↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Родословная королевства
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 513. Как мимолётные облака

»

— Его Величество официально издал свой указ.

Напротив Фалеса сидел Гилберт. Улыбнувшись от уха до уха, он поднял кружку и сделал глоток.

— Новости о вашем возвращении и назначении вас герцогом разошлись во все уголки Вечной Звезды. Через несколько дней всё королевство будет знать об этом.

Фалес находился в гостиной. На этот раз он был хозяином, а не гостем. На его лице появилась удручённая улыбка.


Принц лениво поднялся на ноги, как проснувшийся утром человек, и направился к окну.

Через занавески пробивались первые лучи солнца, освещая неприметно обставленную комнату. Она была очень чистой, из-за чего создавалось впечатление, что она новая.

Фалес потянул на себя оконную створку. Чистый воздух окутал его лицо вместе с шумом улицы.

— Ты прав. — Новый герцог Звёздного Озера зевнул, облокачиваясь на подоконник. Потянувшись, он произнёс: — Я чувствую это.

Область ниже окна Миндис Холла не была тихой.

Сад и дорога у металлических ворот были оккупированы всевозможными каретами, и это Фалес ещё не учитывал гостей, пришедших пешком или приехавших верхом. Некоторые гости были одеты в роскошные одежды с вышитыми на них семейными гербами.

Королевские гвардейцы и солдаты частной армии Джейдстар снаружи ворот были очень заняты. Вместе с озвучиванием разъяснений они пытались отговорить гостей от посещения Миндис Холла.

Фалес выглянул в окно. Его уши наполнил Грех Адской Реки, позволяя ему услышать обрывки некоторых слов.

— Простите, Ваша Милость, но Миндис Холл не принимает гостей в этом месяце.

До Фалеса долетел суровый голос ведущего Гловера.

— Пройти может лишь тот, кто имеет особую грамоту Его Величества…

Вскоре немного взволнованный голос заглушил голос Гловера.

— Нет, нет, нет, Люк. Может мы и были одноклассниками четыре года, но мы никогда не были близки. Всему постороннему персоналу строго… что? Ты пришёл, чтобы полюбоваться пейзажами? Довольно! Ты уже второй день подряд приходишь полюбоваться пейзажами! Причём в первый раз ты любовался ими на протяжении восьми часов! Я похож на идиота?!

Это был Дойл.

Он стоял напротив дворянина, имеющего невинный вид, и махал рукой в сторону находящегося позади него Миндис Холла. Он выглядел отчаявшимся.

— Вы такие шумные… Мне не нужно… думаете, принцу не требуется отдых?

Фалес невольно приподнял брови.

В его уши вплыл очередной мягкий голос, подобающий статусу его владельца.

— …Тогда уважаемый виконт Хема вам стоит найти преемника семьи Карабеян, о котором вы говорите. Спросите у него, в чём заключается его секрет; что он сделал, чтобы встретиться с герцогом.

Маллос с мягкой улыбкой на лице разбирался с очередным дворянином, с которым было непросто иметь дело.

— О, вы принадлежите к семье королевских торговцев? У вас также есть три красивые дочери от девяти до девятнадцати лет, которые могут стать жёнами принца? Мои извинения. Возможно, как будущий родственник королевской семьи вы имеете грамоту Его Величества, чтобы войти? Когда она у вас будет, возвращайтесь. Я очищу для вас путь и выстрою людей, чтобы вас поприветствовать.

Хорошо, семья Маллос выражает признательность за вашу заботу о нас. Моё сердце разрывается от того что я не могу принять товары вашей семьи…

Благодарю вас за добрые пожелания моим родителям и семье, хотя их больше нет в этом мире…

Хорошо, Ваша Милость. Я озвучу ваши слова на могиле своих предков, чтобы они их услышали…

Но перед этим я должен задержать вас и на время отправить в полицейский участок ради безопасности герцога Звёздного Озера…

Почему? Потому что я подозреваю, что вы имеете при себе оружие… Где оружие? Брильянт на вашем кольце слишком ярко сияет. Его сияние может навредить глазам Его Милости…

Вы можете пожаловаться на моё отношение Его Величеству или лорду Адриану…

Насколько долгим будет задержание? Не беспокойтесь. До приветственного банкета герцога осталось всего два месяца. К этому времени ваш план утратит свою эффективность. После этого Королевская Гвардия официально возбудит иск о вашем упоминании убийства королевской семьи…

Фалес вздохнул и закрыл окно, перестав слушать встревоженные оправдания толстого виконта Хемы, говорящего примерно такие слова: «Нет, вы не можете обвинить меня в такой бессмыслице». Ему также не было дела до того, как виконт с ужасом на лице убегает к своей карете.

Это был его третий день пребывания в Миндис Холле после возвращения в столицу.

Уже на второй день Миндис Холл стал напоминать базар по количеству находящихся около него людей. Желающие встретиться с принцем люди стекались к Миндис Холлу нескончаемым ручейком.

Было так шумно, что гвардейцы Звёздного Озера не могли найти возможность передохнуть.

— Вы не должны были встречаться с наследником семьи Карабеян, путь он и является вашим старым другом, — со вздохом произнёс Гилберт, опуская в руке кружку. — Столица наполнена множеством дворян, правительственных чиновников и людей с престижем и славой. Они будут повторять то, что видят, и попытаются использовать свои связи, чтобы встретиться с вами.

— Да, да, я понял. — Фалес вернулся на своё место. — Это цена, — оцепенело произнёс он.

Он недооценил влияние своего возвращения в королевство.

Он не просто привлекал посетителей.

Очевидно, переезд герцога Звёздного Озера в Миндис Холл не только пробудил Миндис Холл из его обычного мирного и спокойного состояния. Улучшение особняка коснулось всего города Вечной Звезды.

Городская ратуша издала шесть срочных указов: пересадка растений, замена ламп, очищение улиц в Сумеречном округе, которые мог видеть принц из особняка, и украшение этих самых улиц. Также обычным жителям было запрещено появляться около поместья герцога, а с самих улиц исчезли даже нищие. Внешний вид города претерпел существенные изменения. В определённой степени Сумеречный округ стал даже красивее Восточного городского округа, где проживали великие дворяне.

В полицейском участке были пересмотрены расписания патрулей. Полицейские участки в Сумеречном округе и двух других ближайших округах — вечно спорящих друг с другом по пустяковым делам — стали едины. Они начали со всей искренностью сотрудничать друг с другом. Множество офицеров полиции старались первыми заступить на дежурство, ведя себя осторожно и сознательно. Команды городской безопасности соревновались друг с другом за право пойти на смену. Они денно и нощно патрулировали Сумеречный округ, превращая это забытое людьми место в рай на земле. Люди не поднимали оброненные другими вещи и даже могли не закрывать свои двери на ночь.

Глава гарнизона Вечной Звезды в срочном порядке увеличил количество команд городской обороны на стенах вокруг Сумеречного округа, хотя Сумеречный округ находился далеко от городских стен. Это было сделано, чтобы «ни один негодяй не смог пройти мимо нас, представляя угрозу для принца». Он также запросил разрешение на перевод регулярных солдат из-за пределов города внутрь для создания особой линии обороны, через которую будут проходить поставки провизии в Миндис Холл. По словам одного солдата: «Даже если фекалии принца будут выноситься за город, они не должны быть никем испорчены!»

Фалес удручённо помассировал виски.

Гилберт беспомощно улыбнулся.

— Я представляю, как вернусь домой… Вероятно, меня никогда так не будут встречать.

— Как самый доверенный вассал Его Величества, ты всегда пользовался большой популярностью, — вздохнул Фалес. — Поверь, по сравнению с Созвездием, в Экстедте будут ещё больше рады твоему прибытию.

Гилберт кивнул.

За прошедшие несколько дней — если не брать в расчёт любителей попытать удачу, собирающихся у окружающих Миндис Холл стен, чтобы встретиться с принцем — дни в поместье проходили весьма мирно.

Фалес наслаждался долгим сном, завтраком, свободным перемещением, обедом, ещё одним сном, очередным свободным перемещением, ужином, свободным перемещением и опять сном.

«Да, но я могу свободно перемещаться лишь внутри дома, чтобы избегать внимания назойливых папарацци… кхм, я имею в виду искателей удачи, молящих о встрече с принцем».

Хотя его жизнь была похожа на его жизнь в Драконьих Облаках, но…

Здесь не было интриг против друг друга. Фалес не чувствовал своей уязвимости из-за скрывающихся во тьме врагов. Ему не нужно было находиться в постоянном напряжении, чтобы в любой момент быть готовым среагировать. Ему не нужно было нервничать, потому что он пытался выжить в отчаянной ситуации. Здесь не было безумного побега протяженностью в тысячу миль.

Никто не мешал его жизни, никто в неё не вмешивался и никто не ставил её под сомнение.

Фалес был немного… непривычен к этому.

Принц взял кружку и с удовлетворением смочил горло.

Шесть лет назад, когда он был в этом месте гостем, ему приходилось получать разрешение Гилберта на любое действие. По сравнению с тем временем, теперь, когда он стал здесь хозяином, у него появились некоторые преимущества.

По крайней мере, сейчас он мог отдавать приказы окружающим его людям, например, приготовить ему более твёрдую кровать. Его словам подчинялись, по крайней мере, внешне.

«Я живу в эти дни как отсталый…»

Фалес медленно откинулся на спинку стула и застонал (что в действительности было вздохом).

Он жил такой приятной жизнью, что готов был забыть о человеке во Дворце Возрождения…

— Гилберт. Что у нас на сегодня? — Фалес угрюмо кивнул на стол. — Зачем ты принёс такую большую стопку бумаги?

Гилберт, до этого момента смотрящий на принца любовным взглядом, вынырнул из задумчивости, после чего переместил стопку бумаги со стола себе на колени и достал очки.

— Прошу меня простить. Я уже стар, и моё зрение уже не то, что раньше… — смущённо произнёс преодолевший рубеж среднего возраста министр Иностранных Дел.

Его очки были особенными. Это были складные ручные очки без заушников. К правой стороне оправы была приделана специальная ручка.

— Кстати, подарок, который вы заказали для эрцгерцогини, будет сделан в той же мастерской, что и мои очки… — произнёс Гилберт, после чего поднёс к глазам очки и вчитался в листы на своих коленях. — Не знаю, о чём вы думаете. В конце концов, они мастерят очки специально для учёных и таких стариков, как я. Их дизайн нельзя назвать красивым. Боюсь, этот подарок не понравится юной девушке. Вы думали о том, чтобы сперва подарить ей что-то другое?..

Казалось, слова министра Иностранных Дел имеют какое-то скрытое значение. Однако выражение лица Фалеса нисколько не изменилось благодаря его большому опыту. Он сделал вид, что не услышал слов Гилберта.

— Тогда начнём… — Было неизвестно, то ли дело было в том, что принц ничего ему не ответил, то ли он нашёл нужный ему лист, но Гилберт вдохнул и произнёс: — Ваш приветственный банкет будет проведён через два месяца. Новый герцог Звёздного Озера будет официально представлен всему королевству, или, по меньшей мере, всей Вечной Звезде.

Министр Иностранных Дел держал голову опущенной. Тем не менее, его взгляд поднялся над очками и сосредоточился на Фалесе.

«Представлен всему королевству».

Фалес ощутил пробежавшие по спине мурашки.

Он сделал глубокий вдох и выпрямился на стуле.

Апатия нескольких дней мгновенно испарилась.

«Это касается тебя, — произнёс принц сам себе. — Проснись, Фалес. Кроме общества знатных любителей кошек… где ещё на земле я смогу найти место, чтобы спокойно дегенерировать?»

— А в эти несколько месяцев до банкета?.. — приободрился Фалес.

Гилберт поднял над бумагами взгляд.

— В это время вы сможете отдохнуть и приспособиться к новой обстановке.

— Так долго?

Гилберт несогласно покачал головой.

— Нет, это не долгий срок. По правде сказать, это очень мало. В конце концов, вы провели на Севере шесть лет.

Министр Иностранных Дел начал изучать Фалеса. Он посмотрел на то, как Фалес сидит. На первый взгляд его поза выглядела неуклюжей, но локти принца находились на подлокотниках, позволяя ему в любой момент уйти в кувырок. Взгляд Фалеса был острым и прямолинейным, направленным прямо в глаза собеседника. Его простая одежда не сковывала движений. Гилберт едва заметно нахмурился.

— Нам нужно исправить слишком многие вещи, от вашей манеры речи, ваших манер, привычек, этикета и знаний.

Настала очередь Фалеса хмуриться.

— Исправить? Манеру речи, манеры и привычки?

Гилберт понял его невысказанный вопрос.

— Прошу меня простить, я не хотел проявить неуважения. Я хочу сказать, что нам нужно слишком многое сделать… — Министр Иностранных Дел посмотрел на Фалеса. Его тон стал уважительным и осторожным. — Простите за прямоту, хотя вы ошеломительно представили себя публике во время Национального Собрания, это было шесть лет назад. За эти шесть лет, помимо разрозненных отрывков новостей о вас, никто не понимает вас.

Сейчас всем известно лишь, что принц Фалес вернулся с дикого и страшного Севера, проведя половину своей жизни среди северных дикарей под влиянием и образованием Экстедта. — Гилберт отвесил Фалесу стандартный поклон и искренне произнёс: — Поэтому нам нужно показать им…

Облокотившись на спинку стула, Фалес продолжал хмуро массировать виски.

— Я понял. Можешь не ходить вокруг да около, — глубоко вздохнул молодой герцог Звёздного Озера. — Люди королевства скептично настроены. Испортили ли второго принца извращённые варвары Севера? Изменилась ли его личность, поглупел ли он после общения с северянами, изменилась ли его ориентация и тому подобные вопросы крутятся в их головах …

В конце концов, для них экстедтиане неграмотны. Они даже могут подозревать, что вернувшийся в королевство наследник лишь имеет внешность принца Созвездия, но внутри является грубым и неграмотным северянином.

Закончив говорить, Фалес досадливо выдохнул.

«Вы заперли меня на шесть лет, шесть лет. Теперь ты доволен? Хорошо, Чэпмен, будем считать это твоей небольшой победой» — от скуки подумал Фалес.

— Я этого не говорил, — довольно улыбнулся Гилберт. Однако его лицо быстро посерьёзнело. — Но насчёт вашей ориентации… это ведь шутка, правда?

Фалес не имел энергии, чтобы отшучиваться. Он произнёс:

— Тебе нужно превратить меня в местного принца с правильными манерами, которого смогут принять люди Созвездия, верно?

— Не совсем, Ваше Высочество. — Гилберт отпустил не слишком обнадёживающую «шутку». Он снова улыбнулся и произнёс: — По правде говоря, ваше путешествие на Север является самой яркой чертой в вашем образе. Оно похоже на легендарные путешествия наёмников. Оно придаёт вам таинственности и вызывает у ничего не знающих людей восторг.

«Ничего не знающих людей…» — посмеялся над собой Фалес.

Однако когда Гилберт упомянул наёмников, он внезапно вспомнил Быструю Верёвку, а также таинственного и устрашающего Рики.

— Поэтому мы можем оставить некоторые метки, поставленные вам в Драконьих Облаках…

— Метки? — вынырнул из задумчивости Фалес.

Гилберт кивнул с улыбкой.

— Мы позволим другим увидеть преимущества от нахождения герцога Фалеса на разных сторонах национальных границ. Вы единственный в этой эпохе получили наследие Империи и Созвездия, а также прошли закалку Северным ветром и Великим Драконом. Вы способны на равных спорить с вассалами во Дворце Возрождения, а также выживать в опасных ситуациях во Дворце Героичного Духа. Вы — Избранный.

Воздух в комнате застыл на мгновение.

Фалес опустил голову под ярким взглядом министра Иностранных Дел и подсознательно потёр лицо.

«Проклятье, как и ожидалось от дипломата. По сравнению со словами „деревенщины Фалеса“, его слова звучат более приятно. Сила Хитрого Лиса Созвездия не ослабла» — со вздохом подумал Фалес.

При помощи нескольких безобидных слов Гилберту удалось рассеять недовольство в его сердце.

Уже одного этого было достаточно, чтобы утверждать, что разница между Гилбертом и Путреем, этим мрачным стариком, любящим говорить портящие настроение вещи, была как разница между ночью и днём.

Возможно именно поэтому лишь один из них, работающих в Министерстве Иностранных Дел, сумел подняться на вершину, стать доверенным лицом короля и заработать славу, прокатившуюся по всему Западному Полуострову.

В то время как второй бродил по землям. Он тяжело работал, однако никто не знал о его достижениях.

Спустя несколько секунд Фалес взял себя в руки и с улыбкой произнёс:

— Хорошо, я на самом деле неграмотен, Гилберт. Не будет ли поздно исправлять мою неграмотность в четырнадцать лет?

— Возможно, другие не поймут, Ваше Высочество, но я ваш назначенный наставник. — Вспомнив прошлое, Гилберт невольно расчувствовался. — Просто вы взяли шестилетний перерыв в наших уроках. — Гилберт подмигнул Фалесу. — Вы ещё помните, как составлять сонет?

Фалес и Гилберт одновременно хмыкнули.

Однако вопреки ожиданиям Фалеса Гилберт внезапно произнёс:

— Это был всего лишь шестилетний перерыв. — Его голос стал более глубоким. — Всего шесть лет, Ваше Высочество.

Улыбка Фалеса потускнела. Он посмотрел на министра Иностранных Дел любопытным взглядом.

— Не нужно вешать нос, дитя, — Гилберт не смотрел на Фалеса. — Вы должны знать, что иногда отцы также совершают ошибки, — медленно произнёс он.

Фалес был ошеломлён.

— Дайте ему время, Ваше Высочество, — тихо произнёс Гилберт. — Дайте ему время.

Его голос слегка вздрогнул.

Казалось, в гостевой комнате понизилась температура и потускнело освещение.

Фалес задумался.

Гилберт также ничего не говорил.

Так они и сидели напротив друг друга в тишине.

Спустя долгое время Фалес сделал глубокий вдох и улыбнулся.

Принц посмотрел на человека, научившего его читать, который был наполнен энергией в молодости, но по прошествии лет обзавёлся сединой в волосах. Он произнёс серьёзно:

— Гилберт, спасибо.

Гилберт заставил себя улыбнуться.

— За что? — спросил он.

Фалес опустил голову и лишь спустя долгое время ответил:

— За… всё.

Тишина.

В этот момент были слышны лишь тихие звуки из-за окна.

Гилберт вздохнул.

— Нет, Ваше Высочество, всё это было… ради вас.

Фалес промолчал.

Гилберт обвёл взглядом комнату знакомого ему Миндис Холла. В итоге он улыбнулся усталой, но расслабленной улыбкой, и произнёс:

— Ваше Высочество, добро пожаловать домой.

В этот момент сердце принца наполнилось теплом из шести лет назад, которое прогнало прочь тоску, которую он испытывал в прошлом.

Словно отчуждённость, которую он ощутил после возвращения в Созвездие, была лишь мимолётными облаками.

Она не стоила упоминания.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть