↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Хризалида
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 747. Жизнь в Городе (Часть 2)

»

Уоллес был старым солдатом и знал о себе достаточно, чтобы с уверенностью судить о его собственном состоянии ума. Он был весьма уверен, что во время вторжения сошёл слегка с ума. Возможно более, чем слегка. Хотя это было не то, о чём он думал, то, что твой разум слегка трещал по краям, не было так уж удивительно, учитывая стресс и почти верную смерть, которую, как он думал, он собирается испытать. Он размышлял о скрытом подозрении, что до сих пор был сошедшим с ума. Обязан был быть. Как ещё он мог смотреть на подобную сцену и считать её нормальной, не будучи по крайней мере немного обезумевшим?

«Все за одного,» произнёс жрец в муравьиной робе.

«Один за всех,» скандировала толпа в ответ.

«Всегда помните, что личность имеет ценность, как часть группы, а эта группа имеет ценность, потому что является собранием личностей. Мы выбрали работать вместе, приносить жертвы ради улучшения состояния друг друга. Это является источником нашей силы.»

«Слава Колонии!»

Уоллес развернулся спиной к проповеднику и его прихожанам, пойдя к ближайшему посту охраны. По сути в любое время дня может появиться жрец или жрица, читающие проповеди толпам любых размеров. Учитывая как много работы в эти дни делается по городу, он всегда удивлялся, как много их находило свободное место в их расписании, чтобы стоять и с остекленевшими глазами слушать кого-то с пришитыми на капюшон антеннами. Он кивнул солдатам на службе, что быстро отдали честь.

«Вы помните, что вам уже не обязательно отдавать мне честь, верно?» Сухо спросил он.

«Сила привычки, сэр,» ухмыльнулся в его сторону стражник.

Уоллес отмахнулся.

«Есть какие-либо признаки проблем?»

«Никаких, как обычно,» поступил ответ. «Проповеди были довольно сдержанными, а толпы в целом счастливыми. Я слышал, что на рынке этим утром был небольшой переполох. По видимому муравьи обнаружили торговца, подделывающего свои налоги, всё прошло так, как вы могли бы ожидать.»

Бывший капитан хмыкнул и сплюнул на всякий случай. Торговцы. Они никогда не прекращают думать, что умнее всех остальных, всегда пытаются пустить пыль в глаза налоговиков. По видимому желая это делать даже если налоговиком был огромный монстр муравей, который буквально мог читать мысли, если бы захотел. Муравьи может и не совсем понимают концепт денег, однако они точно могли оценить идею налогов. Вложение каждым гражданином части своего богатства в город для благополучия всех? Конечно же они обязаны это делать! Когда она была здесь, с Энид велись очень долгие обсуждения о введении нового налогового кодекса, и она рассказала ему, что изначальная налоговая ставка, предложенная Колонией, являлась сотней процентов.

После напряжённых переговоров ей удалось уговорить их до девяноста процентов, проинформировала она его, однако это случилось лишь когда муравьи увидели, что торговая делегация буквально пускала пену изо рта, теряя сознание, и они поняли, что культурный разрыв может быть слишком широк для принятия их идеи о представлении надлежащего вклада в развитие общности. Итоговая налоговая ставка была по прежнему высока, по городским стандартам, однако, как оказалось, люди не были так уж против платить её, когда ответственными лицами были неподкупные монстры насекомые. Каждая собранная монетка возвращалась прямиком в город, без исключения.

«Позднее я схожу туда и посмотрю, смогу ли сгладить что-либо,» сказал он, оглянувшись на недавно перестроенный центр города.

То, что однажды было закрытым святилищем имущих власть, в которых имелись сокровищница, комнаты совета, структура портала и другие правительственные офисы, теперь было общественным садом, окружавшим огромный муравейник, поднимающийся на десятки метров в воздух, легко видимый со всего города. Вся бюрократия теперь велась Колонией, так что другие постройки были немедленно снесены. Проповедники установили платформу у подножия холма, с широкой ровной областью, чтобы люди стояли и слушали их.

Естественно область кишела муравьями, буквально. Большинство из них были вариациями рабочих, бегающих туда-сюда по своим обязанностям, антенны дёргались в разные стороны, пока они перемещались. Уоллес точно знал, что глубоко внутри строения находился значительный отряд муравьёв солдат, готовые выскочить при первом признаке опасности. Любой достаточно крупный глупец, помысливший напасть на муравейник, очень быстро обнаружит себя в мире боли.

Уоллес прошёл до платформы заявок, построенную муравьями в качестве места, куда жители могли прийти и напрямую обратиться с просьбой или проинформировать их о проблемах, которые они считали важными. В это они так же приложили все силы. Заявщики, все обычные жители, сидели на мраморных скамейках, обтянутых мягкими шерстяными подушками и одеялами, с надлежащей опорой для спины и всем прочим. Муравьи учтиво обеспечивали ожидающих водой и закусками, хотя кто знает, откуда они были доставлены. В любой момент времени было открыто множество кабинок для заявок, в каждой был готовый для разговора муравей маг, как и человеческий представитель, чтобы помогать 'переводом' чего-либо, что муравьи могут не понимать концептуально.

Он мог припомнить один случай, когда разгневанная жена притащила своего изменяющего мужа к муравьям, требуя принести ему возмездие за его неверность. Далее следовала утомительная многочасовая дискуссия, в которой муравьи узнали, что такое мужчина, что такое брак и о спаривании людей в целом. Их решение по этому вопросу? 'Сделайте одного человека Королевой и позвольте ей обо всём позаботиться.'

Когда он подошёл, один из магов отстранился от других и двинулся в его сторону, вместе с этим к нему прикрепилась связь разума.

[Адьютант Уоллес. Мы приветствуем тебя в улье. У тебя какое-то срочное дело?]

Он немного нахмурился.

[Это ты, Люси? Или ты Розетта? Мне чертовски тяжело иногда понять]

Муравей раздражённо дёрнул антенной.

[У меня нет имени] ответила она.

Он пожал плечами.

[Мне нужен какой-то способ различать вас! Было бы грубо просто думать о всех вас, как о 'муравье', не так ли?]

Она склонила голову.

[Ты не можешь сказать по запаху?]

[Нет, я не могу сказать по запаху. Я человек, помнишь?]

[Я забыла, что у вас такое плохое чувство обоняния. Должно быть тяжело передвигаться без возможности следовать тропам запахов]

Он собирался объяснить концепт указателей и карт, однако вовремя закрыл свой рот. Они были бесконечно любопытными в отношении других обществ, постоянно высматривая идеи, которые они могли бы адаптировать для их собственного способа жизни, однако прямо сейчас он не мог погружаться в этот разговор.

[Просто проверяю, как дела, правда] сказал он, [хотя бывшие правители этого города по прежнему настаивают на том, чтобы вы вернули им их деньги]

[Ты сказал им прийти и подать заявку?]

[Должно быть выскочило из головы] солгал он.

[Они могут свободно прийти и представить свои вопросы Колонии, точно так же, как и все остальные. Убедись, что не забудешь проинформировать их об этом в следующий раз] мягко обругал его маг.

[Я так посмотрю, подарки снова скопились] он кивнул в сторону области у основания холма, заваленной подношениями от горожан. Люси, он был уверен, что это была Люси, будто бы раздражённо фыркнула.

[Мы продолжаем говорить им не утруждаться этим, однако каждый день их приходит ещё больше. И что мы должны делать со всеми этими вещами?]

[Они просто выражают свою благодарность] мягко сказал он.

[За что? За захват города?] Она звучала наполовину радостно, наполовину озадаченно.

[И что вы всё же будете со всем этим делать?] Из любопытства спросил он.

[Раздадим нуждающимся] пожала она антеннами.

Типичные муравьи.

[Как проходит оборона от волны?] Спросил он. [Может вам нужно, чтобы ещё больше наших добровольцев отправилось в битву? Бьюсь об заклад, я за десять минут могу собрать несколько отрядов]

[Держу пари, ты будешь в одном из них] Люси была мудра в его игре, давным давно привыкнув к его попытке сбежать от обязанностей и вернуться к сражению с монстрами. [Наша оборона держится, хотя давление продолжает нарастать. Как я слышала, Старейший лично дни напролёт сражается в глубинах в попытке остановить наплыв. Раз он там, то, уверена, всё будет в порядке]

Ему не нужно было сильно стараться, чтобы припомнить облик огромного муравья, которого он видел во время нападения на город. По видимому 'Старейший' ещё раз эволюционировал с того момента, чего Уоллес не особо хотел видеть. С монстрами шестой ступени нельзя было шутить. Большой размер Королевы до сих пор шокировал его.

[Дайте знать, если передумаете] проворчал он.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть