↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Злодейка благородных кровей хочет, чтобы её муж похудел
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 119

»


Гостиная галерея безупречного здания, расположенного в самом центре Королевской столицы, была до краев заполнена знатью всех сословий.

Все они пришли, чтобы увидеть падение самой главной злодейки, Камиллы. Чтобы склонить чашу весов в продолжающейся борьбе между принцем Джулианом и принцем Экхартом, все дворяне столицы были приглашены на суд.

Зал суда был забит до отказа. Снаружи были даже представители низшей аристократии, торговавшиеся с охранниками, чтобы им разрешили войти в полный зал суда. За ними, казалось, все журналисты в городе вышли по этому случаю, забираясь на деревья и прижимаясь к воротам, чтобы попытаться мельком увидеть зал суда через все окна.

Среди присутствующих были граф и графиня Сторм, родители Камиллы. Диана пришла в качестве их слуг, а Тереза стояла рядом с ними, ожидая того самого момента, когда упрямая Камилла наконец сломается.

Родители Терезы, виконт и виконтесса Нойманн, тоже с трепетом наблюдали за происходящим.

Напротив присутствующих на его высоком месте сидел судья, который поклялся Богу быть справедливым и беспристрастным. Слева от судьи сидел принц Экхарт, чье серьезное лицо казалось еще более суровым, когда он скрестил руки на груди.


С другой стороны стояли те двое, которые выдвинули обвинения против Камиллы: принц Джулиан и его невеста, леди Лизелотта.

Стройная и красивая фигура. Серебряные волосы. Алые глаза. Но сколько бы она ни гналась за ним, эти прекрасные алые глаза никогда не смотрели в сторону Камиллы.

Теперь, однако, они холодно смотрели на Камиллу, стоявшую ниже их высоких кресел.

Лизелотта сидела рядом с принцем Джулианом. У нее были светлые волосы, которыми обладали все члены семьи Энде, а также красные глаза, наполненные магией, которая соответствовала глазам принца. Это выражение страха и обиды, смешанное с оттенком жалости, было правдой или просто очередной ложью? Для Камиллы это больше не имело значения.

Когда-то она любила этого человека и до сих пор не забыла его. И все же, несмотря на то, как холодно Джулиан смотрел на нее, сердце Камиллы больше не дрогнуло.

Преступление, в котором обвиняли Камиллу, заключалось в том, что она являлась причиной всеобщего восстания в Монтоне.

Ее обвинили в том, что она соблазнила и запятнала трудолюбивого и прилежного герцога Монтчат, обвела его вокруг пальца и заставила сойти с ума. Используя свою марионетку, герцога, Камилла намеревалась уничтожить территорию, ударив по самому ее основанию.

Только благодаря своим верным слугам герцогу Монтчат удалось вернуть себе часть рассудка, но когда он попытался заставить вероломную Камиллу покинуть его земли, она отравила его. Затем, совершив свой самый подлый поступок, она подставила преданных слуг герцога как виновников, тех благородных душ, которые хотели только лучшего для Монтона.

Когда эти верные слуги ушли, лорд Монтчат снова потерял рассудок. Народ, которому наконец надоела тираническая власть Камиллы над герцогом и герцогством, поднял восстание, чтобы спасти свою землю.

— Это ложь.

Принц даже бровью не повел в ответ на решительные слова Камиллы. Сложив руки на груди, он выдохнул, глядя на Камиллу сверху вниз.

— Вы можете это доказать?

— Лорд Алоис знает правду.

— ...Вы хотите, чтобы мы взяли показания у человека, из-за которого вы лишились рассудка?

Как будто Камилла сказала что-то совершенно абсурдное, Джулиан тихо выплюнул эти слова. Затем он слегка покачал головой.

— Сейчас герцог Монтчат занят своими попытками успокоить Монтон. Он не бросит свою землю, чтобы прийти и попытаться тщетно доказать ваши лжесвидетельства. С другой стороны, здесь есть свидетель, который может подтвердить все детали ваших преступлений.

Сказав это, принц бросил взгляд на придворных надзирателей. Они тут же покинули двор, затем вернулись с человеком, хорошо знакомым Камилле.

Светло-каштановые волосы семьи Леррих, смешанные с белыми прядями. Тех холодных и ненавистных глаз, которыми она смотрела на Камиллу раньше, не было видно.

Когда эта женщина вошла в зал суда, она испуганно вскрикнула.

— Это все она! Эта злая ведьма пыталась извратить разум лорда Алоиса, а когда это не сработало, она отравила его! Ох, больно даже думать об этом...

Дрожа, как испуганная лань, она закрыла лицо руками. Мало кто в зале суда не испытывал сочувствия к дрожащей старухе с дрожащим голосом.

— ...Герда!

— Как я уже говорила Его Высочеству принцу Джулиану, эта женщина повергла нашу землю в хаос! Взгляните, как она на меня смотрит! Это ее потрясенное лицо, это лицо того, кто знает, что ее преступления вот-вот раскроются!

Она открыла глаза, указывая одним из своих тонких пальцев на Камиллу. Проследив за этим пальцем, взгляды всех присутствующих в зале суда остановились на девушке, которую обвиняли.

— Жители Монтона никогда не простят эту женщину. Именно из-за нее они были вынуждены восстать. Все в Монтоне согласны со мной. Пожалуйста, умоляю вас, заставьте ее заплатить за свои преступления...

Камилла не находила слов, глядя в лицо Герде. Она словно увидела привидение. Она даже не могла понять, почему оказалась здесь. И тот факт, что она сбросила маску холодной женщины, чтобы играть роль отчаявшейся старухи, только еще больше смутил Камиллу.

Как и сказала Герда, Камилла, должно быть, выглядела ошеломленной. Люди, должно быть, тоже восприняли потрясенное молчание Камиллы как молчаливое признание вины.

— Эта женщина — самая старшая служанка в семье Монтчат. Она была верной служанкой рода Монтчат со времен правления предыдущего герцога и гордым членом семьи Леррих. Вы можете быть уверены, что ее слова так же верны, как и ее служба.

Принц Джулиан встал, прервав молчание между Камиллой и Гердой.

— Истину легко распознать. Кто сказал правду, вечно верный слуга или рецидивист, изгнанный из столицы? Очевидность этого можно увидеть, наблюдая за самим Монтоном. Если бы Камилла действительно была невиновна, а герцог Монтчат — в здравом уме, то, по всем правилам, в Монтоне не вспыхнуло бы народное восстание.


Принц Джулиан красноречиво обратился ко всему двору.

— Вывод напрашивается сам собой. Эта женщина не выучила свой урок в изгнании и так же коварна, как и всегда. Я разделяю некоторое бремя вины за то, что наивно облегчил ей наказание, полагая, что в каждом есть добро... Теперь давайте вынесем свой приговор, и на этот раз я не совершу такой же ошибки.

— Подожди минутку, Джулиан! Выносить вердикт таким образом — полный абсурд!

Пока Джулиан пытался аккуратно завершить процесс, принц Экхарт сердито повысил голос. Встав, он посмотрел на своего сводного брата.

— Если эта женщина действительно виновна в преступлениях, в которых вы ее обвиняете, то почему она здесь? Если вы говорите, что она пыталась захватить власть в Монтоне, то почему она оставила эту землю позади, чтобы отправиться в столицу во время такого кризиса!?

— Моим первым намерением было помочь этой женщине. Я организовал сопровождение Камиллы Сторм в столицу для ее же собственной безопасности. Однако, вскоре после этого я обнаружил некоторые аномалии.

— Аномалии? Вы хотите сказать, что есть что-то, более ненормальное, чем приглашение в столицу человека, которого вы считаете виновным в измене?

— Я узнал правду, только посоветовавшись с Лизелоттой. В конце концов, она уроженка Монтона. Именно тогда меня и познакомили с Гердой. Но даже после того, как я выслушал ее показания, я хотел, чтобы устроили справедливый суд, чтобы все могли узнать правду об этом деле.

— Справедливый суд!? Где же этот справедливый суд, я вас спрашиваю!? Даже не дав ей времени подумать, организовать защиту, это не более чем показательный процесс!

Несмотря на яростный крик Экхарта, принц Джулиан и глазом не моргнул. Он просто пожал плечами и покачал головой.

— Дорогой брат, в своем волнении ты действительно обратил внимание на свои слова? Не будет ли еще более странным дать очевидному преступнику время подготовить список оправданий? Против нее были выдвинуты неопровержимые доводы и веские свидетельские показания. Герда не одна. Есть много людей, которые ждут возможности дать показания в отношении многих преступлений Камиллы.

Затем голос принца Джулиана понизился.

— Более того, я надеюсь, что ты воспользуешься этой возможностью, чтобы лучше привыкнуть к испытаниям, брат. Кто знает, когда ты тоже сможешь встать там, где сейчас стоит она?

— Ты, ублюдок!..

— Не будем осквернять это место такими словами. Это место, где разум торжествует над чувством, так пусть оно и остается таковым.

Принц Джулиан лишь краем глаза наблюдал за Экхартом. Разница между ними была совершенно очевидна. В то время как принц Экхарт осыпал его резкими словами, принц Джулиан оставался спокойным и решительным. По перешептываниям и кивкам собравшихся было ясно, что они на стороне Джулиана.

Пока Экхарт стоял безмолвно, Джулиан снова повернулся к Камилле.

— ...Ты жалкая тварь. После изгнания из столицы я думал, что вы будете размышлять о своих проступках. Но, кажется, даже это выше вашего понимания.

Он не кричал, но его слова были полны холодности, присущей ему. Несмотря на то, как холодно выглядел принц Джулиан... члены аудитории с более острыми глазами заметили бы легкую вспышку искренней жалости в его выражении.

— У тебя нет друзей, и тебе некуда обратиться. Даже место для преступников не может принять такую, как вы.

Ее предали, загнали в угол и использовали. Те самые два человека, о которых все знали, точно так же угнетали и ее саму. Ей некуда было отступить, некому было встать рядом с ней. Даже жители Монтона, которых она хотела защитить, не могли ей помочь.

Принц Джулиан посмотрел на Камиллу со странным чувством жалости в глазах.

Камилла ответила на свирепым взглядом.

— Нет.

«Просто говори все, что тебе заблагорассудится…».

Те родители, которые презирали свою глупую дочь. Публика, которая поносила и ненавидела ее. Младшая сестра, которая хотела спасти ее в момент падения, и Герда, которая хочет столкнуть ее. Камилла была окружена врагами.

«Тем не менее...».

— Мне не нужна твоя жалость.

Все, что она делала до сих пор... Она будет стоять на своем. Вот так она и жила всегда.

Любовь Камиллы. Люди, которых она встречала по пути.

Она не хотела отбрасывать в сторону те дни, которые провела в Монтоне.

— ...Да будет так.

Взгляд сочувствия исчез, когда голос Джулиана стал холоднее, чем когда-либо.

— Тогда мы вынесем решение... Есть ли возражения?



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть