↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Секрет волшебника
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 5. Антиквариат (1)

»


Утро прошло в мгновение ока. Мечник Перо сосредоточил свое внимание только на тех, кто имел элементную близость. С другой стороны, он позволил таким людям, как Мерлин и Энсон, которые не имели элементной близости, делать то, что им нравится.

Мечник Перо хлопнул в ладоши, чтобы объявить об окончании утренней практики фехтования. Некоторые люди уже встали и начали уходить.

Мэйси выглядела возбужденной. Казалось, что сегодня она показала хорошие результаты под руководством Мечника Перо. У Мейси был зрительный контакт с Энсоном, который несколько неловко поприветствовал ее, когда она пришла на встречу с Мерлином. "Молодая леди Мэйси!"

«Гм».

Мэйси проигнорировала Энсона и обернулась. Похоже, она его не любила.

«Пойдем, мы поторопимся».

Мэйси взяла Мерлина за руку и быстро вышла из церкви. Снаружи Мосс долго ждал в карете.

«Мерлин, увидимся днем!».


Из-за спины Энсон странно посмотрел на Мерлина, прежде чем сесть в карету и покинуть церковь.

В экипаже Мэйси яростно уставилась на Мерлина и гневно проговорила «Мерлин, я много раз говорила тебе не тусоваться с Энсоном. Он всегда заставляет тебя дурачиться…»

Казалось, что Мэйси совсем не любила Энсона и считала, что он плохо влияет на Мерлина. Однако, судя по их взаимодействию ранее, Энсон казался скорее напуганным, чем злым на нее.

«Почему Энсон боится тебя?" спросил Мерлин.

"Разве Энсон не говорил тебе?».

Мэйси с подозрением посмотрела на Мерлина, но вскоре она, похоже, что-то поняла. Она кивнула и сказала: «Я понимаю, это должно быть слишком позорно для Энсона».

Несколько секунд спустя Мэйси сердито подняла кулак. «В прошлый раз, когда Энсон взял тебя дурачиться с какими то женщинами, я узнала об этом и тайно преподала ему мучительный урок. Однако, похоже, он не научился на опыте. Пришло время для другого ещё раз напомнить ему».

Мерлин потерял дар речи, глядя на то, как Мэйси была довольна собой. Возможно, у его сестры были насильственные наклонности! Тем не менее, неудивительно, что Энсон был напуган, учитывая пугающую силу, которой обладала Мэйси.

Карета все время тряслась из-за неровной дороги, и внутри нее было довольно скучно. Через некоторое время Мерлин нерешительно спросил Мэйси: «Мэйси, как ты почувствовала Элементы?»

Мэйси удивленно подняла голову, но все же всерьез обдумала его вопрос, прежде чем прошептать: «На самом деле всё просто. Я чувствую элементы, когда закрываю глаза, но я чувствую только Элементы Огня. Я не могу видеть или трогать их, лишь чувствовать. Я могу даже чувствовать, когда они постепенно входят в мое тело. Позже, я могу собрать их в мощную силу, когда, наконец, накоплю их достаточно! "

Мерлин слегка кивнул. Он тихо закрыл глаза и попытался почувствовать элементы так, как объяснила Мэйси, но он не мог почувствовать ни малейшего. Возможно, элементная близость действительно была врожденной. Не было никакого способа изменить это. Людям без элементной близости было невозможно ощутить Элементы.

План Мерлина стать Стихийным Мечником провалился.

Вскоре экипаж прибыл в замок Уилсона. Дворецкий уже приготовил плотный обед. Ягненок, который был поджарен до идеального золотисто-желтого цвета с сильным мясистым ароматом.


Однако у Мерлина не было аппетита, и он поел лишь немного.

Мэйси, с другой стороны, ела с удовольствием. Когда она наконец съела всего ягненка, она удовлетворительно похлопала себя по животу. Она откинулась на спинку кресла и посмотрела на Мерлина, прежде чем заговорить встревоженным тоном: «Мерлин, я сегодня пропущу урок этикета, чтобы практиковать меч в церкви. Ты поедешь на занятия в экипаже Мосса, но ты должен прийти задолго до наступления ночи. Не смей снова дурачиться с этим Энсоном, он на тебя дурно влияет! В противном случае, хе-хе, ты знаешь последствия! Отец специально попросил меня присмотреть за тобой перед уходом! "

Мерлин слегка кивнул в ответ на угрозу Мэйси. Похоже, что бывший Мерлин всегда был немного придурковатым.

Мэйси вскоре покинула замок. Мерлин почувствовал, что погода становится холоднее, поэтому он поднялся наверх, чтобы взять толстый плащ, а затем вернулся вниз, чтобы сесть в карету Мосса.

В карете Мерлин потер свои виски из-за своей проблемы. Он совершенно не помнил, что должен был посещать занятия по этикету во второй половине дня. Это показало, что его потеря памяти была довольно серьезной.

К счастью, у него был Мосс. Он был хорошим человеком. Мосс молчаливо вел карету, и выполнил свой долг довезя Мерлина в класс.

Мерлин вышел из кареты. Перед его глазами было трехэтажное здание с ржавым железным забором у входа. Старый привратник, свернувшись калачиком в углу, казалось, дремал, его глаза были полузакрыты. Однако он сразу же открывал железные ворота, как только кто-нибудь приходил.

«Молодой мастер Мерлин сегодня здесь необычно рано».

Старик, охранявший дверь, был укутан в штопанное пальто, его лицо было красным от холодного ветра. Он знакомо поприветствовал Мерлина.

Из-за потери памяти Мерлина он не мог вспомнить имя старика. Он только кивнул и улыбнулся.

Внутри было пусто, поэтому Мерлин направился к небольшому зданию. Старые паркетные доски скрипели, когда он ступал на деревянную лестницу, как будто его вес был слишком большим бременем.

Стены рядом с лестницей были расписаны красочными фресками персонажей и декорациями различного качества. Даже тот, кто не был вовлечен в мир искусства, заметил бы, что некоторые из этих фресок ничем не отличаются от граффити.

Мерлин увидел несколько пустых просторных комнат, бесцельно слоняясь по второму этажу. Там были музыкальные инструменты, такие как бубны и органы, поэтому это должно быть местом для уроков музыки.

«Привет, Мерлин, что ты там делаешь? У нас нет урока музыки, сегодня будет урок истории».

Мерлин обернулся на знакомый голос. Это был рыжий Энсон.

Энсон схватил Мерлина и повел его на третий этаж, все время ведя себя таинственно, и подмигнул Мерлину. «Давай, нам следует поторопиться, чтобы занять хорошие места. Я слышал, что у нас сегодня новая учительница истории. Очень красивая. Я действительно с нетерпением жду встречи с ней!»

Мерлин не был уверен, куда идти, поэтому он последовал за Энсоном до просторной комнаты на третьем этаже.

В комнате уже сидело более дюжины юношей и девушек, одетых в великолепные костюмы. Люди собирались в небольшую группу и весело болтали. Когда прибыли Мерлин и Энсон, толстяк, сидящий в первом ряду, отчаянно махнул рукой в ​​их сторону.

«Хорошая работа, Гатт. Ты занял нам такие хорошие места. Ты всегда наиболее активен каждый раз, когда у нас появляется прекрасный учитель».

Энсон улыбался во весь рот, приветствуя маленького толстяка.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть