↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Хроники Падения Богов
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 1. Глава 132. Охотники за демонами

»


Четыре батальона Небесного облака неуклонно продвигались вперед в квадратном строю, двигаясь с впечатляющей скоростью, одновременно стреляя в своих врагов. Волна за волной мерцающие стрелы осыпали поле боя смертоносным огнем.

Каждое движение было точным, показывая, что святые воины практиковали это тысячи раз. Две тысячи воинов натянули луки и выстрелили в унисон, так что их стрелы разом посыпались на врага. Столкнувшись с этим ужасающим нападением, жители пустоши ломали строй и разбегались.

В течение нескольких минут болото превратилось в жалкое скопище трупов, истекающих кровью в зловонной воде. Куда ни глянь-везде борьба и боль. Бесчисленные стрелы священного света, погружались в плоть защитников Блэкуотера. Как бы великолепно ни выглядели эти светящиеся кометы, каждая из них была билетом в ад. Враги Небесного облака не могли сбежать, только умереть.

Тем временем армия подходила все ближе и ближе, но солдаты Блэкуотера уже давно перестали сопротивляться. Волны стрел разрушили их строй и моральный дух. Те, кто остался жив, были озабочены только бегством, чтобы спасти свои жизни, не думая о том, чтобы попытаться отбиваться от захватчиков.

Лицо Августа Клауда расплылось в презрительной ухмылке. Он махнул рукой, потом заговорил беззаботным тоном: "Убейте их!"

Солдаты Небесного облака остановились, перестраиваясь из строя для дальнобойных атак, в боевую конфигурацию. Даже их луки претерпели чудесные изменения, когда тетива втянулась по собственной воле. Изогнутые, вырезанные из нефрита луки изогнутые под углом, и их острые концы выступающие еще на полметра. За считанные секунды выпрямились и превратились в шести метровое оружие ближнего боя с лезвиями на каждом конце.

На самом деле это оружие имело четыре уникальные формы. Первым был длинный лук, а вторым-обоюдоострая глефа*. Кроме того, он также мог быть отделен в центре, чтобы можно было использовать как клинки в каждой руке, или скрепить их бок о бок, как двуглавый палаш.

Это было произведение искусства, искусно созданное оружие разрушения. Оно идеально подходило для любой ситуации: дальнобойные, глефы для атаки, мощные двуручные. Это выставляло напоказ мастерство и изобретательность святых воинов.


Армия Небесного облака начала наступление!

Две тысячи солдат выстроились в боевой порядок и, пока они мчались вперед, обошли обороняющихся с флангов. Два батальона, находившиеся в центре, вошли прямо в город и начали бойню. Было уже давно понятно, что солдаты Небесного облака, были более высокого уровня, чем солдаты Блэкуотера, даже если не обращать внимания на их снаряжение.

Как могла банда безродного сброда надеяться выстоять против этих великих воинов?

Один из офицеров Небесного облака взмахнул глефой и прорвался сквозь вражеские ряды. Держа оружие в центре, он вращался, как смертоносный стальной Дервиш, оставляя на своем пути кровь и отрубленные конечности. Он был бурей, и там, где он проходил, раздавались крики боли и страдания. Остальная часть его батальона следовала за ним по пятам, легко уничтожая оружие и броню жителей пустоши. Коса смерти будет бороться за первенство, чтобы забрать столько же жизней.

Все говорили, что битва длилась час. В конце концов, болото превратилось в кладбище, и оружие жителей пустоши было выброшено там, где умирали их хозяева, как камни на могилах. Для воинов Элизиума эти грубые орудия были грязными и неполноценными.

Один из офицеров Небесного облака подошёл к главнокомандующему: — Милорд, богохульники уничтожены. Мы не понесли никаких потерь. Август Клауд стоял на склоне холма и оглядывал поле боя. Позади него выстроились в ряд четырнадцать охотников за демонами, одетые в белое. Никто из них не обращал внимания на бушевавшую битву, ибо они были чемпионами Бога, величайшими воинами Элизиума. На войне они были призваны для борьбы с особо упрямыми врагами, поэтому их неучастие показало, насколько легко защитники Блэкуотера были разбиты.

Главнокомандующий теребил манжету на правой руке: "Вы нашли вход?"

"Да, сэр — Почтительно ответил офицер. — Но ворота закрыты. Наши люди ищут способ проникнуть внутрь."

Оборона базы Блэкуотер была построена вокруг гидравлических систем. Взломать двери будет нелегко.

Август Клауд еще раз окинул взглядом сцену и сделал знак рукой. Офицер, истолковал это движение, передал приказ: "Всем стоять!"

Словно роботы солдаты Небесного облака замерли. Тем временем главнокомандующий направился к толстой двери, преграждавшей им путь. Он просто положил руку на крепкое железо, и внезапно в том месте, куда он дотронулся, появились трещины. Куски весом в несколько тонн раскалывались и отваливались, создавая отверстие достаточно большое, чтобы они могли войти. Туннель тянулся через дверь толщиной в несколько метров на другую сторону.

"Клаудия Лунэ, Райт Умбра. Со мной!"

Из четырнадцати охотников на демонов вышли двое самых молодых. Судя по всему, Август Клауд собирался использовать это как тренировочную возможность.

Часть оборонительных сооружений базы включала в себя оборонительный пост с башней, укомплектованный одним солдатом. Как только дверь была взломана, он начал заливать зал огнем из цепного ружья, и ни один нормальный человек не смог бы выдержать урон, который он наносил.

Это была удушающая точка, и теоретически один человек мог удержать ворота против целой толпы нападающих.

Однако главнокомандующий Август Клауд пришел подготовленным. Хотя башня была слишком велика для младших охотников на демонов, он мог продержаться против нее некоторое время. Прежде чем стрелок успел среагировать, главнокомандующий выпустил из рукава маленький черный металлический шар. Это была реликвия, и когда она поднялась в воздух, невидимое силовое поле ожило. Пули толщиной с морковь встречались с силой, которая держала их крепко, как будто они были пойманы в клей. Каждая пуля ударяла с силой в сотни метров, но тут же останавливалась. Но в то время как их движение вперед было прервано, они начали краснеть и тлеть от сильного жара.

Пули застыли в воздухе, создавая завесу из раскаленного свинца. Они имели столь высокую температуру, что начали таять, но ни одна из них не приблизилась к охотникам за демонами.

Как такое могло случиться? Башенный стрелок в шоке разинул рот, потому что никогда не видел живого существа, способного пережить это тяжелое оружие. И он никогда не видел такой странной силы, которая могла бы остановить пули.

Охотница на демонов, Клаудия, закрыла глаза. Она напрягла всю свою волю и использовала ее, чтобы просканировать местность, как радар. Через мгновение она указала направление, и в этот момент ее коллега-мужчина отреагировал. Райт поднял примитивный лук, который сильно отличался от того, что использовали обычные солдаты. Это было непритязательное оружие, если не считать рун, выгравированных вдоль его черной как смоль длины.


Не вынув ни одной стрелы, он направил лук и натянул тетиву. Но внушительный сгусток энергии сгустился прежде, чем оружие и Стрела появились из воздуха.

Его пальцы расслабились.

Дзынь!

Стрела легко пробила укрытие наводчика башни и застряла в его орудии, завершившись громким стуком, за которым последовал взрыв. Шрапнель пронзила его тело, даже выбив глаза из черепа.

Август Клауд не терял времени даром. Как и снаружи, мастер-охотник за демонами подошел к внутренней двери и положил на нее руку, превратив ее в щебень. Остальные охотники за демонами вошли, как только берег очистился. Пятнадцать фигур в Белом шли к базе Блэкуотер.

Солдаты Небесного облака шли следом. Они прорвались сквозь базу, оставив после себя унылое зрелище крови и искалеченной плоти. Пришельцы из Елисейских земель не давали пустошам пощады. Стариков, молодых и больных убивали без колебаний, ибо всякий, в жилах которого текла кровь диких племен, был порождением зла. Убийство их не было грехом, напротив, это был акт веры и чести.

База Блэкуотер знала, что они придут, самые важные материалы уже исчезли. Их предводитель тоже исчез, не оставив ни следа, ни тела.

Главнокомандующий нахмурился. Он приказал пощадить сотню выживших, но для них это было хуже, чем смертный приговор. Их избивали, оскорбляли и пытали, пока они не дали ему нужную информацию.

Вскоре к Августу вернулся офицер и доложил о положении дел.

"Лидер базы сбежал день назад, забрав с собой злую технологию. Наши допросы выявили три отдельных пути побега, но мы не уверены, какой именно они выбрали. Мы также узнали, что эта база произвела партию разумных монстров, но выпустила их в дикую природу несколько дней назад. Никто не знает, куда они ушли."

"Хм. Даже для богохульников я не ожидал, что они сделают что-то настолько отвратительное — Молодая женщина-охотник за демонами презрительно выплюнула эти слова. — Мы не можем позволить этим злым экспериментам размножаться, или чтобы эти злые исследования вышли наружу."

Август Клауд кивнул и обратился к офицеру, который передал ему рапорт: " Любая другая информация?."

"Ну, некоторые из них ..." — рапортующий замялся.

"Хватит мямлить!"

"Да, сэр. Некоторые из тех, кого мы допрашивали, утверждали, что в лагере появился охотник на демонов. Он помог нынешнему лидеру базы взбунтоваться и захватить власть, он оставался там около двадцати дней. Они утверждали, что он уехал несколько дней назад.

На лицах молодых охотников за демонами появилось удивление. В их ордене не было ничего, кроме самых преданных воинов, как могло такое быть правдой? Может, он какой-то перебежчик? Это был бы кризис для всего сообщества охотников на демонов!

"Нашей главной заботой должны быть эти исследования и те монстры, которых они создали. Что же касается охотника на демонов, то, судя по их описанию, он не очень искусен — в лучшем случае новичок. — Август Клауд рассеянно поигрывал кольцом на руке, разговаривая с двумя охотниками за демонами рядом с ним: — Клаудия, Райт. Я оставляю его вам. Вы справитесь с этим?"

"Да, сэр!" — Оба младших охотника за демонами оживились.

Клаудия с воодушивлением добавила: "Мы обязательно завершим миссию!"

"Возьми с собой сотню солдат. — Август Клауд кивнул, как будто вопрос был решен. — Это ваша первая самостоятельная миссия в пустошах. Ведите себя хорошо, не разочаровывайте меня."

Брови Райта нахмурились, когда он заговорил: "Милорд, нас двоих должно быть более чем достаточно для какого-то ничтожного ренегата. Вы должны оставить людей для преследования богохульников, мы можем сделать это без поддержки."

"Эти злые земли более опасны, чем ты думаешь, и более того, мы не знаем ни личности, ни истинной силы этого незнакомца. Мы должны гарантировать, что вы будете в безопасности на протяжении всего задания.

Очевидно, он уже принял решение: "Хорошо, вы получили приказ. У вас есть семь дней, приведи этого перебежчика живым или мертвым."

"Да, сэр!"

Для выполнения свой задачи, два молодых охотника за демонами отобрали сотню человек и отправились на поиски предателя Клауд Хока.

Преводчик: Caramell



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть