↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Охотник на Демонов
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 1. Глава 25. Запугивание (1)

»


Су никогда не думал, что сможет снова открыть глаза.

Когда к нему вернулось сознание, он сразу же наткнулся на большую кучу беспорядочных и хаотичных цифр. Все они были получены из различных частей его тела, и их было в несколько раз больше того, что он обычно получал. Между тем скорость обработки этой информации его сознанием, была гораздо медленнее, чем ранее. После долгого периода головокружения, Су, наконец, ухватился за кусочек информации из бесконечных данных, вспомнив, кто он такой.

Прямо сейчас, понятие времени полностью ускользало от него. Он мог только ощущать буйный беспорядок из информации, который бесконечно возвращался к нему. Данные, которые должны были исходить из одного и того же источника, казалось, были не взаимосвязаны, указывая на то, что он уже полностью потерял контроль над этой системой органов, вплоть до того, что она даже потеряла способность координировать свои действия с другими системами. Судя по масштабу данных, которые были посланы обратно в его разум, большая часть его тела вошла в какое-то странное состояние хаоса. Су немного расстроился. На этот раз выздоровление казалось долгим и трудным. Несмотря на то, что гены в его теле уже полностью активизировались и могли направить эволюцию большинства клеток в нужном направлении, этого явно было недостаточно, чтобы восполнить обширный ущерб.

К счастью, он все еще мог пользоваться своими глазами.

Способность, которая не так давно обрела форму, дальнее восприятие, тоже казалась пригодной для использования, хотя ее предел восприятия находился всего в нескольких сантиметрах от его кожи. Су не смог сдержать вздоха. Так как он все еще мог использовать её, то это означало, что эта способность все еще существовала. В будущем она будет медленно восстанавливаться вместе с его телом. В конце концов, как способность пятого уровня, дальнее восприятие, потребовала в общей сложности 16 эволюционных очков. Если он потеряет эту новую способность, которая еще не полностью стабилизировалась в бою, то это действительно будет огромной потерей. Для Су, каждое отдельное эволюционное очко было получено через кровь и пламя, поэтому они были невероятно драгоценны.

Су заметил, что его окружение казалось немного странным. Он временно перестал изучать свое тело и с трудом открыл глаза.

Как только он открыл глаза, то увидел серебристые волосы, которые мягко струились вниз, как вода — этот цвет был очень знакомым. Это были не волосы той маленькой девочки из прошлого, а мягкие волосы Персефоны.

Су спокойно посмотрел на длинные волосы, которые покрывали небольшую часть его руки, и его настроение стало спокойным. Ход его мыслей тоже резко замедлился. Только спустя долгое время у него возник вопрос: почему она заснула здесь?


Комната казалась тихой и молочно-белой. Лампы рассеивали вниз слабый желтый свет, добавляя тепла и успокаивающего чувства этой палате. Су лежал на большой кровати. Увидев свое совершенно разбитое тело, он не мог не горько рассмеяться про себя. Его тело было завернуто, как у мумии. Была ли это исключительная техника перевязки Черных Всадников Дракона? Все его тело было обернуто медицинскими пластырями, и на этих стандартных полосках длиной двадцать сантиметров и шириной пять сантиметров был изображен символ Черных Всадников Дракона. Раны покрывали каждый дюйм его тела, поэтому он, естественно, был целиком обклеен этими пластырями. Поскольку зловещие и элегантные черные драконьи головы покрывали все его тело, он не только не выглядел довольно жалко, а скорее выглядел довольно глупо, как персонаж мультфильма. Только совершенно здоровая от локтя вниз правая рука, торчала наружу.

На полу перед кроватью лежала очень большая овальная подушка. Персефона стояла на коленях поверх этой подушки, склонившись к Су, и спала таким образом. Эта поза заставила ее мини-юбку завернуться вверх, почти полностью открывая пару её длинных и белоснежных ног. Поскольку Су лежал на кровати, он, естественно, не мог видеть этих вещей. Если бы у него сейчас хватило подвижности высунуть голову за пределы кровати, то он смог бы увидеть этот редкий очаровательный пейзаж. Однако он мог повернуть шею лишь сантиметров на тридцать, и его поле зрения заканчивалось в полутора сантиметрах от ее длинных ног.

Эти полтора сантиметра были пленительным заклинанием.

К счастью, Су еще не дошел до того момента, когда это заклинание подействовало бы на него. Он попытался пошевелиться, но заметил, что все его тело, кроме правой руки, онемело, не подчиняясь никаким указаниям сознания.

Пульс и кровяное давление Су только начали меняться, но Персефона сразу же заметила эти изменения. Она подняла голову и широко раскрыла свои серо-зеленые глаза. Несколько прядей растрепанных волос упали ей на лицо. С довольно отсутствующим выражением лица, она посмотрела на Су.


Они смотрели друг на друга целую минуту, и Персефона первая пришла в себя. Она вдруг выпрямилась и испуганно вскрикнула: — Твой глаз в порядке?

— Глаз? — Су был немного озадачен, а потом вдруг все понял. Дальнее восприятие подсказало Су, что его глазная повязка была снята. Поэтому Су улыбнулся и сказал: — Ты говоришь о правом глазе. Вроде бы все в порядке, но на самом деле я ничего им не вижу.

— Странно..., — Персефона придвинулась ближе к Су и внимательно осмотрела его глаз. С ее точки зрения, правый и левый глаза Су выглядели одинаково, излучая одухотворенность и блеск. Казалось, с ним все в порядке. В глубине зрачка она даже заметила мерцающее зеленое сияние. Однако Су не стал бы ей лгать, так что он определенно ничего не видел своим правым глазом. Однако лицо Су, без повязки на глазу, казалось, еще больше приблизилось к совершенству. Если бы выражение его лица было чуть более мягким и красивым, он мог бы сравниться с Персефоной. Однако после стольких пережитых ситуаций жизни и смерти, каким бы красивым ни было лицо Су, он все равно вызывал у других спокойное и опустошенное чувство, как айсберг посреди моря.

Персефона была похожа на маленькую девочку. Подпирая при этом свою нижнюю челюсть, она ошеломленно уставилась на Су и спросила: — Тогда почему ты носишь повязку на глазу? Без неё ты выглядишь гораздо лучше.

Находясь на таком коротком расстоянии, Су был окутан слабым ароматом. Это должен был быть естественный запах тела Персефоны, потому что не чувствовалось ни малейшего следа искусственного запаха. В то время, когда он оставался вместе с ней в убежище, Су время от времени вдыхал этот запах. Однако тогда он всегда был настороже и готов к битве в любое время, так как же он мог оценить ее соблазнительный и слабый запах?

Персефона была так же красива, как и раньше, но казалась немного более усталой по сравнению с прошлым, что делало ее внешность еще более трогательной. Кончики ее бровей и уголки глаз были полны изможденности и усталости, которую невозможно было скрыть. Сейчас она была полна слабости, не проявлявшейся ранее, что ударяло в закрытое сердце Су. Даже Су чувствовал, что эта слабая и беспомощная Персефона была гораздо более трогательной, чем похожий на сталь генерал. Возможно, это был основной мужской инстинкт — защищать, когда было в достатке воды и пищи. Те, кто жил в пустыне, имели другое эстетическое представление — в глазах большинства из них, прекрасной, была сильная и энергичная женщина.

Интуиция Су подсказывала ему, что на этот раз Персефона его не обманет. Она действительно была измотана.

Что может сделать генерала Черных Всадников таким? Су не знал, но у него было чувство, что это скорее всего связано с ним.

— Не надевай эту повязку на глаз в будущем, ладно? — Персефона снова заговорила.

Су неохотно покачал головой и сказал: — Даже если мой правый глаз ничего не видит, когда есть свет, его как будто выжигают, что очень не комфортно.

— Как же это случилось? — спросила Персефона.

Су слегка нахмурился и задумался: — Так было всегда, сколько я себя помню. Однако это крайне странное чувство. Я отчетливо ощущаю свет, но ничего не вижу, как будто там есть барьер, блокирующий мое зрение. Мне кажется, что этот барьер можно снять, но я не могу понять, как это сделать.

— Эн, хорошо. Тогда я сделаю тебе новую повязку на глаз, точно такую же, как у пиратов старой эры, — Персефона озорно высунула язычок, как маленькая девочка, и улыбнулась.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть