↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Сомнительно безупречный - Приквел Возродившийся чтобы добиваться красоток
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 1. Глава 145. Заговор между отцом и сыном

»

"Отлично, ты пообещал! Назад слова не возьмешь! Будешь меня сопровождать пока я не найду машину, которая мне подходит," Ву Иньцинь ковала железо, пока горячо.

"Ладно, это справедливо," я и не знал что еще ей сказать. Честно говоря, я особо-то и не смел ничего говорить — ну ее, возьмет и снова как-то обманет. Тогда я еще не знал что уже так и сделала — только через пару дней понял.

"Значит... Зуб даешь?" и Ву Иньцинь, опасаясь что я все-таки возьму свои слова назад, снова выставила в мою сторону мизинчик.

"Эх!" я вздохнул и ухватился за ее мизинец своим, скрепляя клятву. Она меня к стенке приперла.

Вот уж не ожидал что эта Ву Иньцинь так меня переиграет. Впрочем, ну хочет она дорогую машину — ну и ладно. Деньги у меня есть, она сестра Толстяка Ву, я отчасти виноват в том что ее машина разбита — все справедливо, так?

А папаша Ву тем временем оттащил Толстяка Ву в сторонку, за угол, где зашептал:

"Чертов Толстяк, что за муха твою сестру укусила? Меня что, глаза подводят?" он даже картинно протер их.

"Черт, тупой старикан, уже родную дочь не узнаешь? И как тебя вообще кем-то командовать допускают, ты же на поле боя солдат своих с чужими поперепутаешь!" недовольно ответил ему Толстяк Ву.

"Ты, Чертов Толстяк, сколько раз тебе говорить — командующий руководит войсками, его дело контролировать ситуацию! Неважно, хорошее у меня зрение или нет, я могу выполнять свою работу пока мой разум меня не подводит!" отвесил ему оплеуху папаша.

"Тупой старикан, ты что, так завидуешь моим молодым и свежим мозгам, что надеешься своими побоями меня дураком оставить?" еще более недовольно отозвался Толстяк Ву.

"Погоди, погоди! Мы забыли о сути дела!" перебил его папаша, "Скажи-ка мне лучше, чего это твоя сестра сегодня ведет себя как нормальная девушка?"

"Черт, с чего бы мне знать твою дочь лучше тебя?" Толстяк Ву показывал свое недовольство некомпетентностью своего отца всеми доступными ему способами, "Но мне кажется что она такая только перед Лю Леем!"

"Да, возможно! Мне тоже так показалось! Как думаешь, Иньцинь в него влюбилась?" внезапно догадался папаша Ву.

"Знаешь, а после твоих слов я начинаю думать что так оно и есть," покачал головой Толстяк Ву.

"Господь всемогущий, это же отлично, если мы сплавим ее замуж пораньше, то я, старый и больной человек, смогу спокойно прожить еще несколько лет!" счастливо заключил папаша Ву.

"Да, да, точно!" так же счастливо закивал Толстяк Ву. Может быть его сестра и могла казаться женственной, однако он-то знал что на самом деле в ней нет ни капли женственности вообще, они с отцом оба постоянно оказывались жертвами ее выходок, когда пытались расслабиться в домашней обстановке — из-за чего оба постоянно ходили злые и нервные.

"Правда, у Лю Лея уже есть две девушки," неловко признал Толстяк Ву.

"Правда? Это даже лучше, раз уже две есть, Иньцинь до комплекта потянет! Надо пойти и поговорить с ним, намекнуть чтобы сам отвез ее к нам домой. Надеюсь, он на нее клюнет, все-таки наша Иньцинь красавица... Правда характер у нее... Но на это можно закрыть глаза! Пусть думает что ему повезло!"

Папаша Ву словно бы второе дыхание и вкус к жизни обрел, так что собирался идти до конца. Многие видные женихи сватались к его дочери, и всех он поощрял как мог, однако дочка такими ухажерами не интересовалась, просто игралась с ними, как кошка с мышкой, изводила и мучала — так что в результате со временем женихи в их дом приходить перестали. И Иньцинь стала его личной и главной головной болью. А теперь наконец-то нашелся герой, который мог избавить его об бед — и который даже понравился самой Иньцинь, при котором она вела себя на удивление нормально. Если он упустит такой шанс, то нет никакой вероятности что когда-нибудь подобная ситуация повторится.

"Ну, это..." Толстяк Ву не был так уверен. Его старшая сестра была такой стервой, что он боялся даже представить себе как добрая и заботливая Жао Яньянь сможет с ней соперничать. С другой стороны, выбор был между желаниями его сестры, которая определенно была заинтересована в Лю Лее, и любовью к девушке, которая никогда не будет его возлюбленной. Трудновато тут усидеть на двух стульях — да и смысла в этом немного. Эта самая сестра ему руки с ногами оторвет если он будет вставлять ей палки в колеса! Вспомнив о том, на что она способна, Толстяк Ву вздрогнул. Стиснув зубы, он решил что нужно послать сентиментальную верность детской влюбленности к черту и действовать так, как будет выгодно для него самого.

"Хорошо! Я согласен!" решительно заявил Толстяк Ву, "Если она выйдет замуж, нам обоим заживется гораздо лучше!"

"Именно! Наконец-то мы избавимся от этой ведьмы!" довольно подытожил папаша Ву, и на этом вопрос был разрешен.

"Папочка, дорогой! Кого это вы тут ведьмой называете?" раздался вдруг у них с сыном за спинами садистский голосок, который мигом выбил почву из-под ног у обоих.

"Это... Иньцинь! Мы... мы..." папаша Ву затруднялся с ответом.

"Я рассказывал ему про новеллу, веб-новеллу, называется..." быстро сообразил отмазку Толстяк Ву.

"Да, да! Новелла! "Сомнительно безупречный", вот! Иньцинь, эта новелла и правда хороша!" подхватил папаша Ву.

"Сомнительно безупречный? А о чем она? Интересная?" удивилась Ву Иньцинь.

"Да, конечно интересная! Это история любви мужчины и кучи женщин, а еще у мужчины есть суперспособности, так круто!" принялся объяснять Толстяк Ву.

"О. Покажешь мне когда мы вернемся домой?" попросила Толстяка Ву Иньцинь, выслушав его объяснения.

"Кстати, а где Лю Лей?" конечно же, Толстяк Ву никогда не читал "Сомнительно безупречного", ведь эта новелла еще не была написана в 1995, ее автор, Фишман Второй, должно быть еще в школе учился и писать не умел! Так что Толстяк Ву не слишком-то хотел акцентировать на этой выдуманной им новелле внимание — и поскорее сменил тему.

"Уже ушел! Так и не дождался пока вы там договорите!" недовольно заявила Ву Иньцинь.

"А? Ушел?" переспросил папаша Ву с сожалением. Такой шанс упущен!

"А что?" удивилась необычному выражению на лице отца Ву Иньцинь. Выглядело это так, словно бы он поставил на что-то деньги — и проиграл.

"Ничего, ничего! Просто хотели еще раз сказать ему спасибо!" пришел на помощь Толстяк Ву.

"Спасибо? За что? За то что мою машину разбил?" не поняла Ву Иньцинь.

"Это..." Толстяк Ву запнулся, "конечно не, но разве он не собирается купить тебе новую? Получается что мы в результате сэкономим, хехе..."

Аргументы Толстяка показались Ву Иньцинь странными, но она не стала задумываться и просто спросила, "Как вы сюда добрались?"

"На машине..." едва эти слова повисли в воздухе, как Толстяк Ву тут же пожалел о сказанном. Но было уже поздно.

"Давай сюда ключи, я поведу," расплылась в улыбке Ву Иньцинь.

"А мы со стариканом наверное такси возьмем," перепуганный Толстяк Ву быстро сунул ей ключи от машины.

Примечание переводчика:

Кому нечего почитать пока я перевожу главы — в описании перевода есть ссылочки на интересные проекты других переводчиков. Можете глянуть :3



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть