↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Сомнительно безупречный - Приквел Возродившийся чтобы добиваться красоток
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 1. Глава 69. Он что, идиот?

»

"Братец, а ты зачем пришел?" удивилась появлению Чень Йонга Чень Вэйа.

"Вэйа, вам с мамой не нужно так надрываться. Тот человек, о котором я говорил, дал мне еще пятьдесят тысяч," заявил Чень Йонг, похлопав себя по карману.

"Какой человек? Тот большой босс, который... который имеет на меня виды?" смущенно спросила Чень Вэйа.

"Ага, я только что от него. Его очень разозлило то, что я не сказал ему что нам не хватает денег," кивнув, ответил Чень Йонг.

"Братик, он что, идиот? Зачем ему это?" не понимая, спросила Чень Вэйа. С ее точки зрения этот человек ничем не отличался от Ю Ганга и бросал деньги на ветер, в надежде ее заполучить. Удивляло ее только то, что он еще не показался лично — должно быть, боится ее спугнуть.

"Вэйа, не говори глупостей! Мне кажется, он хороший человек. Если он захочет взять тебя в жены, я буду не против," вмешалась мать Чень Вэйа.

"Мам, не надо. Если он такой богач, то зачем ему я?" опустив голову, сказала Чень Вэйа.

"Но вот что странно, Йонг, сынок, чем этот человек зарабатывает на жизнь?" спросила ее мама.

"Он передо мной не отчитывается. И вообще, это все деловые люди с их секретами," ответил Чень Йонг.

"Ну хорошо. Кстати, Йонг, сынок, раз уж ты пришел, помоги мне, пускай твоя сестренка отдохнет немного. Она сегодня рано встала и уже клюет носом," попросила его мать.

"Конечно. Вэйа, помнишь, ты хотела сходить в книжный магазин? Иди, а я пригляжу тут за мамой," сказал Чень Йонг.

"А что насчет папы?" спросила тревожно Чень Вэйа.

"С ним все хорошо, отсыпается после процедур под строгим надзором врачей," успокоил ее Чень Йонг.

После того, как мы с ним разошлись, я принялся бесцельно бродить по улицам вокруг рынка. Какой-то одинокий первый день нового года получается.

Внезапно, я заметил впереди какую-то толпу. Мне было скучно, так что я бесцельно побрел туда.

Итак, в центре событий был молодой парень, продающий сладости под названием "бабао", который спорил с клиентом. В прошлой жизни я пробовал это самое "бабао", которое представляло из себя смесь орехов разных сортов и видов с сахаром. Очень сытное и очень дорогое лакомство, за пятьдесят грамм можно было отдать около десяти куай. Маленький кусочек бабао мог обойтись куай в пять-семь.

Но что особенно меня удивило, так это то, что клиентом, покупающим бабао, была Чень Вэйа!

"Я же только что спросила, почем, и вы ответили десять куай!" заявила она.

"Я сказал десять куай, но я не говорил десять куай за полкило!" отсек молодой продавец.

"Но это слишком дорого!" пожаловалась Чень Вэйа.

"Дорого или дешево — я же не принуждаю тебя покупать с ножом у горла?" хмыкнул продавец.

"Значит, я не буду ничего покупать!" тихо ответила Чень Вэйа.

"Не будешь? То ты хочешь купить, то не хочешь — ты что, думаешь что ты у себя дома, э?" услышав, что она не будет покупать, продавец тут же включил агрессивную тактику.

"Правильно! Он уже отрезал тебе кусок, и теперь ты дала заднюю? Кто теперь купит отрезанный кусок?" другие парни, видимо, друзья продавца, принялись наседать на девушку.

"Тихо! Будь добра, плати восемь куай," заявил продавец.

"Это же... это же просто грабеж!" закусив губу и покраснев, зло ответила Чень Вэйа.

"С чего бы это? По твоей милости я отрезал кусок, а теперь я из-за этого грабителем стал? Следи за языком, девочка!" еще больше вышел из себя продавец.

Глядя на эту ситуацию, я сразу понял в чем суть и что именно пытается провернуть эта кучка хитрожопых дельцов. Они просто толпой заваливают людей словами и делают так, что у человека не остается выбора.

"Мое последнее слово — или ты платишь, или будем разбираться иначе!" нагло заявил продавец сладостей и поставил точку в своих словах, хлопнув по прилавку рукой с ножом.

Ну, я уже достаточно на это насмотрелся. Да и Чень Вэйа во-вот расплачется. Так что пришло время показаться и вмешаться, "Что происходит?"

Заметив мое приближение, Чень Вэйа взглянула на меня с благодарностью.

"Не твое дело! Жди своей очереди!" недовольно ответил мне продавец сладостей.

"В смысле не мое дело? "Это наше общее дело, и за все, что мы делаем, мы отвечаем вместе" — не, не слышал?" спросил я.

"Черт, ты кто еще такой, фига ты тут из штанов выскакиваешь?" продавец сладостей ткнул в меня пальцем.

"Ты в курсе, что когда ты показываешь на кого-то пальцем, три пальца показывают на тебя?" процитировал я "Молодость и опасность".

И все вокруг, включая Чень Вэйа, покатились со смеху.

"Черт! Похоже что кто-то нарывается на взбучку!" заорал продавец сладостей.

"Кто тут нарывается на взбучку? Вашу ж мать, даже в бильярд поиграть не дадут. Ну и кто тут такой дерзкий?" раздался голос, и я даже не оборачиваясь узнал Гу Циня.

Толпа, словно море перед Моисеем, расступилась перед ним.

"Господин Гу!" немедленно утих продавец сладостей и подобострастно поприветствовал своего господина.

"Эй, б0сс, это же ты! Ты что тут делаешь?" заметил меня Гу Цинь.

Я был готов сквозь землю провалиться — ну почему он вечно все портит? То наш с Жао Яньянь поцелуй в классе, теперь очередное спасение красавицы...

"Здресте, господин Лей!" поприветствовали меня прислужники Гу Циня.

"Что я тут делаю? Эти продавцы конфет меня отделать хотят, между прочим," раз уж прибыл Гу Цинь, красавицу мне уже не спасти, так то просто будем плыть по течению.

Гу Цинь уставился на несчастных, которые немедленно подобострастно сжались и склонились в поклонах, рассыпались в извинениях. Мол, не узрели бога среди людей в моем лице, за что им нет прощения. Едва на колени не попадали.

"Ладно, хватит выделываться. И куда только делась вся ваша крутизна, а?" Гу Цинь поднял ножик со стойки, отрезал от сладости кусочек и положил к себе в рот, прожевал и заявил своим подпевалам, " Эй, это очень хорошо! Попробуйте!"

В общем-то, эти его прислужники мало чем отличались от тех, которые были с продавцом сладостей, такие же грубияны и хулиганы, и теперь они накинулись на лоток с бабао без малейших сомнений.

Гу Цинь взял тот кусочек, который хотела Чень Вэйа, и протянул мне, "Вы это хотели, да?"

Я не стал отказываться, и тут же передал кусочек Чень Вэйа.

"Это же не правильно," сказала она. Пусть ей и не нравились люди навроде продавца сладостей, взять бабао и не заплатить она не решалась.

"Все в порядке, бери. Мы потом им заплатим," заявил Гу Цинь, упарываясь очередным кусочком.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть