↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Императрица повторно выходит замуж
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 85. Ты императрица (2)

»

Великий князь Капмен сказал мне, чтобы я не беспокоилась о его ошибке, но я не могла оставить это в стороне. Даже если он виноват в том, что ударил первым, я отвечаю за дипломатические отношения с ним. Но я не могла сразу же отправиться к Совешу. Он все еще будет на эмоциях, а мне нужно, чтобы он остыл.

Встретимся завтра и поговорим.

Приняв решение, я вернулась в свою комнату.

— Это правда, Ваше Величество? — Лора подбежала ко мне, как только увидела: — Правда ли, что Великий князь Капмен и император вступили в кулачный бой?

Она схватила меня за обе руки, ее глаза сверкали в предвкушении. Прежде чем я успела ответить, графиня Элиза прервала меня:

— Вы уже поужинали?

— Они действительно обменялись ударами, леди Лора. Графиня Элиза, у меня нет аппетита, я пропущу ужин.

Ответив каждой из них по очереди, я сняла свое громоздкое платье.

— Как же дошло до драки? Я слышала, что они дрались из — за вас, Ваше Величество. Это правда?

— Вам необходимо что — нибудь съесть. Как насчет легкого супа?

И снова обе фрейлины задали свои вопросы почти одновременно. Графиня Элиза взглянула на Лору, слегка нахмурившись, но Лора была полна решимости узнать всю историю.

— Это всего лишь небольшое недоразумение, леди Лора. И не могли бы вы дать мне немного овощного супа, графиня?

Они снова ответили одновременно, графиня Элиза вышла из спальни, чтобы принести суп. Лора подошла по ближе ко мне и снова принялась сыпать вопросами. Я ввела ее в курс дела, пока она не была удовлетворена, а потом она вздохнула.

— Я надеюсь, что Великий князь Капмен любит императрицу.

— Леди Лора.

— Тогда император поймет, насколько важна императрица. Конечно, мне грустно думать о том, что мы используем Великого князя Капмена таким же образом.

Позже вечером я подумала, не пришлет ли принц Хейнли письмо о своем отъезде, но оно так и не пришло. Перед тем как лечь спать, Королева ненадолго появился, его глаза были еще более темными, чем обычно. Он позволил мне погладить себя по голове, и я спросил его:

— Что случилось? — но он вскрикнул и снова улетел.

***

На следующий день.

После завтрака я проверила свое расписание и обнаружила, что оно было довольно плотным.

Он может быть более неразумным, если я навещу его в середине дня или сразу после работы.

Сделав эти расчеты в голове, я решила поговорить с Совешу до того, как он отправится в Центральный дворец, и поэтому направилась к Восточному дворцу. Когда я пришла, Совешу все еще одевался.

— На этот раз меня навестила императрица. Вот это сюрприз!

К счастью, он казался спокойнее, чем вчера. Наши глаза встретились в зеркале, и он тихо улыбнулся, поправляя серебряную пуговицу. Я с облегчением увидела, что он в хорошем настроении.

— Мне нужно кое — что сказать.

— Наверное. Ты приходишь ко мне только тогда, когда тебе есть что сказать. — Голос его звучал озорным, и он отогнал слуг, помогавших ему одеваться: — Оставьте нас.

Слуги отошли в сторону и вышли из комнаты, закрыв за собой дверь.

— Да. Что привело тебя сюда?

— Сделка с Руибт. Вы действительно собираетесь пересмотреть ее?

Совешу отвернулся от зеркала:

— Ты говоришь о вчерашнем дне?

— Да.

— …Понятия не имею. Почему?

— Я отвечаю за дипломатические отношения, поэтому и спрашиваю.

Совешу прищурился, глядя на меня:

— Так ты здесь, чтобы убедить меня пойти на сделку?

— Совершенно верно.

Совешу схватил расческу и попытался причесаться самостоятельно. Какую бы форму он ни пытался придать своим волосам, у него не получалось. Он положил расческу на стол передо мной и сильно нахмурился, прежде чем взглянуть на меня.

— Подумайте о выгодах, которые Восточная империя получит от торговли с Руибт.

Волосы Совешу, все еще взлохмаченные, выглядели мягкими. Он попытался пригладить волосы, чтобы произвести более строгое впечатление.

— Откуда ты знаешь, выиграем мы от отношений с Руибт или проиграем?

— Мы провели исследование. Торговля с континентом Хва имеет элементы, которые могут удовлетворить как любопытство простых людей, так и знати.

— Ты не тратишь деньги на любопытство.

— Дворяне не жалеют тратить деньги на диковинки. И если будет поток поставок, простые люди смогут легко купить экзотические товары Руибт.

— Расстояние огромно. Будет ли прибыль компенсировать затраты?

— Мы сможем сделать это.

— Значит, это все — таки туманные обещания.

Совешу снова отвернулся от меня, но продолжал смотреть на меня через зеркало. Я тоже уставилась на него. На мгновение воцарилась тишина, и он скривил рот:

— Императрица. После того, как меня вчера ударили, ты даже не спросила, все ли со мной в порядке.

— Вы в порядке?

Он усмехнулся, когда я быстро ответила.

— Честно говоря … хорошо. Я не уверен.

— Вы прекрасно выглядите.

— Нет, не то. Сделка с Руибт.

— Если вы беспокоитесь о потерях, мы можем просчитать бюджет.

— Нет. Дело не в этом.

А что? Что на него нашло? Я недоуменно посмотрел на него, а Совешу уставился на меня проницательным взглядом:

— Разве императрица желает получить прибыль для себя и Восточной империи? Или это любовь, что ты получишь?

— Ваше Величество.

Я говорила твердым тоном, но Совешу оставался спокоен. Он повернулся ко мне и обошел вокруг стола, чтобы посмотреть мне прямо в лицо. Его темные глаза были полны сложных эмоций. Я видела свое отражение в них, мое собственное лицо было абсолютно спокойным. Может быть, это потому, что я тщательно тренировалась…?

Глаза Совешу были холодны, когда он заговорил:

— В чем дело, императрица?

Он медленно поднял руку и заправил выбившуюся прядь волос мне за ухо. Я избегала его взгляда и сказала то, что хотела сказать все это время:

— Вы ошибаетесь, Ваше Величество. Но даже если я хочу любви… Это смешно.

— …Смешно?

— Вы с гордостью показываете свою наложницу на вечеринках, так что я не понимаю, почему вы так одержимы вмешательством в мои любовные дела.

— Вмешиваюсь? — Совешу издал резкий смешок.

— Не ради меня, а ради мисс Рашты. — Добавила я.

Совешу огрызнулся, с громким стуком ударив кулаком по столу:

— Как ты можешь так говорить? Наложница — это всего лишь наложница, а императрица — это императрица.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть