↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Попаданец встречает… реинкарнатора?
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 89. Свежие персики (3)

»


Чу Лянь работала без всякой настойчивости и в течение часа могла изготовить несколько корзин из персиковых булочек долголетия.

Четверо слуг попытались заглянуть, когда Чу Лянь вытащила из пароварки персиковые булочки долголетия, но Чу Лянь нарочно заблокировала их взгляды, чтобы никто из них не взглянул на булочки.

Чу Лянь вымыла руки и привела своих служанок и свидетелей — старших служанок — обратно в Мэй-Корт. Все женщины в Мей-Корте немедленно сосредоточились на Чу Лянь, прежде чем их глаза повернулись к коробке, которую держала Сиянь. Любопытство забилось в их сердцах: они желали получить власть видеть сквозь вещи, чтобы могли заглянуть в то, что сделала Третья Молодая Мадам Дома Цзин’ань.

Четыре старших служанки, сопровождающие Чу Лянь, поспешно вернулись к своим хозяевам.

Служанка госпожи Хуан прошептала несколько слов в ее ухо, из-за чего выражение мадам Хуан изменилось. Она спросила в ответ: «Вы уверены?»

Старшая служанка кивнула и сказала: «Эта старая служанка не поняла, какой был конечный результат, и у нее не было возможности попробовать. Третья Молодая Мадам Цзин’ань специально спрятала булочки от нас, как только она вытащила их из пароварки».

Услышав ответ старшей служанки, напряжение на лице мадам Хуан исчезло.

Хех! Если она попыталась скрыть их, это означало, что она не была уверена!


Любой мог узнать, как сделать персиковые булочки долголетия. Она отказалась поверить, что молодая леди, которая никогда не ступала на кухню, могла сделать булочки, которые были лучше, чем г-на Вана.

После того, как ее служанка сообщила, что она видела, мадам Хуан была еще более уверена, что Чу Лянь просто исполняла роль. Кроме того, даже если булочки выглядели хорошо, это не значит, что они будут вкусными. Прежде чем увидеть их, ей не нужно

было волноваться: это просто дало этой ненавистной Леди Ян возможность издеваться над ней.

Старшая служанка собиралась сказать больше, но мадам Хуан махнула рукой и отпустила ее.

Она могла только закрыть рот и отступить на несколько шагов, чтобы встать в углу. Ее любопытство сжигало ей сердце, когда она смотрела на каждое движение Чу Лянь.

Чу Лянь вошла в середину толпы со своими служанками и сделала реверанс по отношению к каждой из мадам. «Я заставила вас ждать».

Императорская Принцесса Ляо впилась взглядом в Чу Лянь, а затем усмехнулась. «Как подделка».

«Принцесса, пожалуйста, не сердитесь. Все, что она может сделать, это действовать. Подождем, пока она вытащит персиковые булочки долголетия. Мы посмотрим, сможет ли она продолжать действовать!» — быстро сказала Цзоу Юаньцинь, пытаясь выслужиться перед принцессой.

«Хорошо, не церемоньтесь. Принесите персиковые булочки долголетия!» — спокойно сказала Леди Ян.


Чу Лянь не стала задерживаться и дала указание Сиянь поставить коробку на каменный стол перед всеми. Затем она открыла коробку.

Все глаза мгновенно сосредоточились на коробке. Все присутствующие, даже императорская принцесса Ляо и королевская принцесса Дуаньцзя, широко открыли глаза, опасаясь, что они упустит момент этого захватывающего события.

Мисс Су нервно сжала носовой платок в руках, глядя на коробку. Мадам Ронг была взволнована и смущена, и ее сердце охватили различные эмоции. Однако мисс Юань не смогла даже оторвать свой взгляд от призов на подносе.

Толпа наблюдала, как Чу Лянь вытащила три тарелки с персиками и поместила их на каменный стол. Персики были яркими и прекрасными, полными и пухлыми: на верхушке персиков было даже несколько свежих зеленых листьев с мерцающими на их поверхности

водяными каплями. Это были свежие сладкие персики, которые только что были сорваны с ветки!

Благородные мадам стояли, глядя на персики в оцепенении.

Внезапно молодой голос в шоке воскликнул: «Ах! Это не свежие персики! Они были сделаны!»

Голос молодой девушки прозвучал ясно, врезавшись в уши всех присутствующих.

Чего? Это были не свежие персики? Это были персиковые булочки долголетия?!

Молодая девушка поняла, что она говорила не по статусу и быстро закрыла рот. Ее лицо покраснело, когда она взглянула на мать рядом с ней. Мадам знала, что ее дочери не хватает манер, поэтому она извинилась перед мадам вокруг нее. Извиняясь, она объяснила: «Когда Третья Молодая Мадам Дома Цзин’ань принесла эти булочки, я подумала, что это свежие персики. Я не понимало, что это были булочки, пока я не заметила, как пар поднимается с этих «персиков».

Девушка и мадам стояли возле каменного стола, поэтому они быстро заметили разницу.

После ее объяснения все мадам в Мей-Корте были еще более ошеломлены. Эти реалистичные персиковые булочки были действительно сделаны из муки и на самом деле не были свежими персиками!?

Даже Леди Ян и Вэй Фэнцзи были заинтригованы.

Мадам Хуан смотрела прямо на булочки с крайним недоверием в глазах. То, как она крепко сжимала свой платок, показало ее нежелание уступить.

«Так что с того, что они выглядят реалистично? Этого недостаточно, чтобы выиграть у персиковых булочек г-на Вана, если они не такие на вкус!» Императорская принцесса Ляо не смогла сдержать свой гнев и ответила первой.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть