↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Хризалида
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 690. Переворот к новой странице

»

Обсуждение быстро развилось после моей изначальной, довольно смущающей речи. В Колонии была куча вещей, которыми нужно заняться, и по прежнему слишком много того, чего мы не знали. До сих неизвестен статус двух отдельных ульев, неизвестно, как именно мы собираемся управиться с тренировками детёнышей, направляющихся наверх к поверхности, имелось огромное количество раненых, нуждающихся в заботе. С несколькими вещами было легко разобраться. Мы убедились в чрезвычайном призыве всей тли, что в данное время располагалась в пространствах внутри нашей территории. Им будет небезопасно оставаться в этих местах во время волны, и я весьма уверен, что большинство всё равно привели назад в ульи до осады. Было крайне просто сделать приоритет на расширение возможностей Колонии в области металлургии, и резчикам было приказано вернуться к этому как только будет окончена работа с обороной.

Кобальт и Вольфраманта работали в своих кастах, чтобы спроектировать действительно амбициозную систему обработки, сортируя и плавя руды, от чего возможности производства слитков в основном улье повысятся в десять раз, запусти они этот проект. Во время волны будет непросто добывать необработанную руду, однако для Колонии было важно выдержать натиск в наилучшей для неё позиции.

Посреди обсуждений я сбросил бомбу.

«У меня больше нет уверенности, что третьей ступени достаточно для наших выпускников.»

Моё объявление было встречено ошеломлённым молчанием и я быстро поднял свою антенну в успокаивающем жесте.

«Знаю, знаю. Доведение так скоро подобное большое количество муравьёв до третьей ступени уже является большой задачей. Недостаток ядер, постоянная необходимость в Биомассе и, с повышением количества отдельных ульев, увеличенная численность детёнышей, нуждающихся в тренировках. Испытания огромны. Только я хочу вас спросить, вы правда верите, что третьей ступени достаточно, чтобы справиться с тем, с чем мы сталкиваемся прямо сейчас, и с чем, вероятно, столкнёмся в будущем?»

Все члены совета тщательно обдумывали мои словами, пока я говорил, и Виктория отозвалась спустя несколько мгновений размышлений.

«С точки зрения генерала, четвёртая ступень касты воинов в два раза полезнее третьей ступени. Эволюции касты генералов дают больше боевой способности, обеспечивая более полезными аурами, и даже их изначальные характеристики делают их более хорошими планировщиками. Солдаты же, не стоит даже говорить, как много солдаты приобретают в отношении защитных способностей, силы челюстей, регенерации и скорости за эту одну эволюцию. Разведчики так же, уверена, вы, Тихоня и Воля, согласитесь, более способные на четвёртой ступени.»

«Доводить их до пятой ступени было бы гораздо лучше, чем доводить до четвёртой, но это не означает наличие возможностей для этого,» возмутилась Пропелланта. «Очевидно, что маги гораздо лучше в отношении контроля заклинаний с дополнительной эволюцией за антеннами, однако всё сводится к опыту и ядрам, где вы будете их доставать? Если мы в итоге будем заставлять больше муравьёв быстрее эволюционировать, не обеспечивая обязательным количеством ядер для увеличения эволюционной энергии, то мы скорее будем вредить себе, нежели усиливать.»

«В этом я согласен,» сказал я им, «на самом деле я ещё хочу поставить более высокий приоритет доведению ядер до максимума.»

Ещё больше молчания встретило моё второе объявление.

«Послушайте,» сказал я, опустив две своих антенны на стол, как люди кладут свои локти и скрещивают пальцы, «мы постоянно нацеливаемся на становление умнее и улучшение каждого аспекта жизни в Колонии. Я прав?»

Остальные члены совета могли лишь согласиться.

«Взращивание как можно более сильного выводка является самой фундаментальной и важной обязанностью Колонии. Нет ничего более достойного нововведений и улучшений, чем это. Нам нужно больше опыта? Давайте подумаем, как мы можем это сделать? Нам нужно больше ядер? Давайте изучать способы, как мы можем это сделать! Я знаю, что ухаживающие за выводком проделали большую работу по их учебной программе и методах обучения детёнышей, и они не прекращали пытаться их улучшать. Остальные из нас должны постараться в обеспечении материалов. Не думаю, что это станет особой проблемой во время волны, но ради будущего, думаю, это та перемена, которую мы должны принять.»

Две ухаживающих за выводком, Терезанта и Флоренция, обе клацнули своими мандибулами в благодарность за признание их и всей их касты усердной работы, чему вторил весь остальной совет. После ещё большего количества обсуждений и распределения работы, совет разошёлся и все разбежались по своим делам. У всех есть своя роль и своя особая задача, даже у меня, вот почему я обнаружил себя снаружи улья с любопытством смотрящего на цветущую растительность, что заняла эту секцию Подземелья.

Разведчики немного времени спустя после завершения осады доложили о странном феномене, как и о присутствии неизвестных существ, скрывающихся среди растительности, так что естественно совет решил послать меня сунуть свои антенны и расследовать это дело.

Используя все доступные чувства, я медленно зашагал в сторону обильной растительной жизни, которая возникла будто бы из ниоткуда, однако приказал трём своим верным питомцам оставаться позади. Эта штука может быть ядовитой, или того хуже. Эти раститения вызывают у меня странное чувства. Не знаю, от потока ли это маны, или от того, как они выглядят… но что-то в них меня настораживает и мне не очень хочется идти дальше.

И хорошо, что не пошёл, так как спустя несколько мгновений гигантское существо, которое выглядит как пять соединённых в приблизительно гуманоидную форму стволов деревьёв, с топотом вышло из-за угла и приблизилось. Вначале мне хотелось как следует дать залпа, но прошмыгнувших вслед за ним существ я узнаю гораздо больше.

Ветвяки! Какого чёрта ветвяки делают здесь внизу в Подземелье?!

Почти что с нетерпением я сплетаю воедино связь разума и тянусь вперёд, только чтобы обнаружить другую, первой направившуюся ко мне.

[Эм, привет?] Начну с классики.

[Приветствую, друг насекомое. Приятно видеть, что кто-то наконец вышел, чтобы увидеться с нами]

Да ладно, мужик/гигантское дерево! У нас куча дел в улье, будь с нами полегче!

[Извиняюсь, если мы как-либо обидели] ловко, дипломатично, и, самое важное, ловко. Как улитка в масле, скользящая по жирной ванне. [Нам со многим нужно было разобраться внутри улья, и разведчики доложили о присутствии этой… растительной жизни, не так давно]

Гигантский древесный парень махнул скрипящей рукой.

[Никакой обиды, не было вызвано] разум, коснувшийся моего, странный и сложный. Он ощущается глубоким и старым, тем не менее в то же самое время юным и детским. [Мы хотели остаться, чтобы поговорить с вашим народом, прежде чем мы отступим обратно к нашей роще. Я Хранитель Рощи, и я лучше берегу наш народ в средоточии силы моей матери]

Похоже тут есть, что накопать.

[Твой народ? Ты говоришь о людях позади тебя? Думаю, я встречался с некоторыми из них, когда был на поверхности. Ну, не совсем люди, но, понимаешь… люди]

Эти гигантские глаза медленно моргнули.

[Да] наконец ответил он. [Маленькая группа Бруан’чии сделала своим домом Лирийский лес. Они рассказали матери о тебе, и она протянула свои корни через эту область в попытке отыскать тебя. В итоге, по чистой случайности, ты столкнулся с одним из них, и она смогла определить твоё месторасположение]

Бруан’чии, да? Как… удобно. Погодите. У его матери есть корни? То есть, буквально дерево?

[Так твоя мать искала нас? Можно ли спросить, зачем?]

Пожалуйста, не будь психо убийственным деревом, пожалуйста, не будь психо убийственным деревом. Мне НЕ нужно подобное в своей жизни прямо сейчас.

[Потому что мы смогли опознать, кем ты был. Путешественником из другого мира, прямо как и она]

[Ещё одна перерождённая душа?] Я шокирован. [Вот это новости]

Погодите минуту. Все перенесённые души немного… непростые, с точки зрения здравомыслия. Можно уж и прощупать немного почву.

[Мог бы ты сказать, что твоя мать… как бы так выразиться… рациональная и спокойная личность?]

Гигантский древесный человек замешкался и листья вокруг меня разразились громким шелестением, что звучал почти как смех.

[Нет] поступил ответ. [Не мог бы сказать]



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть