↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Родословная королевства
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 550. Лучше

»

— Анкер Байраэль! — Посреди хаоса голос Фалеса громко и ясно разнёсся по всему залу.

Нарушивший молчание герцог явно имел вес. Весь банкетный зал погрузился в молчание.

Меч Анкера лежал на шее старого Дойла, тяжело дышащего от волнения.

Фалес оттолкнул Маллоса, который подсознательно заблокировал его, и выступил вперёд, толкая свою речь со второго яруса, уступавшему лишь месту короля:


— Ваши слова, ваша история и ваш горький опыт были услышаны всем Миндис Холлом. — Его тон был наполнен суровостью. — Разве этого недостаточно?

Анкер поднял глаза, впервые встречая взгляд наследника королевства без помех и препятствий.

— Ваше Высочество, вы, как и все остальные, намерены использовать исключительно разумные причины и оправдания, чтобы воспрепятствовать заслуженному правосудию? Значит, ваше прошлое, ваша репутация, включая то, что вы сказали во вступительной речи, — всё это ложь?

Маллос и Фогель переглянулись, обмениваясь обеспокоенными взглядами.

Фалес чувствовал, что в этот момент все взгляды были сосредоточены на нём.

Будь то герцоги-защитники вроде Зайена, Кошдера и Вала.

Или Семь Слуг Джейдстаров и сановники Центральной территории, такие как виконт Адриан и леди Элеонора.

Или люди короля и новые аристократы вроде графа Годвина и виконта Кенни.

Наряду с почётными гостями различных категорий и профессий, такими как солдаты, правительственные чиновники и суперинтенданты.

Их взгляды давили на него, как огромный валун.

Словно это должно было компенсировать уважение и почтение, которые он получил на банкете.

Чёрт побери.

— Я не судья. Я не имею права решать, кто прав, а кто виноват. — Фалес нахмурился, глядя в глаза, полные решимости умереть. — Но ваши сегодняшние действия были достаточно грандиозны. Даже если это приведёт к сжиганию всех мостов.

Анкер рассеянно вздохнул.

— Кровопролитие может заставить кого-нибудь прислушаться.

Фалес огляделся и попытался выровнять свой голос, продолжавший меняться из-за полового созревания.

— Но если слушатель просто ищет новизны, то от этого не будет никакой пользы.

Толпа загудела.

— Что же до самоуничижения! — громко продолжил Фалес. — Даже если им удастся временно избежать горькой пилюли, их конец, несомненно, будет мрачным и полным сожалений.

Анкер обернулся и посмотрел на старого Дойла, дрожащего под его мечом.

Он хихикнул.

— Ваше Высочество, по слухам, вы резки в своих высказываниях, я не могу с вами спорить. Неудивительно, что вам удалось защитить достоинство и интересы Созвездия, находясь на варварском и опасном Севере. — Взгляд Анкера стал жёстким. — Но я здесь не для того, чтобы слушать ваши проповеди. Я здесь для того чтобы отомстить.

— Тогда доверьтесь мне. Опустите оружие и положитесь на справедливый приговор. — Фалес прикладывал все усилия, чтобы сохранить свой авторитет герцога Звёздного Озера. — Нет смысла прибегать к частному наказанию и причинять ущерб здоровью. Месть, в которой нет справедливости, равносильна подлому убийству.

Казалось, Фогель и Маллос о чём-то разговаривали за его спиной, но Фалес не мог разобрать слов.

Анкер подсознательно огляделся, выглядя потерянным среди шумящей толпы.

Пока его возмущённый и насмешливый взгляд снова не нашёл герцога.

— Убийство. — Анкер посмотрел на Фалеса, на долю секунды впадая в оцепенение. — Убийство? Справедливость? — Он стиснул зубы и произнёс дрогнувшим голосом: — Нет, герцог Фалес… Нет… Мой отец крепко сжимал в руках оружие, выражая сожаление по поводу своих предков и родословной на смертном одре, на земле, передаваемой из поколения в поколение. Прежде чем я успел его похоронить, мне пришлось проехать тысячи миль, пока сегодня я наконец не смог предстать перед вами. — Он взревел: — Это убийство! Но где же правосудие?

— Я ничего не сделал, — прервал его барон Дойл, дрожа всем телом. — Твой отец умер от болезни…

Анкер резко обернулся, так сильно напугав барона, что тот проглотил собственные слова.

— После того, как ты отнял у него все! После того, как ты использовал отвратительные методы, — голос Анкера охрип от крика, — загоняя его на край обрыва!

Фалес вытянул руку, останавливая Маллоса от отправки людей.

Анкер яростно взревел:

— Вы все, откройте глаза и посмотрите. Эта ловушка и унижение, чем они отличаются от убийства?!

Толпа снова зашумела.

Фокус обсуждения то и дело менялся.

Барон Дойл дрожал. Видя, что ситуация складывается для него неблагоприятным образом, он попытался заговорить:

— У твоего отца не было денег — я дал ему взаймы. Он заложил землю — я принял закладную…

Дойл так сильно нервничал, что не мог отвести взгляда. Сдерживаемый Гловером, он наблюдал, как его отец защищает себя.

— У ваших людей не было ни работы, ни еды. Я нанимал рабочих и давал им жалованье. Что в этом плохого? Это нормальная работа сюзеренов. Это продолжается уже много лет… — Старый Дойл закрыл глаза, пытаясь не обращать внимания на страшный меч у своего горла. — Всё королевство, от Центральной территории до Холма Клинка, будь то Восточное море или Южное побережье… Везде всё одно и то же!

При этих словах в толпе поднялся шум.

Граф Годвин пытался поддерживать порядок, но его усилия были тщетными.

Фалес сильно нахмурился.

С другой стороны Анкер, державший жизнь барона в своих руках, пришёл в ещё большую ярость.

— Чёрт побери! Только не в Западной Пустыне! — Его рёв потряс весь Миндис Холл. — И не в Каркающем Вороне, где я вырос!

Гости ещё сильнее зашумели. Гвардейцам пришлось приложить больше усилий, чтобы сдержать тех, кто стоял ближе.

До тех пор, пока за столом герцогов в отдалении Кошдер Нанчестер не открыл свой единственный проницательный глаз.

— И не в Земле Утёсов.

Он посмотрел на Вала Арунде в кандалах, под строгим надзором королевских гвардейцев. Тот продолжал наливать себе вино и, казалось, пребывал в хорошем настроении.

— И не на Северных территориях. — Одноглазый Дракон протяжно вздохнул, позволяя своим словам быть услышанными по всему залу: — В прошлом такого не было во всём королевстве.

У Семи Слуг Джейдстаров были смешанные выражения лиц. Герцог Зайен, напротив, удивлённо поднял брови.

Фалес сжал кулаки и свирепо уставился на взбунтовавшегося правителя Земли Утесов.

Однако Кошдер лишь посмотрел на него издалека и покачал головой.

Гости постепенно затихли, настороженно наблюдая за развитием событий.

В глазах Анкера появилась новая надежда.

— Вот именно!— Молодой Байраэль схватил барона за плечо и направил меч ему в затылок. — Я уверен, что все вы можете понять мои действия!

Осознавая своё тяжёлое положение, барон Дойл лишь мог послушно держать рот на замке.

— Чёрт побери! Он пришёл подготовленным, — раздражённо произнёс Фогель, наблюдая за переменой в выражениях лиц гостей. — Он превратил это в конфронтацию между Его Величеством и Западной Пустыней, между центром и регионами.

Однако Маллос покачал головой.

Фалес знал, что не может позволить ситуации развиваться дальше. Его голос эхом разнёсся по всему залу:

— Тогда докажи это! Анкер Байраэль, если ты считаешь, что поступаешь правильно, докажи мне это: ты здесь, чтобы искать справедливости для своего отца, а не для простого удовольствия и самоудовлетворения.

Анкер снова обратил внимание на герцога Звёздного Озера.

— Удовольствия и самоудовлетворения? — Захватчик глубоко вздохнул. — Я пришёл сюда потому, потому что доверяю вам, Ваше Высочество.

Фалес был ошеломлён. Он осторожно произнёс:

— Мне?

Анкер почтительно опустился на одно колено, но его левая рука не отрывалась от лопатки барона Дойла.

— Вам, Ваше Высочество… Ваш приёмный отец, лорд Манн, родился в Западной Пустыне и много лет верно служил Его Величеству. Мой отец служил вместе с ним, они сражались бок о бок в Войне в Пустыне. Их дружба была крепкой.

Дыхание Фалеса сбилось.

— Семья Байраэль прошла через ад, расчищая путь для вашего возвращения. Вы подавили волнения в Лагере Клинковых Клыков. Ваша репутация распространилась по всей Западной Пустыне. — Взгляд Анкера засиял. — Легендарное Крыло был рядом с вами, Четырёхглазый Череп подарил вам драгоценный меч, семья Крома сопровождала вас с тысячами солдат. Даже выдающийся Чёрный Лев из форта Храбрых Душ проделал большое расстояние, чтобы проложить вам путь.

В толпе снова послышался ропот. Многие впервые слышали об этом «из первых рук».

Фалес остался внешне невозмутим, но мысленно тяжело вздохнул.

Он понял, что подаренный Факенхазом меч действительно имеет большой вес.

— Ваше Высочество… Вы отправились на Север, чтобы стать заложником, пожертвовав собой ради людей. Когда вы защищали достоинство королевства, никто из северных варваров не осмелился напасть на вас.

Слушая эти слова, Фалес чувствовал, как бесчисленные взгляды перемещаются между ним и Анкером, заставляя его испытывать неловкость.

— Вы лично испытали опасности и стали свидетелем легендарной смены власти в Экстедте. Северные варвары видят в вас ненавистного врага, но в Созвездии вас почитают как своего героя. — Анкер был взволнован. К концу речи его голос охрип. — Ваше Высочество, ваши славные достижения на Севере доказывают, что вы — редкий свежий ветерок в Созвездии, что вы — последняя тёплая кровь этого наследственного королевства, этой великой империи. Все ждали вашего возвращения. Включая меня. И моего отца.

После этих слов толпа оживилась.

С другой стороны умные держали языки за зубами и молчали.

Единственное, что всех их объединяло, это то, что все они смотрели на герцога Звёздного Озера.

Фалес сжал кулаки.

В Экстедте, в Драконьих Облаках северяне либо смотрели на него с ненавистью и враждебностью, либо с бдительностью и презрением, замаскированными под вежливость. Бледное лицо Николаса представляло первую группу, а регент Лисбан вторую. Чиновники Драконьих Облаков были ещё менее одолеваемы угрызениями совести.

Это было неприятно.

В течение последних шести лет Фалес предпочитал оставаться один в библиотеке или в случайных уголках Дворца Героичного Духа, читая, отдыхая или просто погружаясь в размышления. Он даже потребовал, чтобы Вия держался от него на расстоянии в двадцать метров.

Раньше он думал, что подобная жизнь была достаточно скверной.

Но.

Здесь и сейчас, стоя в Миндис Холле, стоя на своей территории, лицом к своим согражданам, ощущая на себе смесь обнадёживающих, восхищённых, настороженных и любопытных взглядов…

— Нет, — прошептал Фогель, смутно ощущающий всё серьезность проблемы: — Его Высочество — наследник престола, член семьи Джейдстар и представитель Дворца Возрождения. Но он не Его Величество, не король, не официальный правитель королевства.

Маллос кивнул, но затем покачал головой.

— К сожалению, он хозяин Миндис Холла и герцог Звёздного Озера, имеющий право помогать в управлении королевством. Поскольку он только что вернулся, пользуется отличной репутацией и не имеет никаких прегрешений, им легко манипулировать. — Бдительность в глазах смотрителя усилилась. — Вот почему они обратились к нему.

Вице-капитан обернулся.

— Они?

Маллос не ответил.

Подслушав их разговор, Фалес стал еще серьёзнее.

— Герцог Фалес! — Взгляд Анкера стал суровым; он повысил голос и произнёс: — Этот человек под моим мечом и его сообщники… — Он поднял меч и прижал его к старому барону — воспользовавшимся шансом восстановить дыхание, — и яростно продолжил: — Сговорившись убить наследственного дворянина с баронским титулом, они нарушили Священную Конституцию Созвездия, подписанную «Чёрным Глазом» Джоном Вторым в пятидесятом году по календарю искоренения!

Брови Фалеса дёрнулись.

— Служа хозяину, отличному от их законного феодального лорда и наживаясь на частной выгоде, они нарушили Закон Лояльности, установленный в триста сороковом году «Шакалом» Самером Третьим! Занижая производство и обходя налоговое регулирование за спиной короля и сюзерена, они пренебрегли Королевским Налоговым Законом, установленным в четыреста четырнадцатом году «Кредитором» Аланом Третьим!

Священная Конституция Созвездия, Закон Лояльности, Королевский Налоговый закон…

Фалес сжал кулаки.

Чёрт побери. Некоторые из этих законов он знал только по названиям, а о каких-то законах вообще не слышал.

Фогель недовольно произнёс посреди зашумевшей толпы:

— Ситуация ясна. Он пришёл подготовленным. — Шагнув вперёд, он прошептал Фалесу: — Ваше Высочество, что бы он ни говорил, вы должны стоять твёрдо и придерживаться одной линии с Его Величеством и Дворцом Возрождения…

Однако бесстрастный Маллос внезапно прервал его:

— Нет.

Фогель удивлённо обернулся.

В зале продолжал звучать голос Анкера.

— Пренебрегая местными обычаями, вмешиваясь в автономию городов и посёлков и занимаясь подкупом слуг короля, они нарушили Правила о выборных должностных лицах, принятые в пятьсот двенадцатом году «Добродетельным Королём» Миндисом Третьим! — Анкер пристально посмотрел на невозмутимого герцога Звёздного Озера. — Сдавая в аренду свою землю и передавая её в частные руки, они осквернили священные феодальные земли и нарушили Приказ об оценке земель, изданный в шестьсот пятьдесят пятом году вашим дедом, «Королём Долгого Правления» Айди Вторым! Незаконно экспортируя запасы зерна Западной Пустыни на случай войны в Пустынный регион и Экстедт, они грубо нарушили Приказ о чрезвычайном положении, который был принят вашим отцом одиннадцать лет назад из-за Войны в Пустыне, который всё еще действует на границах!

На лице барона Дойла отразилось недоверие.

Положение о выборных должностных лицах, порядок оценки земель, порядок чрезвычайного положения…

При виде всё сильнее распаляющейся толпы Фалес понял, что дела идут не очень хорошо.

Это было далеко за пределами знаний, которые он выучил в течение последних нескольких месяцев.

Позади него Маллос произнёс тихо:

— Дойл из Семи Слуг Джейдстаров при Дворце Возрождения, а Байраэль — региональный вассал при Факенхазе. Дойл — это древняя дворянская семья с глубокими корнями и долгой историей, — выражение лица смотрителя было спокойным, но его слова были наполнены серьёзностью. — Байраэль — это новая дворянская семья, возникшая после войны, чуть более века назад.

Взгляд Фогеля замерцал.

— Дойл использует новые методы, такие как объединение с торговцами и использование рыночных контрактов для аннексии земель и изменения их прав собственности… В то время как Байраэль ссылается на приказ об оценке земель и другие статьи в целях самообороны, чтобы сохранить свои старые феодальные земли и поддержать старые конституционные традиции.

Фогель недоверчиво посмотрел на Маллоса.

Встретив его взгляд, Маллос кивнул.

— Дойл находился вдалеке от политического ядра и попытался присоединиться к группе королевской семьи лишь после возвращения Его Высочества. В то время как Байраэль нагло обошёл герцога Западной Пустыни и направился прямо в Вечную Звезду, требуя, чтобы региональный вопрос был решён центром.

Королевские гвардейцы были ошеломлены этими словами. Маллос вздохнул.

— Можете представить, сколько людей, дел и интересов вовлечено во все это? В конечном счёте, кто представляет центральный и региональный регионы? Кто является новым порядком, а кто старой юриспруденцией? Кто поддерживает суверенитет короля, а кто разрушает королевство? Кто-нибудь может докопаться до сути? — Маллос посмотрел на Анкера, стоящего в центре зала и громко рассказывающего о преступлениях своего врага. — Это уже не просто выбор из двух вариантов. Новое и старое, правитель и вассал, отец и сын, центр и регионы, фискальное, земельное и налоговое законодательство, методы управления — в игру включено множество запутанных факторов. Задача не может быть решена простым выбором стороны.

После слов капитана его личной гвардии, Фалес почувствовал, как его тело напряглось.

— Каждое решение будет иметь собственные последствия; идеального решения не существует. Точно так же, как при смешении муки и песка потом невозможно отделить одно от другого. Это политика в её наиболее типичном проявлении. — Лицо смотрителя посуровело; он уже не выглядел спокойным. — Те, кто устроил эту ловушку, кем бы они ни были, — мягко произнёс Маллос, — явно не те люди, с которыми можно шутить.

В центре зала, посреди хаоса, Анкер медленно поднялся и выпрямился во весь рост.

Будто в этот момент он был хозяином всего зала.

— Их гнусные намерения не будут прощены богами. Небеса не потерпят их преступлений. Их действия подрывают верховную власть и основу королевства! — Захватчик развернулся и посмотрел на Фалеса. — Но вы правы, Ваше Высочество. — Анкер скрыл отчаяние и поражение в своём взгляде, заменив их настойчивостью и решимостью. — Не волнуйтесь. Я не совершу убийства на вашем банкете. — Анкер убрал меч с плеча старого барона, позволив тому вздохнуть с облегчением. — Это противоречит правилам семьи Байраэль.

Фалес серьёзно спросил:

— Тогда что ты намерен делать? Чего ты хочешь?

— Я ведь уже сказал вам, Ваше Высочество, — с просветленной улыбкой ответил Анкер. — Я хочу мести. Или, говоря вашими словами, правосудия.

Сердце Фалеса ёкнуло.

Позади него Маллос поспешно обернулся.

— Те, кого отправили во Дворец Возрождения, уже вернулись? Как насчет премьер-министра Каллена? Графа Касо? Или лорда Киркирка Манна? Кто-нибудь из лордов Имперского Собрания? Данная ситуация может быть решена только ими…

Гвардейцы переглянулись. Фогель мрачно покачал головой.

— Граф Касо ушёл рано после того, как слишком много выпил. Министр финансов последовал его примеру. Премьер-министр ушёл одним из первых. Более того…

«Даже если бы здесь был Его Величество…»

Фогель закрыл рот, не став продолжать.

— Я не могу вынести поспешный вердикт, основываясь лишь на вашей версии, — с трудом произнёс Фалес.

С одной стороны, он должен был поддерживать достоинство королевской семьи и порядочность герцога. С другой стороны, он должен был учитывать эмоции парня, надеясь, что тот не перережет барону горло в припадке ярости.

— Я лишь вижу, что вы…

Анкер внезапно поднял голову и перебил его:

— В этом нет необходимости, Ваше Высочество. В этом нет необходимости. — Его улыбка стала яркой и великодушной, как у заблудшего путника, нашедшего дорогу в пустыне. — Я знаю. Я понимаю. Вы занимаете высокое положение, у вас много забот, и вы несёте надежду всего королевства. Я не могу и не буду заставлять вас вступаться за меня, ставить себя перед дилеммой и заставлять оскорблять множество сторон. — Анкер опустил голову и посмотрел на старого барона, который не смел даже дышать. Его лицо исказила ненависть. — Но я также знаю, что этот человек имеет обширные связи и умеет подхалимничать ради личной выгоды. В то время как я одинокий путник, мне будет трудно достичь чего-либо без поддержки. Как только я покину этот зал, мои надежды рухнут, — произнёс он с кривой улыбкой. Его слова были полны смирения и мудрости. — С точки зрения вникания в правила, взвешивания интересов и политической игры я не ровня этим хитрым негодяям, не так ли?

Посреди взглядов и шума толпы Фалес стиснул зубы.

— Поэтому нет никакой необходимости в беспокойстве других или вовлечении нескольких сторон, не говоря уже о том, чтобы ставить себя перед дилеммой, Ваше Высочество. — Анкер уставился на меч в своей руке, впадая в оцепенение. — Вы просто должны положить конец нашим обидам. — Он с тоской посмотрел на Фалеса. — Так же, как и раньше.

Фалес потянулся к подлокотнику кресла, но из-за шока вместо него схватил лишь воздух.

Нет.

Уже слишком поздно.

— Ваше Высочество, я прошу вас. Я, Анкер Байраэль из города Каркающего Ворона, прошу вашего разрешения. Позвольте мне пойти по вашим стопам, повторить ваши прошлые достижения и воссоздать вашу славу!

Его шаги, его прошлые достижения, его слава…

Фалес недоверчиво посмотрел на фанатичного Анкера.

Нет.

— Позвольте мне пробудить древние конституционные традиции эпохи Империи, подражать величественным и героическим рудолианцам и оживить ваше эпическое путешествие в Экстедт… Дойл из Зеркальной реки, этот презренный человек, убил моего отца и разрушил мою семью, этот подонок среди дворян…

Фалес почувствовал холод в ладонях.

Анкер сбросил свой громоздкий плащ, указал мечом на потолок и проревел так громко, что задрожали балки и закачались Лампы Вечности:

— Позвольте мне бросить ему вызов.

На мгновение в зале повисла тишина.

Острый взгляд Анкера был наполнен небывалым воодушевлением.

— Позвольте нам, двум дворянам, двум семьям, при повторном открытии Миндис Холла спустя восемнадцать лет участвовать в великом, славном и справедливом… смертельном поединке.

Разум Фалеса очистился.

— Какого чёрта … — прежде чем Фогель успел выразить своё недоверие, толпа оглушительно загудела.

В течение нескольких секунд дискуссия достигла апогея.

Шок и недовольство переплелись и стали неразличимы.

— Это уже слишком…

— Дикие обычаи северных варваров? Это что, шутка?

— Но я слышал, что эта традиция берёт начало из эпохи Империи…

— Значит, слухи верны? Его Высочество бросил вызов королю Нувену?

— Его Высочество видел, как король Нувен отомстил эрцгерцогу. Это должно быть правдой…

— А как же сам король Нувен? Был ли он убит королем Чэпменом на дуэли? Его Высочество тоже это видел?

В толпе Джордж из города Элафур использовал преимущество в силе, чтобы протолкнуться мимо двух гостей. Он поднял руки и взревел:

— Отлично, поединок! Трахни его! Да здравствует Империя!

Он не обратил ни малейшего внимания на недовольные взгляды жителей Созвездия.

Гул толпы не утихал.

— Думаю, в этом есть смысл.… Отомстить и приобрести репутацию, я бы сделал то же самое, если бы был на его месте…

— Не говори глупостей! Значит, если ты соблазнил мою дочь, я могу бросить тебе вызов и отомстить, убив тебя?

— Почему ты до сих пор зацикливаешься на этом? Разве мы не друзья? Разве дружба наших семей не уходит в далёкое прошлое? Чего нельзя решить с помощью разговора…

— Друзья? Это кто твой друг? Как ты друг моей дочери? Хмпф!

— Эй, думаешь, я не знаю? Когда умер мой отец, вы были в кабинете с моей матерью…

— Заткнись! Подонок! Дуэль!

— Это слишком по-варварски! Я благородная женщина и не могу на это смотреть. Папа, я ухожу. Также, дядя, не забудь сообщить мне исход поединка…

— Хорошая племянница. В твоём возрасте нужно больше заботиться о себе. Я навещу тебя как-нибудь в другой раз…

— Подонок! Больше ни слова о моей дочери!

Хотя знать Созвездия была знаменита своей сдержанностью и вежливостью, в данный момент Миндис Холл пребывал в состоянии хаоса.

У гвардейцев не было другого выбора, кроме как разделить своё внимание, не спуская взгляда с Анкера и в то же время решительно убеждая и подавляя охрипшую толпу, настаивающую на том, чтобы остаться.

— Ваше Высочество, пожалуйста, будьте моим свидетелем вместе со всем королевством. — Анкер медленно выдохнул. Он выглядел непринужденно, будто наконец выполнил трудную задачу. — Быть свидетелем храбрости и страсти — не исключительная привилегия северян. Станьте свидетелем того, что справедливость лежит в сердцах каждого, и что месть — это непреложное право.

Фалес пытался выровнять дыхание. Его голова пульсировала болью.

Он чувствовал себя усталым и опустошённым.

Наконец спустя продолжительное время герцог произнёс:

— Ваша просьба не соответствует традициям Созвездия…

— Но ведь вы сами создали прецедент! Ваше Высочество, это не убийство — до тех пор, пока вы даете своё разрешение и одобрение и даже выступаете свидетелем, это не убийство. — Казалось, голос Анкера, доносится с небес; он был полон надежды и предвкушения. — Это то, что вы видели в Экстедте, это пример, который вы подали, когда столкнулись с Прирождённым Королём, это мужество и квалификация, которыми вы известны, это метод, который вы использовали, чтобы поддержать достоинство Созвездия и обеспечить безопасность королевства, это то, что передаётся с древних времён и имеет обоснование… — Анкер продолжил сквозь сжатые зубы: — Кровная месть! Как вы и сказали, если бы существовал другой способ, я бы не хотел совершать убийство. Ваше Высочество, не дайте мне прибегнуть к этому последнему средству.

Фалес машинально повернул голову и посмотрел на старого барона, потерявшего дар речи.

— Нет, Ваше Высочество!

Позади него Дойл вырвался из рук Гловера, упал на колени рядом с Фалесом и в панике произнёс:

— Мой отец стар, он не может…

— Если вы считаете, что это несправедливо, — произнёс Анкер и нетерпеливо посмотрел на Дойла, подстрекая его: — Тогда позвольте другому Дойлу — сыну этого старого подлеца -встретиться со мной лицом к лицу и сразиться за свою семью и имя. Он искусен в бою. Это будет честная и захватывающая дуэль. — Взгляд Анкера похолодел, когда он стиснул зубы и произнёс: — Пока один из нас не умрёт. — Анкер глубоко вздохнул и поднял свой короткий меч. — После этого, если я ещё буду стоять, я сдамся и приму любое заслуженное наказание.

— С радостью. — Дойл был так же потрясён, как и взбешён. Он впился взглядом в противника, загнавшего его отца и семью в тупик. — Ваше Высочество, я могу…

Дойл подсознательно потянулся к оружию, но Маллос крепко удержал его и толкнул обратно к своим коллегам.

— Мы снова ошиблись. Это убийство, — выражение лица смотрителя было неприглядным, — действительно было направлено против Его Высочества. В иной форме.

Фогель помрачнел. Впившись взглядом в нарушителя спокойствия, он молча размышлял.

Шум в толпе продолжал нарастать.

Одинокий и беспомощный Фалес стоял на месте и выдерживал их взгляды.

Несколько герцогов смотрели настороженно, ожидая зрелища, размышляя или сохраняя безразличие.

На них смотрели Семь Слуг Джейдстаров, с нетерпением ожидавшие реакции принца. Их взгляды были наполнены предвкушением и настороженностью.

И были взгляды остальных гостей.

Но Фалес был не в том настроении, чтобы разбирать их.

В этот момент он вспомнил свой недавний разговор с Джинс.

«„Что они могут сделать, съесть меня?“»

«„Нет, они разорвут тебя в клочья“».

«„Но… я ведь сын короля, наследник королевского трона, не так ли?“»

Фалес потёр лоб.

«„Совершенно верно. Поэтому они будут вести себя мягко, элегантно и вежливо… когда будут рвать тебя на части“».

«Разорвать меня на части…»

Посреди суматохи принц рассеянно вдохнул, закрыл глаза и выдохнул.

— Пожалуйста, Ваше Высочество, станьте свидетелем нашей дуэли, — взволнованно повторил Анкер. — Вы ведь были в Экстедте и всё видели, будучи принцем Созвездия. — Он произнёс с облегчением и удовлетворением: — Независимо от исхода, я не буду сожалеть. — Анкер Байраэль, человек, поднявший шум на банкете по случаю возвращения Фалеса, глубоко вздохнул и заговорил; его голос прошил толпу насквозь: — Потому что я верю, что вы — надежда этого королевства. Если настоящее и прошлое не могут быть изменены, то, по крайней мере, в будущем, по сравнению с вашим отцом, вы будете…

Глаза Анкера засверкали. Его уникальный голос был слышен даже среди шума галдящей толпы.

— Лучше.

Казалось, будто Миндис Холл был хорошо скоординированным оркестром, которому дирижёр приказал взмахом палочки затихнуть.

Маллос крепко зажмурился.

«Это плохо».

— Я верю, как и многие другие, что вы будете лучше него… — Анкер шагнул вперёд, посмотрел на всех и проревел: — Как король Созвездия!

Всё тело Фалеса напряглось!

Герцоги и графы, гости и стражники….

Никто не осмеливался заговорить. Никто не осмеливался даже громко дышать.

Зал погрузился в тишину.

В следующее мгновение разговоры возобновились.

Однако недавняя высокомерная аура и беззаботное зрительское отношение полностью исчезли.

Обмен репликами стал сдержанным и нервным, похожим на тревожный шёпот.

Гости занервничали.

Все взгляды, которые до этого чуть не раздавили Фалеса, были отведены от него. Они смотрели в другую сторону зала, будто смотреть на Фалеса было грехом.

Фалес глубоко вздохнул и медленно сел на своё место.

Он даже не потрудился посмотреть на королевских гвардейцев позади себя — ему не нужно было их видеть, чтобы узнать их реакцию.

Разговоры, взгляды и эмоции до краёв заполнили Миндис Холл, не оставляя никаких пробелов.

Тем не менее, хозяину поместья был оставлен небольшой островок спокойствия.

Как вакуум.

Но Фалес не почувствовал ни малейшего облегчения.

Напротив, на этом островке спокойствия он чувствовал, как бесчисленные цепи появляются из пустоты и, с головы до ног, слева направо, спереди назад, плотно сжимаются на нём, не оставляя никаких зазоров.

Становятся всё тяжелее.

Сжимаются крепче.

Чёрт побери.

Фалес никак не реагировал. Он сохранял элегантную позу, впиваясь ногтями в ладони.

— Ваше Высочество? — Анкер поднял измученного старого барона и нетерпеливо спросил: — Поединок?

На долю секунды Фалеса охватила ностальгия по тому времени, когда он был заложником на севере.

Поединок?

Какой к чёрту поединок.

Смотря на это сейчас, за эти шесть лет…

Будь то бурный день слушания государственных дел, северные варвары, толпящиеся в Зале Героев, феодальные герцоги Драконьих Облаков, скрежещущие зубами и желающие разорвать Фалеса на куски, злые намерения Нувена Седьмого или властный Чэпмен Лэмпард…

Всё это казалось добродушным и прекрасным.

— Ваше Высочество, — рядом с Фалесом Дойл, охваченный паникой, умоляюще посмотрел на своего господина, — принц Фалес? Ваша светлость? Если… я согласен… Я могу победить… Этот сукин сын…

Фалес снова вздохнул.

«Да. Ты можешь победить. И что потом?»

Мысли принца пребывали в смятении. Позади него королевская гвардия проявляла признаки активности.

— Тормонд? — Очнувшийся из своих размышлений Фогель неожиданно окликнул Маллоса по имени, а не по фамилии или титулу.

Смотритель мрачно обернулся.

— Твой небольшой отряд лучников… — Лицо вице-капитана было бледным, как пепел. Он пристально посмотрел на нетерпеливого Анкера Байраэля и осторожно, с большим трудом сформулировал свой вопрос: — Они всё ещё готовы?



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть