↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Папин ресторан в другом мире
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 1491. Ни за что. Ты снизишь среднюю внешность нас, детей

»

— Глупый мальчик, детям нельзя употреблять алкоголь. Понюхай этот суп. Его готовят непосредственно на спирте. Это нехорошо. Давай, Мастер снимет с тебя бремя.

— Толстяк, перестань есть. Посмотри на свой живот. Он скоро догонит вок, который ты носишь на спине. Мастер выпьет этот суп за тебя. Знаешь, Мастер думает о твоем благополучии.

— Манман, тебе нужно так много времени, чтобы подуть на суп, чтобы он остыл. Ты потратишь 30 минут своей жизни, если захочешь съесть этот суп. Мастер поможет тебе закончить оставшееся. В конце концов, Мастер получил много удовольствия от жизни, я могу тратить впустую часть своей жизни.

Харрис ходил среди своих учеников и бесстыдно вымогал еще несколько чаш с супом.

Люди, которые уже начали выстраиваться в очередь, все смотрели на Харриса, который краснел от пара, выходившего из его головы, а на его лысой голове уже был слой густых коротких волос, — со странным выражением лица.

Почему этот мастер немного отличался от того, что они себе представляли?

— Мастер, кажется, ты слишком много его пьешь, — мягко напомнил ему его младший ученик Фаннер.

— Ты ничего не знаешь, малыш. Это тот эффект, которого я хочу, — беспечно сказал Харрис, дотронувшись до макушки с блаженной улыбкой. После стольких лет он, наконец, мог снова иметь шевелюру и вернуться в статус самого красивого шеф-повара в мире кулинарии.

— Конкурс отнял много времени. Пора нам поскорее подготовиться, — сказал Мэг, направляясь на кухню после того, как вернулся в ресторан и закрыл дверь. У него даже не было времени поделиться своей радостью.

— Я очень скоро приготовлю ингредиенты, — Ферис побежала на кухню. Она сняла фартук с крючка и обернула его вокруг талии. Она вымыла руки и погрузилась в приготовление ингредиентов.

— Я могу помочь измельчить пудинг тофу, — сказала Анна. Она уже научилась управлять машиной для измельчения зерен.

Все быстро вернулись к работе. Для ресторана своевременное начало работы было очень важным делом.

Мэг повернулся и сказал: «О, точно. Мия, найди то гигантское меню и снова поставь его у входа в ресторан».

— Хорошо, — Мия нашла стоящее меню высотой с человека, которое было за прилавком. Она вышла, поставила его у двери и с улыбкой напомнила: «Это меню ресторана. Если вы впервые у нас, вы можете сначала взглянуть на него, чтобы вам было легче разместить заказ позже».

Затем она вернулась в ресторан.

Позади нее уже вспыхнуло волнение.

— Блюда в этом меню такие дорогие! Блюдо может стоить сотни или тысячи каждое!

— «Будда перепрыгивает через стену» — 10 000 медных монет за порцию!!!

— Эээ… Эта очередь действительно слишком длинная. Я слышал, что там есть очень хороший рыбный ресторан. Может, нам стоит пойти туда и попробовать?

— Конечно. Я тоже не хочу слишком долго ждать еды.

После установки этого меню у двери это не только вызвало ажиотаж, но и заставило людей отступить.

В то же время, это также избавило клиентов от неловкой ситуации, из-за которой они хотели уйти после того, как часами стояли бы в очереди, а затем посмотрели бы меню в ресторане.

— Этот «Будда перепрыгивает через стену» на самом деле стоит 10 000 медных монет за порцию. Гроссмейстер действительно очень великодушен.

— Даже 10 000 медных монет недостаточно, чтобы измерить ценность такого лакомства.

— Я выпил только один глоток. Остальное было выпито Мастером...

— Ууу… Я даже не попробовал его.

Все ученики Харриса были потрясены, когда увидели меню.

Они много путешествовали по континенту, встречались со многими известными поварами со своим мастером и и побывали в их ресторанах.

Они и раньше видели дорогие меню, но действительно впервые столкнулись с супом, который продавался за 10 000 медных монет, и даже попробовали его.

— Это чудо-препарат, снимающий беспокойство. Неважно, что он стоит 10 000 медных монет, он того стоил бы, даже если бы стоил 100 000 или 1 000 000 за чашу! — Харрис пожаловался, получив от Чепмена полотенце, чтобы вытереть мокрую голову. Хотя он стал мастером в столь преклонном возрасте, его волосы отросли, и он уже долгое время не чувствовал себя таким счастливым.

Как обычно, в полдень у ресторана Мэми выстроилась длинная очередь. Некоторые завсегдатаи, пришедшие позже и увидевшие очереди, могли только вздохнуть и уйти.

— Сегодня так много людей, — Эми в шоке уставилась на толпу, когда она прыгнула к ресторану, держа Крассу за руку. Подумав минуту, она внезапно остановилась и с любопытством спросила толпу: «Я слышала, что сегодня был маленький дурак, который пришел бросить вызов отцу. Отец послал его бежать?»

Какая очаровательная маленькая девочка. Она дочь босса ресторана? — Многие смотрели на Эми горящими глазами.

— Да. Это сокровище нашего ресторана, Маленький Босс. Супер милая и драгоценная мисс Эми, — Харрисон кивнул.

— Она выглядит так мило и так восхитительно говорит. Я хочу украсть ее, — сказал странный мистер, его сердце сжалось.

— Вы можете попробовать, но позвольте мне напомнить вам, что бородатый старик вон там — Повелитель Огня, Крассу, мастер Маленького Босса. А еще загляни в тот магазин волшебных зелий. Его хозяин Повелитель Льда Уриен, который также является мастером Маленького Босса, — с улыбкой сказал Харрисон.

— Гм… Я просто шучу. Шучу, шучу.

Эми позабавила всех, но их взгляды остановились на Харрисе. Маленький дурак, по ее словам, скорее всего, был Харрисом.

— Ай-я. Какая очаровательная маленькая эльфийка. Только у короля может быть такая ​​красивая маленькая эльфийка, верно? — Харрис не смутился, когда эта милашка назвала его дураком. Он с улыбкой сказал Эми: «Маленькая девочка, я вижу, что у тебя большой потенциал, и ты обладаешь редким талантом, предназначенным для того, чтобы быть поваром. У меня есть-»

— Катись. Это моя ученица, — Крассу поднял ногу, чтобы надрать задницу Харрису, и раздраженно сказал: «Харрис, а ты осмелел. Как ты посмел переманить моего ученика?»

— Ай-я, — Харрис подпрыгнул и в экстазе сказал Крассу: «Старый мастер Крассу! Что ты здесь делаешь?!»

— Моя ученица здесь, поэтому, естественно, я тоже здесь, — ответил Крассу, поджав губы.

— Эта красивая маленькая эльфийка — твоя ученица? — Харрис был немного удивлен. Поразмыслив, он продолжил: «Я теперь ученик ее отца, а ты — учитель его дочери. Итак, как мне тебя называть?»

Крассу серьезно подумал об этом, прежде чем сказать: «Отвали».

— О, так ты тот маленький дурачок, который пришел бросить вызов отцу, — Эми посмотрела на Харриса с пониманием.

— Маленькая девочка, теперь мы одного поколения. Ты можешь называть меня Маленьким Харрисом, — сказал Харрис с улыбкой.

— Ни за что. Ты снизишь среднюю внешность нас, детей, — Эми серьезно покачала головой. Поразмыслив, она продолжила: «Возможно, тебя следует называть «Старым Харрисом, у которого только что отросли волосы».



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть