↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Папин ресторан в другом мире
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 1704. У меня есть друг, который хочет знать...

»

Новинка этого утра — суп из баранины, который привлек много внимания покупателей.

Однако есть баранину в городе Хаоса было не в моде. Большинство людей не выносило неприятного запаха, не говоря уже о том, чтобы он присутствовал в супе, который был самым сложным методом приготовления, чтобы избавиться от запаха.

Однако Мэг был чудотворцем, который заставил их насладиться желудком свиньи, рубцом и кишечником утки. Поэтому большинство людей заказывали тарелку супа из баранины, чтобы попробовать. Также было много тех, кто не спешил заказывать новое блюдо. Прежде чем принять решение, они хотели посмотреть на суп из баранины, который заказали другие.

— Хе-хе, братан, судя по твоей походке, ты, должно быть, сделал много непослушных вещей прошлой ночью, верно? — Спросил Рэнди Виченнио с хитрой улыбкой.

— Даже не говори об этом. Каждый день я могу выйти из комнаты только при помощи стены. Я не могу об этом говорить, — вздохнул Виченнио.

— Жизнь трудна, — Рэнди засмеялся.

— Ага. Когда я смогу увидеть конец этих дней? Мне приходится каждый день ходить по улице, чтобы собирать квартплату, и как только я доберусь до дома, меня уложат в кровать. Деньги — это просто цифра. Я чувствую, что моя жизнь очень пуста, — Виченнио меланхолично поднял глаза.

Улыбка Рэнди застыла. Он посмотрел на лицо Виченнио, и ему захотелось ударить его. Некоторое время он колебался и мягко сказал: «Братан, у меня есть друг, который хочет найти такую ​​богатую женщину, как твоя жена. Где он может ее найти?»

Виченнио посмотрел на Рэнди и серьезно сказал: «Бро, позволь мне дать твоему другу совет. Молодые люди должны много работать и создавать что-то для себя. Не будьте похожим на меня. Я могу только бесцельно лежать на куче денег. Я потерял свои цели и свою душу. Такая жизнь совсем не счастливая».

— Все в порядке. Ему не нужна душа и какие-то цели. Кроме того, он будет очень счастлив, и вместе с этим он может порадовать старших сестер, — Рэнди махнул рукой, чтобы отклонить совет Виченнио, и посмотрел на него с нетерпением, когда сказал: «Просто скажи мне, где найти богатых старших сестер, таких как твоя жена».

Виченнио вопросительно посмотрел на Рэнди и спросил: «Тот твой друг, о котором ты говоришь… Это ты, не так ли?»

Лицо Рэнди покраснело. Он не ожидал, что его поймают. Мог ли он слишком явно выразить свои намерения?

Однако разум Рэнди был серьезно настроен после встречи с Виченнио. Он открыто сказал: «Верно. Я не хочу много работать. Я хочу вести жизнь, собирая арендную плату каждый день и возвращаясь домой ночью, чтобы окунуться в бездну. Разве такая жизнь не является конечной целью упорного труда?»

Виченнио некоторое время молча смотрел на Рэнди, прежде чем сказать: «Но, братан, твое тело… Я не думаю, что ты соответствуешь требованиям друзей моей жены».

Рэнди приподнял бровь. Он посмотрел на худощавого Виченнио, а затем на себя.

Хотя Рэнди тоже был худым, по крайней мере, у него было больше энергии и духа по сравнению с Виченнио. Он не мог сказать, чего ему не хватало.

— Не смотри на меня сейчас. В то время у меня было восемь кубиков, и я мог выдержать до семи раз за ночь. Я был таким мускулистым, что был как двое тебя, — сетовал Виченнио с меланхоличным выражением лица.

Глаза Рэнди широко открылись. Он снова оценил Виченнио. Почему он не мог сказать, что Виченнио был мускулистым мужчиной? Что с ним случилось за последние два года?

Виченнио похлопал Рэнди по плечу и искренне сказал: «Бро, тебе нужно просто усердно работать. С твоим ростом, полагаю, ты и полмесяца не протянешь».

— Хорошо, братан. Я расскажу это своему другу, — Рэнди сглотнул и кивнул.

В ту дождливую ночь он подумал о даме-начальнице. По сравнению с этими юными леди она действительно не казалась из тех, кого можно легко удовлетворить каждый день.


* * *

— Ваш суп из баранины, пожалуйста, наслаждайтесь, — Мия подошла с подносом и поставила четыре миски с бараниной и соусом на стол Харрисона, а затем повернулась и пошла к кухне.

Суп из баранины был молочно-белого цвета, а в супе были кусочки баранины, заполнивших половину тарелки. Сверху лежал свежий зеленый кориандр, и в тот момент, когда тарелки были поставлены на стол, насыщенный аромат супа из баранины нахлынул вместе с паром.

— Пахнет фантастически! — Харрисон не мог не похвалить, когда почувствовал запах баранины. Он уже терял терпение, наблюдая, как за соседним столом ели суп.

— Да. У него совсем нет резкого запаха, только очень насыщенный аромат костного супа. Босс Мэг действительно невероятен, — похвалил Джорш.

Между тем, глаза Лейдена и Мура также расширились, когда они увидели перед собой суп из баранины, и они не могли не проглотить свою слюну.

— Как именно готовился этот суп из баранины? Как цвет может выглядеть так хорошо? В нем нет даже малейшей примеси. Как можно сохранить такую ​​безупречную баранину после того, как из нее приготовили такой густой суп? — Воскликнул Лейден. Этот суп из баранины был за пределами его понимания, хотя он всю свою жизнь провел с бараниной. Он также признал, что не может приготовить даже такую ​​тарелку супа и не может так хорошо избавиться от неприятного запаха баранины.

Мур был немного ошеломлен. Он думал, что баранина его отца была лучшей в мире, и даже суп из баранины, приготовленный его отцом, был лучше других. Однако эта изысканная тарелка супа из баранины доказала обратное.

— Суп из баранины ваш, — Лейден быстро пришел в себя. Он быстро переставил две тарелки с супом из баранины, которые стояли перед ними, обратно в сторону Харрисона. Эта красивая женщина подала их не тем людям.

— Я заказал это специально для вас. Хорошими вещами нужно делиться, — Харрисон, посмеиваясь, подтолкнул две тарелки с супом из баранины обратно двум оркам и сказал: «Это негласное правило в ресторане Мэми. Человек, который попросил разделить стол, должен угостить другую сторону блюдом. Сегодня Босс Мэг представил новый суп из баранины. День такой холодный, и тёплый суп как раз согреет ваши тела».

— Это… Слишком дорого. Мы не можем это принять, — Лейден подтолкнул Харрисону две миски с супом из баранины. Одна миска супа из баранины стоила 500 медных монет. Они даже не знали друг друга. Как он мог просто принять такой подарок?

Мур сбоку сглотнул слюну. Однако он ничего не сказал, так как его отец был прав. Они не могли этого принять.

— Суп из баранины уже подан. Не есть его — такая трата. Слушай, мы не сможем съесть по две тарелки супа каждый, верно? — Харрисон с улыбкой взял Лейдена за руку и сказал: «Я думаю, нам было суждено встретиться. Когда мы снова будем делить столик в следующий раз, ты можешь угостить меня чем-нибудь другим».

Лейден посмотрел на добрую улыбку Харрисона и некоторое время колебался. Он решил больше не отказываться и смущенно сказал: «Тогда мы примем ваше любезное предложение, сэр. Когда мы снова придем сюда в следующий раз и будем иметь с собой деньги, мы вас угостим».

— Это обещание, — Харрисон щелкнул пальцем и быстро зачерпнул ложку молочно-белого супа из баранины. Он немного подул на нее, прежде чем положить ее в рот.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть