↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Мой ученик скончался вновь
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 138.2. Грибной спецназ

»


С чего он взял? Что она могла поделать, будучи неподвижным камнем? С первого взгляда можно было понять, что этот гриб много лет занимался духовным развитием, поэтому она не могла позволить себе оскорбить его.

— Великое Божество, вы неправильно поняли. Не то чтобы мне тут не нравилось, просто я чувствую себя виноватой за то, что стала незваным гостем Великого Божества.

Только тогда гриб удовлетворенно вернулся к прежнему цвету. Оценивающе взглянув на нее, он самодовольно сказал:

— Откуда ты знаешь что я уже стал божеством?

— Великое Божество, вы наполнены божественной энергией, и у вас такое... крепкое тело, — Чжу Яо принялась бессовестно льстить, — с первого взгляда понятно, что вы много лет развивались.

— Верно... — гриб остался доволен ее ответом. — Ты дух камня с хорошим зрением. Я не буду беспокоиться из-за того, что тебя посадили у меня дома.


— Большое спасибо, Великое Божество, — даже если бы он и беспокоился, она в любом случае не смогла бы уйти отсюда.

Гриб подпрыгнул к ней и, забившись в почву неподалеку, забрызгал грязью ее лицо:

— Я уже давненько ни с кем не разговаривал. В этом лесу, кроме этих злых божественных зверей, есть только растения без божественного сознания. Вижу, тебя можно считать вполне разумным для духа камня, тогда будем держаться вместе.

Чжу Яо с трудом подавила желание стереть грязь со своего лица, сделала глубокий вдох и сказала:

— Интересно, как долго занималось духовным развитием Великое Божество?

Поскольку оба они были духами, возможно, он мог бы дать ей какие-нибудь подсказки в совершенствовании. Тогда она могла бы быстрее вырасти и обрести человеческое тело.

Когда она сказала это, выражение гриба стало ещё более возвышенным:

— Я совершенствуюсь уже тридцать тысяч лет. Я могу оторваться от земли и двигаться куда захочу. Как тебе? Удивительно, правда?

— ...

Она развивалась только четыре месяца, чтобы получить возможность говорить, а ему понадобилось тридцать тысяч лет?!

"Почему, черт возьми, ты так уверен в своей удивительности?"

— Интересно, какая техника совершенствования использовалась Великим Божеством?

— Техника совершенствования? — гриб замолк. — Что это?

Хорошо. Не было никакого смысла расспрашивать дальше. Ей вообще не стоило ожидать каких-то невероятных методов развития от этого гриба, который был способен лишь подпрыгивать, развиваясь тридцать тысяч лет.

— Не волнуйся, дух камня. Хотя твое развитие не так высоко, как мое, я не буду презирать тебя.

"Но я презираю тебя!"

— Такие вещи, как духовное развитие... Тебе просто следует погреться под лунным светом, чтобы повысить его. Хотя для тебя будет невозможно потягаться со мной, ты всё же сможешь превзойти другие грибы.

Она не хотела превосходить грибы. Он серьезно приобрел свой уровень развития, просто купаясь в лучах лунного света, не используя какие-либо техники? Как же ему удалось безопасно дорасти до такого размера?


— Хе-хе... Большое спасибо, Великое Божество.

— И перестань называть меня великим божеством, в этом нет необходимости. Просто зови меня Мушмуш (1).

"Тетя?"

— О, привет, а я Го'эр.

— Го'эр? Какое странное имя.

"Что может быть страннее, чем ты?!"

Он действительно поверил ей.

— Небо темнеет. Темные облака слишком плотные, кажется, сегодня ночью не будет лунного света. Это очень опасно, понимаешь? Лучше пораньше лечь спать, — гриб, кажется, доброжелательно взглянул на нее. — Хочешь, чтобы я укрыл тебя землей?

После этого он отскочил, разбрызгивая вокруг землю. Чжу Яо просто смотрела, как на неё обрушивалось огромное количество почвы, как будто само небо падало, полностью накрывая её.

— Хм, теперь ты в безопасности.

— ...

"Задница моя в безопасности! Тут же ничего не видно".

Чжу Яо почувствовала как плачет. Она собиралась возразить, но гриб наклонил голову, и его шляпа уменьшилась в размерах, потом послышался его храп. Почему так быстро?! Чжу Яо почувствовала себя беспомощной. Сегодня не было лунного света, поэтому она могла спать. Глубоко вздохнув, она собралась войти в страну снов, как услышала разговоры гриба во сне.

— Не быть съеденным завтра, не быть съеденным завтра, не быть съеденным завтра...

На мгновение Чжу Яо забеспокоилась о своем будущем.

Хотя этот гриб был немного ненадежным, он по-прежнему хорошо относился к Чжу Яо. Утром он носил её повсюду, чтобы собрать росу, а ночью закапывал обратно в землю. Только лунными ночами он выкапывал её обратно, чтобы совершенствоваться вместе с ней. Вероятно, потому что он долгое время ни с кем не разговаривал, гриб обращался с этим камнем так, будто нашел сокровище. Он носил её с собой повсюду, куда бы ни отправился, и очень много разговаривал, так много, что она просто не выдерживала.

Хотя Мушмуш и мог двигаться, в конце концов, он оставался всего лишь грибом, который ещё не развился до человеческого тела, поэтому, когда он шел, то должен был подпрыгивать. Кроме того, его тело просто должно было быть большим, ведь оно оставляло кратер с каждым отскоком. Не говоря уже о том, что у него не было рук, поэтому он придумал просто положить её на свою шляпку.

Но его голова была закругленной. Всякий раз, когда он подскакивал, она подпрыгивала вместе с ним и падала. Он возвращался и забирал её и продолжал подпрыгивать вперед, пока она опять не соскользнет на землю.

Этот процесс повторялся снова и снова. Чжу Яо почувствовала, что вскоре её ожидает версия 6.0, и чем скорее, тем лучше.

Таким образом гриб скакал, снова и снова поднимая её. Через несколько дней он обрел чувство равновесия, и Чжу Яо больше не скользила по его голове.

Её совершенствование всё ещё не сделало большого прогресса, а поглощение лунного света было очень медленным. Спустя десять дней она не восстановила даже десятую часть энергии, полученной в предыдущие четыре месяца.

Путь духовного развития Чжу Яо был далек и казался недостижимым. И все же, когда она на этот раз пошла с грибом, чтобы собрать росу, то встретила знакомого человека — маленькую сучку, которая выдавала себя за Чжу Яо.


1. Тут игра слов. Мушмуш — английский вариант, взят первый слог от слова "гриб", на китайском будет звучать "Гугу" (Gu Gu), только переводится это сочетание — "тетя". Тетя и Го'эр являются отсылкой на "Легенду о героях Кондора" — широко популярный китайский роман о боевых искусствах, по которому позже создали несколько ТВ-передач и комиксов.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть