↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Сомнительно безупречный - Приквел Возродившийся чтобы добиваться красоток
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 2. Глава 271. Брак Мон Цинь Цинь

»

Глава 271. Брак Мон Цинь Цинь

Брак Мон ЦиньЦинь

«Данг Данг Данг!» в дверь комнаты трижды постучали, а затем ее открыли и вошли два охранника.

«Пожалуйста, успокойтесь! Если у вас есть какие-то личные обиды, пожалуйста, выходите на улицу, чтобы решить их, в противном случае, мы должны будем вывести вас!» сказал один из охранников.

«Тогда гоните этих двоих!» сказал командным тоном Лу Иминь и указал на Аогаву Санджиро, худого низкорослого мужчину, которого избили, и на толстяка Чжу Чуньцзюня, который теперь был даже толще, чем панда.

Охранник услышал, что парень говорил высокомерно, и даже приказал им прогнать двух гостей, и уже собирался разозлиться, когда второй охранник поспешно сказал: «Делай, как велел молодой мастер!»

Молодой мастер? Первый охранник был ошеломлен и сказал: «Ты не ошибаешься?»

«Как я могу ошибаться? Я давно здесь работаю и видел молодого мастера раньше! Генеральный менеджер нашего отеля лично принимал его!» объяснил второй охранник.

Семейная резиденция Мон. «Циньцинь, как учеба?» спросил мужчина в очках в золотой оправе.

«Отец, я получила стипендию в этом семестре. Как ты собираешься наградить меня за это?» сказала довольная Мон Циньцинь.

«Наградить? Хе-хе, а что ты хочешь? Как насчет нового автомобиля? Что скажешь?" произнес отец Мон Циньцинь, Мон Схуань.

«Автомобиль? Не хочу. Больше ничего не хочу покупать. Я хочу, чтобы ты побыл со мной и дедушкой дома. Я не вижу тебя по нескольку дней подряд; как ты можешь быть так занят?» сказала Мон Циньцинь, ведя себя как избалованный ребенок.

«Циньцинь, ты же знаешь, что я единственный ребенок у твоего деда. Семейный бизнес Мон велик, и все его бремя теперь ложится мне на плечи!» со вздохом сказал Мон Схуань: «Циньцинь, я слышал, что ты также открыла небольшую компьютерную корпорацию возле своего университета, а, значит, можешь понять всю сложность ведения бизнеса!»

«Чепуха, могут ли дела маленькой компании вестись так же, как дела большой компании? Теперь многие генеральные директора и президенты крупных компаний мирового уровня не слишком увлекаются делами. Члены совета часто не ладят между собой, приходя в компанию лишь для принятия важных решений и если что-то намечается. В других случаях ответственность за непрерывную работу компании ложиться на генерального директора» сказала Мон Циньцинь, дуясь: «Корпорация Шуганг тому хороший пример. Внешний мир знает, что за их президентом Чжао Цзюньшэнем стоит председатель. Выходит и этот человек передал свой масштабный бизнес в чужие руки!»

«Циньцинь, я просто пытаюсь накопить больше денег, чтобы они стали твоим приданым в будущем!» сказал Мон Схуань, смутившись.

«Накопить деньги для меня? Гм. Не думай, что я не знаю, что тебе нравится вести бизнес, то чувство, которое ты получаешь от руководства и достижений!» Мон Циньцинь без колебаний открыла истинную причину действий Мэн Чуана.

"Кхк!" отец Мон Схуаня Чуаня, Мон Жусун, дважды кашлянул, чтобы помочь своему сыну выбраться из неловкой ситуации. Затем он сменил тему: «Циньцинь, у тебя есть парень?»

Мон Циньцинь выслушала дедушку и покачала головой: «Дедушка, что ты пытаешься сделать? Почему ты так хочешь, чтобы я вышла замуж! Мне сейчас никто не нужен!»

На что дед со смехом ответил: «Как же так? Дедушка просто хочет внуков!» про себя ж он думал иначе. Он боялся, что стаким характером она не сможет выйти замух, как и его бедная сестра.

«Дедушка, я еще слишком молода. Как я могу иметь ребенка!» сказала, краснея Мон Циньцинь.

«Когда твоя бабушка была моложе тебя, у нее уже был твой отец. Что значит, ты молода?» дед махнул рукой: «Циньцинь, на этот раз дедушка попросил тебя вернуться, чтобы сказать, что я уже устроил для тебя брак. Мальчик этот младший представитель аристократической семьи, молодой и перспективный. Он так же хорош в боевых искусствах! Я уже согласился на брак!»

«Что?! Дедушка, что ты сказал? Согласился на брак?» Мон Циньцинь почувствовала, как ее сердце внезапно замерло, когда она выпалила, отказываясь: «Я не согласна ни на что подобное! Я... Есть кое-кто, кого я уже люблю!»

Когда Мон Циньцинь сказал эти слова, в ее голове появился силуэт мужчины, который насильно взял ее и был её первым. Мон Циньцинь не ненавидела его, но даже часто думала о нем. Не видя его уже долгое время, она задавалась вопросом, куда он бежал? Какой же безответственный парень! Он же сказал, что возьмет на себя ответственность, но на самом деле исчез, ублюдок! Мон Циньцинь была очень зла. «Разве ты не сказала, что у тебя нет парня?» спросил дед.

«Он не мой парень. И я никогда не говорила, что никого не люблю. Я люблю его, и он тоже любит меня, просто мы еще не вместе!» сказала Мон Циньцинь.

"Это правда?" спросил дед: «Но молодой человек, которого я хочу представить тебе, тоже очень многообещающий!»

«Папа, давай не будем больше говорить об этом. Давай не будем торопиться. В конце концов, Циньцинь еще слишком молода». Мон Схуань от всего сердца сопротивлялся такому браку. В свое время отец заставил его жениться на женщине, которую он не любил. В течение многих лету них не было настоящей любви, которая должна быть у мужа и жены. Из-за этого Схуаню пришлось найти наложницу, которую он держал вне семьи. Мон Жусун знал об этом, но закрыл глаза и сделал вид, что ничего не знает.

Теперь, когда Схуань услышал, что у его дочери есть возлюбленный, он не хотел, чтобы его отец вмешивался. Но всякий раз, когда он вспоминал жалкий опыт своей тети, он переставал вмешиваться в дела отца. Он ничего не говорил против и позволял своей дочери все решать самой.

«Да, дедушка, я уже влюблена!» сказала Мон Циньцинь.

«Сердцу не прикажешь, в конце концов. Давайте поговорим обо всем этом позже! Но позвольте мне сказать одно, моя внучка должна выйти замуж за человека, который может крепко стоять на ногах. Если ты приведешь в дом балласт, я не стану терпеть!» беспомощно сказал дед.

Балласт? Мон Циньцинь задумалась. Вспоминая внешний вид того человека и его поведение, был ли он балластом? Она не могла удержаться от смеха. Кажется, у ее дедушки не будет причин возражать!

«Дедушка, давай на этом остановимся!» Мон Циньцинь боялась, что ее дедушка отречется от своих слов, поэтому немедленно лишила его путей к побегу.

«Хорошо, хорошо! Я, твой дедушка, и никогда тебя не обману!» сказал тот, кивнув.

Дед вернулся в свою комнату, чтобы заняться боевыми искусствами, в то время как Схуань подошел к своей дочери и тихим голосом спросил: «Как с моральными ценностями того молодого человека, о котором ты говоришь? Когда ты приведешь его домой, позволь мне встретиться с ним первым. Если он пройдет мою проверку, я прямо поговорю ствоим дедушкой!»

«Папа, ты серьезно? Ты тоже не одобряешь брак стем парнем из какой-то аристократической семьи?» спросила Мон Циньцинь, приятно удивившись.

«Хе-хе, Циньцинь, союз твоего отца и матери был ошибкой. В последние годы твоя мама также основала собственную компанию и мы видимся все реже, не говоря уже о какихлибо чувствах! И это не очень хорошо!» Схуань покачал головой: «Поэтому я надеюсь, что моя дочь не закончит, как мы!»

«Папа, ты такой хороший!» счастливая Мон Циньцинь обняла отца и поцеловал его.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть