↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Система Будды и монах, который хотел отказаться от аскетизма
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 502. Раздевайся! Раздевайся!

»

— «Пятый Чжао, сделай что-нибудь сексуальное!» — вдруг выкрикнул кто-то.

— «Сексуальность на сцене устарела. Пятый Чжао, сделай что-нибудь в стиле группы Семьи Пу. Сделай что-нибудь горячее!»

Многие начали глумиться, а некоторые не заметили что дела идут плохо и присоединились к глумлению, думая что это добавляет настроения.

Пятый Чжао и его жена обменялись взглядами, а потом наконец сказали:

— «Подождите. Нам надо сменить грим!».

С этими словами они ушли за кулисы. Это заняло довольно много времени, и как раз в тот момент когда все уже начали терять терпение, они вышли на сцену. На Чжао была праздничная шляпа которую обычно дарят, когда покупают праздничный торт. Он был завернут в простынь и неторопливо вышел со шваброй в руке.

Его жена беспомощно вздохнула и улыбнулась.

— «Идиот, где ты был весь день?».

— «Разве по мне не видно?» — спросил он ударив шваброй.

— «Может объяснишь?».

— «Этот Нищий Монах с востока Великой Тан» — гордо поднимая голову сказал Пятый Чжао.

Па!

Раздался громкий шлепок — жена ударила его сбросив шляпу. Она отругала его:

— «Можешь забыть об этом. Ты, как Трипитака? Я бы может и поверила, если бы ты принёс с собой дядю белого коня!».

— «Ты о чём?» — спросил Пятый Чжао, снова надевая шляпу.

— «О заднице белого дракона!»

Чжао:»…»

— «Давай сменим тему и будем серьёзнее. Теперь ты — королева Страны Женщин, а я -Трипитака. Ты пытаешься меня удержать чтобы я не уехал в Страну Женщин» — сказал он.

— «Удерживать тебя? Зачем» — озадаченно спросила она.

— «Ну, а ты как думаешь? Почему женщина хочет, чтобы мужчина остался? А? А?» — Чжао несколько раз подмигнул всем.

Тут же кто-то за сценой присвистнул.

— «Раздевайся!».

Жена Пятого Чжао впилась взглядом в толпу.

— «Что ты сказал? Я Королева страны женщин и у меня есть честь!» — Потом она обернулась, и кокетливо сказала. — «Эй враг Трипитака, не уходи. Я хочу нарожать от тебя маленьких мартышек…»

— «Стой!» — внезапно крикнул он.

— «Что? Почему?».

— «Я хочу, чтобы ты вела себя как Королева страны Женщин, а не как дух лисицы. Можешь быть более профессиональна? Не нужно никаких детёнышей. У этого Нищего Монаха уже есть один. Он уже очень раздражает, его мне достаточно.».

Она перекривляла его.

— «Госпожа».

— «Чо?».

— «Стой!»

— «Что теперь?»

— «Трипитака направляется на юго-запад. Почему ты так разговариваешь? А? Неужели ты Королева страны Женщин «Чо»?! Да…»

— «Тогда давай снова займёмся этим.»

— «Госпожа, этот Нищий Монах прощается с вами.».

— «Куда это ты собрался?».

— «В Западный рай.».

— «Неужели? Эй служанки! Приготовьте ему венок, бумажные деньги и две бутылки в форме женщин.»

— «Стой! Я отправляюсь в Западный рай чтобы получить Священные Писания, а не потому что умираю! Зачем венок и бумажные деньги? Но… Бутылки положите.»

— «Зачем? Ты думаешь завести любовницу?».

— «Дорогая, не относись к этому серьёзно. Я просто играю.»

— «Ой, чуть не забыла. Продолжай…»

— «Госпожа, Этот Нищий Монах действительно прощается с тобой.»

— «Ты так просто уходишь?».

— «ДаЛ

— «Ты не будешь по мне скучать?».

— «Нет.».

— «А чего тебе будет не хватать?»

Пятый Чжао пуская слюни посмотрел на грудь королевы и как ни в чём не бывало сказал: «булочек»

Пфф! Рыжий Мальчик выплюнул содовую, и в зале раздались восторженные возгласы.

Фанчжэн нахмурил брови. Он действительно был в растерянности, видя что классика воспринимается как шутка. Он не знал что сказать, но чувствовал себя неловко.

— «Тогда сколько же ты хочешь?» — спросила королева, словно не поняла намёка.

— «Четыре, две белые булочки и две с красными ямочками.»

— «Па!» — Она ударила его по лицу.

— «Что ты делаешь?»

— «Ты Трипитака? Больше похож на дьявола-соблазнителя? Разве Трипитака может так себя вести?»

— «Тогда каким должен быть Трипитака?»

— «А ты как думаешь? Точно не таким! Я дам тебе немного денег на твоё долгое путешествие.»

— «Не нужно. Я иду на запад не один и со мной: обезьяна чтобы ходить, свинья, чтобы учить, и если будут действительно трудные времена то Ша Сэн сможет выполнять некоторые случайные работы, такие как стирка одежды, кипячение воды или переноска вещей. Мне хватает не денег, а…»

— «Чего?»

— «Женского тепла. Может отправишь со мной двух дворцовых служанок?»

— «Какой ты нахрен Трипитака? У тебя что червяк в голове?»

— «Почему я не могу быть Трипитакой? Моя одежда из второсортного магазина товаров, так почему же я не могу быть второсортным персонажем?»

— «Проваливай!» — Жена пнула его, он отлетел на два метра и несколько раз перекувыркнулся.

Некоторые зрители выразили своё одобрение, а некоторые закричали:

— «Мало, сделайте что-нибудь более захватывающее!».

— «Исполните что-нибудь из того что делает группа Семьи Пу!»

— «Разве жёны не созданы для того чтобы ими меняться?»

— «Ха-ха…»

Люди снова зашумели, всё наполнилось хаотическими насмешками.

Хотя Пятый Чжао и его жена были под густым гримом, Фанчжэн понимал что выражения их лиц были несколько неестественными.

Чжао сказал:

— «Я не видел выступлений Семьи Пу.».

— «Да ладно! Ты просто не хочешь этого делать. Разве это не то же самое, что оскорбить нас? Люди платили тебе за шоу, а ты так себя ведёшь? Кто теперь будет тебя нанимать? Лучше нанять Семью Пу» — воскликнул кто-то.

У Пятого Чжао помрачнело лицо.

Жена подбежала и пнула его.

— «О чём ты думаешь? Делай всё что они захотят. Давайте исполним «Мышь входит в ягодицы».»

— «Вот и хорошо! Ха-ха!»

— «Пятый Чжао, входи в ягодицы!»

— «Раздевайся!»

— «Как же сделаешь это не раздеваясь!»

Они обменялись взглядами и скрепя сердцем стали делать всё что пожелает толпа.

Фанчжэн покачал головой, увидев это. Сначала он ещё цеплялся за какую-то надежду. Хотя пародия Трипитаки была несколько сатирической, она не опускалась ниже морального дна. Но теперь уже не было никакой морали. Хотя в конце концов не было никакого реального раздевания, всё скатилось к тому же выступлению которое монах видел в своей юности. Он не смотрел на остальных, а просто опустил веки и начал про себя повторять цитаты из священных текстов.

Бельчонок был так смущён, что спрятался под его одеждой и отказался выходить. Одинокий Волк сидел и восхищённо наблюдал, время от времени рыча.

У рыжего мальчика побелело в глазах. Очевидно, ему не нравились такие грубые представления.

Шимпанзе стал вслед за монахом повторять священные тексты.

Однако это было только начало. Чем дальше продолжалось шоу, тем ниже всё скатывалось.

У Фанчжэн кончилось терпение. Он встал и вышел. За школой был лес. Он не был широким, всего три ряда берёз. Под высокими берёзами росли новые деревья, высотой около метра. Монах вошёл в лес и послушав щебет птиц сразу почувствовал себя намного лучше.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть