↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Папин ресторан в другом мире
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 1535. Лорд Флеркен никогда не простит вам всем всего того, что вы сделали!

»

— Фальк, я, Конни, вернулась!

В темноте с обрыва медленно спускалась фигура. Миниатюрная фигура каждый раз мягко приземлялась на выступающие камни утеса.

— Мяу~

В этот момент из небольшой пещеры на утесе внезапно вылетела черная кошка.

— Мамочки!

Проворная фигура была потрясена, и она потеряла равновесие на скале. Она упала прямо с трехметровой скалы.

— А вы молодцы... Подумать только, что я всегда приносила вам мясо, ребята! — Конни поднялась с земли и стряхнула землю со своего тела, глядя на те головы, которые с досадой высовывались из обрыва.

Как раз в это время из центральной части города донеслись звуки взрывов и боев.

— Почему они начали драться? Интересно, где Босс и остальные? — Конни посмотрела туда с недоумением. После краткого размышления она бросилась к центру города.

Черная фигура металась между зданиями. Она не показывала себя и не издавала никаких звуков. Она быстро приблизилась к центральной части города.

— Похоже, сегодня будет очень шумно, — Рекс появился на вершине утеса и посмотрел вниз на маленький город, в котором сейчас разгоралось много драк. Выражение его лица оставалось невозмутимым. Его взгляд обратился на северо-запад. Он прищурился и прошептал про себя: «Интересно, появится ли этот парень, Остер?»

Постояв на скале некоторое время, Рекс снова остановился взглядом на внутренней части города внизу, и он мягко вздохнул со сложным выражением лица. Он сделал один шаг и упал прямо в ущелье внизу.

Было очень удручающе иметь ученицу без какого-либо чувства направления.


* * *

На западе города десятки орков в черной одежде попали в засаду.

Территория была заполнена раздробленными камнями, и была проделана гигантская дыра. Виднелась темная тропа, уходящая вниз.

Орк приложил все свои силы, чтобы оттолкнуть гигантского носорога, и обратился к высокому и долговязому орку, который непрерывно применял магию огня, стоя среди расколотых скал, и сказал: «Лорд Дурвард, мы не смогли найти молодого мастера Фердинанда. Нас могли обмануть!»

После того, как он произнес сложное заклинание, гигантский огненный зверь несколько раз врезался в окружающую толпу, давая окруженным оркам на короткое время возможность перегруппироваться.

— Как насчет других мест? — У высокого и долговязого пожилого орка по имени Дурвард было написано беспокойство на лице.

— Я не видел никаких сигналов об успехе. Думаю, их положение может быть хуже, чем наше, — ответил первый орк.

Дурвард на мгновение простонал, прежде чем решительно сказал: «Пусть наши братья бросятся на них, и сначала уходите отсюда!»

— Дурвард, боюсь, тебе уже слишком поздно решать уезжать, — в темноте раздался насмешливый голос, и из темноты медленно вышел толстый коренастый орк в тигровой шкуре верхом на гигантском черном чудовище.

Леденящий до костей холод начал вытекать из кажущейся бесконечной тьмы, и огненный зверь, вышедший из-под контроля среди орков, казалось, мгновенно замерз. Он немного поборолся, прежде чем полностью погас.

— Дурвард, ты действительно очень хорошо спрятался и полностью одурачил меня и шефа. Я не ожидал, что ты потеряешь самообладание в самый последний момент, — Джереми посмотрел на Дурварда, на его гигантского зверя, и усмехнулся. «Такие верные люди, как ты, редкость. Интересно, был бы тронут старый вождь, если бы он узнал о том, что ты сделал?»

— Джереми, ты предательский лакей! Как ты мог так отплатить за доверие Его Величества к тебе?! — Дурвард строго отругал Джереми. На его посохе снова появился слабый свет.

— Я всегда был верен шефу Гэри. Можно только винить старого вождя в том, что он слишком глуп и поручил мне такую ​​важную работу по охране городских ворот, — в улыбке Джереми был намек на радость. Однако его взгляд, прикованный к Дурварду, становился все более безжалостным. «Однако, Дурвард, старый дурак, шеф Гэри был очень добр к тебе. Он даже недавно дал тебе землю, а ты действительно совершил такой поступок. Как ты посмел называть меня вероломным лакеем?»

— Старый вождь полностью посвятил себя нашему племени Фальк, что позволило нам пережить расовую войну. Он даже сделал Племя Фальк вторым по величине племенем орков. Гэри добр ко мне, но моя мораль не может принять то, что он сделал. Только молодой мастер Фердинанд может унаследовать должность вождя. Гэри — убийца королей, и смерть — его единственный конец. И он навсегда будет пригвожден к столбу позора! — Дурвард сказал ясно и праведно.

— Ха. Историю всегда писали победители с древних времен. Только вы, неудачники, будете пригвождены к столбу позора, — Джереми ухмыльнулся и поднял свой посох с черной магией на Дурварда. «Раз ты так хочешь увидеть этого маленького ублюдка Фердинанда, то я тебя арестую и казню вместе с ним завтра».

— Несмотря на то, что тебя называют главной силой чуть ниже 10-го уровня в нашем племени, если ты думаешь, что можешь легко справиться со мной, ты слишком мало думаешь обо мне, — Дурвард направил посох на Джереми, и красный огненный дракон вылетел из посоха и бросился на Джереми.

— Ледяной барьер, — Джереми направил посох заклинателя на гигантского дракона, и слои ледяных преград, похожих на зеркала, сложились перед этим драконом.

Бах! Бах! Бах!

Под звуки ломающегося льда ледяные преграды были разрушены гигантским драконом. Однако красное пламя на драконе постепенно уменьшалось, когда он пробивался сквозь них.

Красный гигантский дракон был настолько затуманен, что почти исчез после того, как пробил последний ледяной барьер.

Гигантский черный гепард под Джереми взмахнул хвостом и разбил этого красного гигантского дракона, превратив его в искры, разлетевшиеся в воздухе.

— Дурвард, ты уже стар и больше не Бог огня для племени Фальк, — Джереми ухмыльнулся и утопил ледяные преграды в землю. Орки в черном все еще пытались сопротивляться, но мгновенно замерзли. Остальные орки бросились вперед и всех арестовали.

— Лорд Флеркен никогда не простит вам всем всего того, что вы сделали! — Дурвард выпустил три огненных шара, чтобы заставить орков, которые бросились к нему, отступить, а затем кинулся к брешь, которую он силой прорвал.

Джереми двинул гигантского зверя под собой вперед, чтобы преследовать Дурварда, когда он небрежно сказал: «Лорду Флеркену все равно, кто делает ему подношения».

Бум!!!

В этот момент с севера города раздался громкий хлопок, который прокатился по всему племени Фальк. Земля внутри города, казалось, содрогалась вместе с ним.

— Что это такое?!

Джереми потрясенно посмотрел на север города. Могло ли быть еще более сильное существо, принявшее участие в этом беспорядке?

— Какая ужасающая суматоха!

Все орки тоже были в шоке. Некоторые даже не знали, как реагировать.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть