↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Сомнительно безупречный - Приквел Возродившийся чтобы добиваться красоток
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 2. Глава 185. Слабость Мон Циньцинь

»

"И что? Я слышал, что директор Чу и директор Лю были соседями по общежитию в Университете. Понятное дело, они в хороших отношениях. Что тут такого?" не сдавал глава отдела разработки.

"Хмпф! Такому твердолобому человеку, как вы, нет смысла что-то объяснять. Но я уверена что господин Лю не так прост, как кажется.

"А чего это вы, госпожа Янг, так в этом заинтересованы? У вас какие-то планы на господина Лю?" вмешался руководитель отдела маркетинга. Среди собравшихся он был самым старшим, и Янг Мей ему в дочери годилась. Так что по-отечески ее поддеть он не боялся. Пожалуй, он был единственным, кто мог так с ней общаться. Более того, все знали что Янг Мей нравится директору по инвестициям — так что не осмелились бы сказать что-то такое в его присутствии.

"И что с того? Я решила, что директор Лю будет моим! Хмпф!" уверенно заявила Янг Мей.

Все присутствующие рассмеялись, приняв это за шутку. Но вот директор по инвестициям услышанному был отнюдь не рад. Выражение его лица помрачнело, а в голосе появилась желчь, "Директор Лю не обладает реальной властью в компании, его заработок невелик. Уверена, что он сможет тебя обеспечить?"

Ли Сяоганг, директор по инвестициям, был, в общем-то, неплохим человеком. Он закончил престижный институт, по специальности "финансирование". К 30 годам сделал отличную карьеру и добрался до кресла управляющего отделом инвестирования. Достижение, между прочим, внушающее уважение. И зарабатывад Ли Сяоганг чуть меньше чем Чу Гао — потому что в его отделе работала система бонусов, вознаграждающая его работников процентами от заключенных сделок.

"Хмпф! Как будто бы у меня самой денег нет! Такой красавчик, как господин Лю с его безупречными манерами... даже не имей он гроша за душой, я была бы не против. Я сама могу обеспечить и себя, и своего мужчину!" чутка покраснев, решительно заявила Янг Мей. Не то чтобы она хотела что-то подобное заявить — просто словесная перепалка с директором по инвестициям ее вынудила.

Руководитель отдела маркетинга рассмеялся. Остальные присутствующие рассмеялись в ответ, поддержав его. Вскоре, смеялся весь конференц-зал. Только Ли Сяоганг был мрачен. Все, о чем он мог думать — это прикидывать, что может быть за душой у директора Лю, учитывая его дружбу с Чу Гао.

Тем временем...

"Почему ты здесь?" поразился я, увидев Мон Циньцинь с руками, скованными за спиной наручниками.

Она же, увидев меня, тут же оживилась, "Скорее, вели им меня освободить!"

"Снимите с нее наручники," велел я охраннику, который сторожил Мон Циньцинь.

"Но, директор Лю..." попытался возразить охранник,

Его перебил Чу Гао, "Делай как директор Лю велел!"

Выслушав его приказ, охранник повиновался.

Потирая свои запястья с недовольным видом, Мон Циньцинь обратилась ко мне, "Я требую у вас ответа за вашу грубость!"

"Какого еще ответа?" поразился я. Сперва она вломилась в здание моей компании, потом украла данные — а теперь изображает жертву!

"По какому праву меня задержали?" сделала невинный вид Мон Циньцинь.

Если бы я не знал, что произошло, то мог бы и купиться на ее актерскую игру! Ее невинное личико было очень убедительным. Отчасти потому, что напоминало мне о случившемся между нами... Черт, я сразу перевозбудился!

Мне было трудно понять, что я чувствую к этой девушке. Вину? Влечение? Любовь?

"Вы украли информацию, принадлежащую компании. Такова причина вашего задержания!" вмешался начальник охраны, пришедший с нами.

"Я украла информацию? А кто это подтвердит?" хмыкнула Мон Циньцинь.

"Ах ты! Я сам подтвержу!" разозлился начальник охраны.

"А какие ваши доказательства? Думаете, ваши слова будут достаточным аргументом на суде? Простое заявление без подкрепляющих улик? Без улик вы не докажете ничего!" отмела его возражение Мон Циньцинь.

"Ах ты!.. Доказательства у тебя! Ты их скрываешь!" спешно вмешался охранник, который чувствовал себя не в своей тарелке в этой ситуации.

"Скрываю? И где я их скрываю?" нагло спросила Мон Циньцинь.

"Скрываешь... Скрываешь у себя меж сисек!" выпалил, дойдя до точки кипения, начальник охраны.

"Ты! Ты, невоспитанный!.." покраснела Мон Циньцинь, "Раз так, то обыщите меня! Обыщите, если не боитесь получить иск о домогательстве!"

"Ах ты... Да я..." начальник охраны не знал, что и делать. Запутавшись, он обратился к нам с Чу Гао, "Директор Чу, директор Лю, сделайте что-нибудь!"

Чу Гао уже узнал в Мон Циньцинь ту девушку, которой я уступил на аукционе. Он догадывался, что между нами что-то есть — так что промолчал, давая мне возможность самому разобраться с ситуацией.

Я негромко вздохнул. Похоже что мне и правда придется действовать. Впрочем, раз уж она напрашивается, я не отступлюсь. Ухмыляясь, я направился к Мон Циньцинь.

Не успела она что-то сказать, как я быстро запустил руки под ее одежду, направляясь к груди.

Хмм, дискета? Нашел!

Впрочем, заканчивать на этом я не стал. Вместо того, чтобы сразу забрать искомое, я принялся массировать, гладить, сжимать и всячески лапать приятно-упругие, мягкие изгибы ее груди.

Хехе, а что, неплохо! В прошлый раз я был пьян, так что мало чего понял и запомнил. Но в этот раз я наслаждался каждым мгновением.

Ну а Мон Циньцинь, пока я ее лапал, словно бы впала в ступор. Будь на моем месте кто-то другой, она принялась бы возмущаться и отбиваться, но...

...Но здесь и сейчас, несмотря ни на что, Мон Циньцинь просто позволяла мне делать все, что угодно. Вообще, большинство девушек испытывают слабость к тем, с кем у них был первый раз. И она не была исключением.

Наконец, кое-как выйдя из этого ступора, Мон Циньцинь все-таки нашла силы ответить. Что удивительно, она не полезла в драку и не устроила сцену, а просто недобрым голосом меня окликнула, "Наигрался?"

"Хехе..." я все-таки ее отпустил. Дискета была у меня. Настало время заявить, "Все свидетели, данные я забрал."

В ответ я не услышал не слова. Удивленный, я уставился на Мон Циньцинь — а та ответила мне хитрым взглядом, указывая на что-то за моей спиной.

Обернувшись, я понял что мы одни. Комната была пуста. В конце концов до меня дошло, что Чу Гао всех вывел.

"Ну и как ты это объяснишь?" чтобы не акцентировать внимание на неловкости происходящего, я перевел разговор в другое русло, помахав перед Мон Циньцинь найденной при ней дискетой.

Мон Циньцинь взглянула на дискету, и смущенное после моих ласок выражение на ее лице разгладилось. Расслпбленно прислонившись к стене, она пожала плечами, "Ты и остальные уверяете, что я у вас что-то украла? Ну так зовите полицию, хватит ходить вокруг да около!"



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть