↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Охотник на Демонов
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 3. Глава 11. Выбор (4)

»


На экране снова была сцена, объятая пламенем войны. Однако все горные вершины были покрыты белым снегом, и можно было видеть, что нынешнее поле битвы уже находилось глубоко на севере. Персефона была по-прежнему очаровательна, но в уголках ее бровей читалась нескрываемая усталость. Казалось, что напряженность этой битвы заставляла ее чувствовать себя довольно обремененной.

Персефона рассмеялась и сказала: — Дорогая, есть ли какие-нибудь хорошие новости? Если есть, поторопись и скажи мне. Без меня эти подчиненные долго не продержатся!

— Есть хорошие новости и плохие. Хорошая новость заключается в том, что лечение Су прошло успешно. По крайней мере, из того, что я сейчас вижу, он сможет полностью восстановиться…

Не дожидаясь, пока Хелен закончит говорить, Персефона вдруг закричала: — Его боевые способности не пострадают? Это великолепно! Дорогая, ты такая потрясающая!

Хелен холодно прервала речь Персефоны и сказала: — Сначала ты должна выслушать плохие новости! Су уже знает о смерти Мэделин, и Императрица Пауков послала людей, чтобы он встретился с Мэделин в последний раз после своего выздоровления. (Тут все же написано "смерти", подправлю в прошлой главе)

Выражение лица Персефоны сначала застыло, а затем сменилось шоком. Она не могла удержаться, чтобы не закричать: — Что ты только что сказала?! Мэделин погибла в бою? Как она умерла? От чьих рук она умерла?! Хелен, почему ты никогда не рассказывала мне об этом?

Даже через экран, Хелен все еще чувствовала, как будто ее барабанные перепонки сейчас лопнут от криков Персефоны. Она слегка нахмурилась, а затем с холодным выражением лица сказала: — Я слышала, что однажды ночью Мэделин предприняла внезапную атаку на Замок Сансет и убила всех под Непоколебимым Закатом Пикколо, и в конце концов, она также умерла после той битвы. Я знаю только это, и источник информации ненадежен. Я изначально думала, что ты уже знаешь об этом.

Учитывая то, что Персефона была генералом драконьих всадников, интеллект, которым она обладала, очевидно, был намного выше, чем у Хелен, у которой не было никакого официального положения. Персефона ошеломленно смотрела на экран, но было неизвестно, куда смотрят ее глаза. Две струйки слез печально потекли из ее глаз, но она, казалось, совершенно не замечала этого. Она только начала бормотать: — Я не знала, я давно не интересовалась ее делами... я действительно не знала…


Хелен поправила очки. С несколько обеспокоенным выражением лица она тихо сказала: — Фоночка, Фоночка?

Персефона внезапно очнулась от своей рассеянности и заметила собственную ненормальность. Она выдавила из себя улыбку и сказала: — Хорошо, дорогая, теперь я должна идти сражаться. После этой битвы я вернусь в Город Дракона! Если больше ничего нет, то давай оставим все как есть!

— Если почувствуешь дискомфорт, не забудь принять лекарство, которое я тебе дала! — предупредила Хелен.

— Я помню, — поспешно ответила Персефона и тут же отключила связь.

Хелен уставилась на совершенно пустой экран и только спустя долгое время тихо вздохнула.

Обильные и мощные лекарства, мастерское хирургическое мастерство Хелен вместе с его мощной способностью к восстановлению сделали так, что тяжелые травмы Су были в значительной степени восстановлены после семи дней. Даже несмотря на то, что он все еще не восстановил 100% своей боевой силы, Су, который не хотел больше ждать, все же последовал за Пеперус на территорию Ланаксис.

Автопарк, состоящий из трех внедорожников, покинул Город Дракона вдоль побережья и помчался на юг. Только когда наступила ночь, машины остановились у океанского пирса.


Пока они стояли на длинном пирсе, сильный и неистовый морской бриз атаковал их лица, развевая повсюду растрепанные светлые волосы Су. Огромные волны, высотой в несколько метров поднимались из моря под его ногами, тяжело ударяясь о волнолом. Океанские брызги, выплескивавшиеся наружу, иногда поднимались на несколько метров, забрызгивая щеки Су. Океанская вода была горькой, соленой, и она также вызывала жгучее жжение, символизирующее высокую радиацию.

В эту эпоху, великий океан уже давно стал известен как опасное место. Просто радиации, которая была в несколько раз мощнее, чем на суше, было уже достаточно, чтобы заставить обычных людей отпрянуть назад. Кроме того, в мелководном море уже было обнаружено несколько десятков видов огромных и злобных мутировавших зверей. Что касается мутировавших рыб, которые были относительно меньше, но еще более смертоносны, их было слишком много, чтобы сосчитать. Между тем, еще более глубокое море было в значительной степени миром, который люди не могли исследовать. Возможно, был кто-то, кто исследовал бескрайние глубины моря, но записи о том, что они обнаружили, не были чем-то, с чем нынешний уровень власти Су мог бы соприкоснуться.

Не было никакой необходимости исследовать океанские глубины, потому что, просто стоя на берегу, Су уже был сильно устрашен тем, что лежало под этими безграничными волнами.

На конце пирса стоял небольшой катер длиной около дюжины метров. Несмотря на то, что его защищал небольшой круговой волновой щит, сумасшедшие волны все еще заставляли катер непрерывно подниматься и опускаться более чем на несколько метров за раз, как будто трос, удерживающий его на берегу, мог разорваться в любой момент и позволить катеру быть поглощенным океанскими волнами. Казалось, в любую минуту океанские волны могут разорвать его на лоскуты металла. Однако, несмотря на то, что движения катера были довольно ужасающими, он никак не опрокидывался.

Катер был заведен. На нем стояли два крепких парня, их телосложение, достигавшее двух метров в высоту, накачанные мускулы и блестящие бритоголовые лица заставляли Су невольно ассоциировать их с Гаилом. Тем не менее, их темно-коричневая кожа, а также ржавые железные цепи, обернутые вокруг их рук, делали их совершенно непохожими на Гаила. Су заметил, что один конец цепи проходил сквозь кости ног двух гигантов, а затем прочно закреплялся на катере. Казалось, что эти два гиганта всегда были прикованы к этому быстроходному катеру, корродируя под сильными ветрами и океанскими волнами.

Пеперус прыгнула и приземлилась внутри катера, а затем она указала Су сделать то же самое. Су не колебался и тоже прыгнул в лодку. Тем не менее, катер внезапно сильно тряхнуло, почти заставив Су, который не часто пользовался лодкой, почти упасть.

Двое здоровяков ловко развязали тросы и увеличили мощность двигателя до максимальной, направляя катер между бешеными ветрами и огромными волнами в бескрайний океан.

Когда они вышли в море, уже совсем стемнело. Мощный прожектор, висевший перед катером, был особенно тусклым в этом огромном океане. Быстроходный катер двигался между океанскими волнами, время от времени его подбрасывало над волнами, а затем он падал вниз, как будто мог и утонуть. Они долго не выходили в море, но огромные волны, обрушившиеся на лодку, уже полностью залили людей, находившихся на борту. Когда океанские волны накатывали на него, даже с его телосложением, Су все еще чувствовал леденящий до костей холод и не мог сдержать дрожь. Несмотря на то, что они находились в темноте, ощущения "дальнего восприятия" подсказывали Су, что тело Пеперус, которое было полно гибкости, в настоящее время слегка и быстро вибрировало, производя таким образом тепло, чтобы противостоять излучению и холоду. Единственными, кто не пострадал, были два гиганта. Казалось, они почти не понимали, что такое холод.

Ветер был сильным, а волны огромными. Мощный двигатель продолжал с огромной скоростью толкать катер по волнам. Примерно через 20 минут перед ними постепенно появился слабый свет. Вскоре после этого, он уже стал ярким и великолепным! Очертания крутого острова постепенно вырисовывались в темноте, и самым привлекательным был мощный и величественный замок. Бесчисленные огни просачивались из окон разных размеров, и можно было видеть великолепное и величественное зрелище комплекса зданий.

Катер остановился у причала. Несмотря на то, что Су не мог полностью оценить остров, поскольку он все еще был в море, он все же пришел к выводу, что это был остров размером примерно в дюжину квадратных километров, и что они находились примерно в 30 километрах от побережья. Два волнолома длиной в несколько километров защищали пирс изнутри. Маяка не было вообще, но примерно через каждые сто метров стоял низкий фонарный столб, который излучал слабый красный цвет. При таком слабом освещении было трудно пройти даже три метра, поэтому они не служили никаким целям освещения. Независимо от того, насколько хорошим было зрение обычного человека, они все еще могли увидеть только несколько мерцающих красных огоньков. Если бы у них не было множества способностей, усиливающих зрение, они вообще не смогли бы путешествовать по морю в темноте.

Поверхность моря в гавани была необычайно спокойной, создавая четкий контраст с сумасшедшими ветрами и огромными волнами, набегающими на поверхность океана. Су смутно чувствовал, что какое-то неосязаемое силовое поле подавляет океанские волны.

Великаны умело поставили катер на якорь. Пеперус вывела Су на пирс и направилась через район пирса к извилистой горной дороге, которая вела прямо к древнему замку, расположенному в самой высокой точке острова. В районе пирса была еще одна широкая главная дорога, но ехать пришлось бы гораздо дольше. Это была специальная дорога, предназначенная для транспортных средств, перевозящих большое количество грузов.

На тропинке никого не было видно. Стратегическое расположение Кровавого Парламента, казалось, не имело никакой защиты, что сильно отличало его от хорошо охраняемого места, которое Су ожидал увидеть. Однако острое восприятие Су обнаружило, что, хотя он не мог различить никаких следов человеческой деятельности, он инстинктивно чувствовал бесчисленные опасности, скрывающиеся вокруг.

Горный путь состоял из черного каменного материала. Он был отполирован до чрезвычайно глянцевого состояния. В холодную и сырую погоду на его поверхности образовывался тонкий слой инея, делавший его таким скользким, что стоять на нем было почти невозможно. Было неизвестно, из какого материала сделан черный камень, но в темноте он действительно испускал слабое мерцание. Этот материал мало чем отличался от ядерных отходов. Однако Су чувствовал, что излучение этих черных камней несколько отличается от излучения ядерных отходов. Его прямая разрушительная сила по отношению к клеткам и тканям тела была меньше, но вместо этого гены становились все более нестабильными.

По обеим сторонам горной тропы стояли метровые фонарные столбы. Они также испускали слабый красный свет, который не давал большого освещения.

Внезапно мимо пронеслась фигура, быстрая и бесшумная. Кроме того, было выпущено ледяное намерение убийства! Су немедленно присел на корточки, его левая рука слегка коснулась тротуара. Его светлые волосы взлетели вверх. Он сразу же вошел в боевое состояние!



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть