↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Родословная королевства
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 501. Шесть Отрядов и Семь Слуг

»

Крепость Рорун была малоизвестным местом в Западной Пустыне. Казалось, это место было выбрано после длительных размышлений.

Гилберт ушёл первым, чтобы уладить какие-то дела с регулярными солдатами, а Фалес остался в карете в сопровождении королевских гвардейцев, возглавляемых Маллосом. В его поле зрения возникла простая крепость, размерами не превышающая небольшой дом в Округе Щита.

Фалес не встретился с местными дворянами, которые обычно выходили его поприветствовать. Вдалеке появились лишь дрожащие, съёжившиеся и опустившие головы слуги. Они принесли факелы, воду и еду. Королевские гвардейцы в свою очередь, строго изолировавшие принца от незначительных людей, доставили все эти вещи Фалесу.

Даже часовые снаружи крепости были заменены регулярными войсками королевской семьи. Они находились на периферии крепости.


Когда Фалес инстинктивно улыбнулся девочке служанке, выглядевшей на одиннадцать-двенадцать лет, которая поспешно вышла вперёд с подносом еды на голове, перед ним возник Маллос и заблокировал его поле зрения в вежливой, но непреклонной манере.

Он оставался на месте, пока молодая служанка с бледным лицом не покинула зал под свирепыми взглядами королевских гвардейцев.

Фалес невольно нахмурился.

Однако так как он впервые находился в этом месте, и был незнаком с этими людьми, он сказал себе не вмешиваться в действия королевских гвардейцев.

Когда же он вошёл в зал крепости, который был таким простым, что его даже можно было назвать немного грубым и пригодным лишь для военных целей, и сел за длинный стол по сигналу Маллоса, его недовольство достигло пика.

— Правила всё те же. Пусть два человека останутся и попробуют еду. — Маллос не стал снимать броню и избавляться от меча. Стоя рядом с Фалесом, он раздавал приказы в зале спокойным плоским голосом. — Мы позволим Его Милости приступить к трапезе через полчаса. В течение этого времени отряд Авангарда будет осматривать крепость. Отряд Защиты как обычно выстроит защиту. Отряд Логистики проверит кухню. Другие — возвращайтесь на свои позиции. — Маллос сузил глаза и посмотрел в сторону ушедшей молодой служанки. — Я не желаю видеть, как кто-то входит в зал без разрешения, даже если это молодая пухлая девчонка.

Также, куда бы Его Милость не захотел пойти: поесть, принять ванну, посетить уборную, отдохнуть, пройтись — убедитесь, что его будут сопровождать, по меньшей мере, два слуги. Его Милость должен находиться под постоянным присмотром. Если что-то случится, три слоя защиты снаружи смогут вовремя среагировать.

По мере его речи Фалес всё сильнее хмурился.

Казалось, Маллос обладал большим престижем. Двадцать два из двадцати четырёх человек у длинного стола подчинились приказам и покинули зал.

Маллос посмотрел на Фалеса. Его взгляд был спокойным и естественным, однако казалось, будто в нём содержится какая-то сила, заставившая голодного и усталого Фалеса выпрямиться.

— Позаботьтесь о Его Милости. — Оставив после себя эти слова, смотритель вышел из зала.

Стоило Маллосу выйти за дверь, как Фалес почувствовал облегчение.

Однако приятные вещи никогда не длятся долго. Два оставшихся человека вышли вперёд и без колебаний забрали поднос Фалеса со стола, начав под встревоженным взглядом принца изучать его еду. Они даже разломали пирог, сделанный из неизвестных ингредиентов. Также они попробовали всю его еду.

Фалес наблюдал, как его еда постепенно уничтожается. Ему даже показалось, что он вернулся на Север, в Кровавый Двор Драконьих Облаков.

Нет, всё было ещё хуже.

По крайней мере, северяне не ели его еду.

Один из них после дегустации еды встал охранять вход в зал. Что же до второго…

— Ох, нет, этот пирог сделан из тыквы. Его вкус ужасен.

Стоящий неподалёку от Фалеса гвардеец застонал в агонии и положил в рот очередную ложку с пирогом, улыбнувшись принцу расслабленной и яркой улыбкой.

— Нет, Ваша Милость, вы не будете это есть. Мне придётся помочь вам избавиться от него. Не нужно меня благодарить…

Посмотрев на быстро исчезающий тыквенный пирог, Фалес улыбнулся неловкой улыбкой.

Поедающий пирог рыцарь сделал движение, как будто держал кубок. Он улыбнулся и кивнул.

— Не переживайте, Ваша Милость. Это всего лишь рутинная проверка. Регулярные войска организуют лагерь вокруг крепости. Вашей безопасности не будет ничего угрожать, — произнёс рыцарь. Его улыбка стала ещё лучезарнее.

«Знаешь, после этих слов мне ещё больше не по себе…»

— Нет, Ваша Милость, вы ещё не можете приступать к еде. Вы должны подождать полчаса. Если я не начну умирать, только тогда вы можете приступить. — Рыцарь мягко перехватил запястье Фалеса и не дал ему прикоснуться к еде.

Фалес мог лишь удручённо отвести руку и взять стакан с водой.

Он узнал рыцаря-блондина перед собой. Это был отдалённый родственник Дерека — Дойл.

— Значит, эм… Маллос ваш лидер. Он имеет высочайший ранг? — Дожидаясь возможности приступить к еде, Фалес решил от скуки завязать разговор. — Вам приходится его слушать?

Дойл стряхнул крошки с рук, приподнял брови и кивнул.

— Да, — рыцарь посмотрел в сторону входа. Не обнаружив там Маллоса, он начал с улыбкой расставлять еду Фалеса. — Королевская Гвардия обладает строгой и чёткой разделительной системой, а также иерархической структурой. Мы не можем пойти против неё.

Пока Дойл говорил, его руки не переставали двигаться. Нож, вилка, ложка и различная еда в упорядоченной манере занимали свои места соответственно стандартам столового этикета, который Фалес изучал в молодости.

«Строгая и чёткая…»

Фалес с некоторым интересом посмотрел на рыцаря перед собой.

— И какой ранг ты имеешь в этой иерархии?

Дойл разложил по тарелке овощи в равномерной манере. Улыбнувшись, он произнёс:

— Будьте осторожны со своими словами, Ваше Высочество. Всё не так просто. Мы отличаемся от нелепых гвардейцев, сменяющихся каждое поколение на Севере. Эти северные варвары дики и примитивны. Королевские гвардейцы Созвездия имеют длинную и славную историю, передающуюся через поколения. Система гвардии наследует систему Преторианской Гвардии Императора.

Дойл поднял палец перед четырнадцатилетним принцем. На его губах играла яркая улыбка, а взгляд был наполнен дружелюбием, словно он собирался рассказать Фалесу интересную историю.

— Как священная группа, защищающая Его Величество, Преторианская Гвардия Императора имеет различные должности. Мы разделены на шесть отрядов, каждым из которых руководит два человека, один из них главный, а второй его заместитель.

«Шесть отрядов».

Настроение Фалеса приподнялось. Он вспомнил бывших королевских гвардейцев, которых он встретил в подземной тюрьме.

— Первый — верховный отряд Командования. — Дойл улыбнулся тёплой улыбкой, при помощи ножа и вилки разрезая мясо на тарелке. — Это мозг гвардии. Глава и заместитель главы, капитан и вице-капитан. Они руководят всем отрядом. Они обладают абсолютным авторитетом и отвечают только перед Его Величеством. Прежде чем мы отправились встречать вас, Маллос был частью отряда Командования. Он доставлял приказы и информацию между капитаном Адрианом и другими людьми, ответственными за свои отряды. Хмм… его ранг очень высокий, как и его обязанности. Когда его продвинули до смотрителя… — Дойл беспомощно пожал плечами. — Поэтому, как вы можете понять, мы вынуждены его слушать.

«Отряд Командования. Капитан и вице-капитан».

Вспомнив отца Барни Младшего, Фалес глубоко задумался.

— Далее идёт отряд Защиты. — Дойл сделал глубокий вдох, откинул с лица волосы и выпрямил тело. — Это главный отряд в Королевской Гвардии. Внешний мир чаще всего видит этот отряд. Он отвечает за защиту королевской семьи. — Дойл с вдохновлённым видом взял два листка с овощей и положил их к мясу. — Они герои и защитники, использующие свои сильные тела, чтобы обеспечивать вам безопасность. Они проложат вам путь к славе.

Слова Дойла заставили Фалеса слегка опешить.

При виде торжественного и вдохновлённого выражения лица гвардейца, будто тот проповедовал религию, Фалес сузил глаза и произнёс:

— Ты входишь в отряд Защиты, не так ли?

Дойл приподнял брови и театрально поклонился.

— Да, это так!

Видя, как Дойл гордится собой, Фалес кивнул, приходя к пониманию.

«Понял».

— Я Дэнни Дойл. — Дойл с улыбкой приложил руку к груди. — Ваша Милость, я тот, на кого вы можете сильнее всего положиться в шести отрядах гвардии.

Фалес моргнул.

Дойл беспечно подмигнул ему левым глазом.

— Можно всё упростить. Все зовут меня Ди Ди…

Фалес застыл на мгновение.

— Ди Ди? — со странным выражением лица повторил он. — У тебя случайно нет сестры, которую называют Си Си?

«Или брата Ви Ви?»

Дойл опешил.

— Си Си? — Гвардеец посмотрел на принца озадаченным взглядом, обдумывая его слова.

— Кхм. Не обращай внимания… — Фалес закашлял и серьёзно произнёс: — Это всего лишь северная шутка…

— А… — понятливо произнёс Дойл.

— Дойл, тебя называли молодым Ди Ди, когда ты был молод? — Фалес с шоком обнаружил, как его еда быстро превратилась в произведение искусства.

— Что? — снова опешил Дойл.

Фалес приподнял брови и покачал головой.

— Ничего. Я буду часто говорить скучные шутки северных варваров. Ты привыкнешь. Пожалуйста, продолжай.

Дойл моргнул, явно не понимая, что имеет в виду принц.

— Так на чём я остановился? Ах да, на другой части королевских гвардейцев, образу, который часто описывают в своих поэмах барды. Они очаровательные и пленительные антагонисты, имеющие право принимать решения в битвах — отряд Авангарда.

«Отряд Авангарда».

Фалес вспомнил упёртого Барни Младшего и невротичного Канона в подземной тюрьме. Его брови взлетели ещё выше.

— Почему отряд Авангарда является антагонистом?

Дойл прочистил горло, начав заниматься тарелкой с супом и кубком.

— Я скажу так, отряд Защиты обладает большим количеством обязанностей. Мы редко покидаем королевскую сторону. Мы также часто показываем свои лица. Из-за этого есть много вещей, для которых мы не подходим. — Дойл внезапно перестал говорить. Когда он продолжил, его тон похолодел. — Иногда, когда кто-то является соринкой в глазу и вам нужна его голова или если вам понравилась девушка, не желающая быть с вами, или возникают какие-то подобные незначительные вопросы… — Дойл перестал заниматься едой. Его лицо похолодело. — В подобные моменты вы можете иметь лакеев из отряда Авангарда, которые всё за вас сделают.

Фалес посмотрел на него странным взглядом.

— Правда? — спросил он.

Дойл продолжил смотреть на него строгим взглядом.

Спустя несколько секунд он внезапно захихикал и махнул рукой.

— Я просто шучу! Хотя барды всегда преувеличивают вещи, называя личных гвардейцев короля головорезами, обычно отряд Защиты не занимается такими нелепыми делами.

После этих слов лицо Дойла застыло на мгновение.

— Но, знаете, здесь стоит выделить слово «обычно», — произнёс гвардеец и приблизился к принцу с таинственной улыбкой на губах.

Фалес не знал, смеяться или плакать из-за его выражения лица.

— Но ты сказал, что они имеют право принимать решения в битвах…

— А, это неважно, — махнул рукой Дойл.

Он прочистил горло и взял нож, начав заниматься тыквенным пирогом, от которого осталась половина, и который представлял собой полное месиво.

— Далее у нас идёт Дисциплинарный отряд, в котором меньше всего людей, но которые превосходят всех остальных.

«Дисциплинарный отряд».

Фалес вспомнил бывших королевских гвардейцев, у которых также был пенитенциарный офицер — Лутон Белдин. Он кивнул.

— Например, если вы попросили нас сделать что-то из того, о чём я упомянул выше, но нам не повезло, и нас поймали с поличным, тогда в дело вступает пенитенциарный офицер. — Взгляд Дойла сосредоточился. — Поэтому… никто в гвардии не любит их. — Дойл посмотрел на Фалеса встревоженным взглядом. — Полагаю, то же самое касается и вас. Я слышал, что они также отвечают за наказание членов королевской семьи.

Дойл опустил столовые принадлежности. В какой-то момент оставшаяся половина тыквенного пирога была разделена на шесть частей, по кругу разложенных на тарелке. Они выглядели симметричными и приятными для глаза.

Фалес был изумлён этой картиной.

Дойл покачал головой. После этого, словно по мановению волшебной палочки, серьёзный взгляд покинул его лицо.

— Дальше у нас идёт отряд Логистики. Как говорит их название, они самые скучные из шести отрядов. Среди них даже есть несколько внештатных работников.

Дойл улыбнулся, переложил все ненужные остатки еды на пустую тарелку и выбросил их в недра незажжённого камина. Раздался характерный звук.

— По правде говоря, я не знаю, хотят ли они оставаться в отряде. Я имею в виду, если вы работаете на Его Величество, кого волнует, стоит ли твоя комната шесть бронзовых или шесть серебряных монет за ночь?

«Отряд Логистики?.. Чтобы ты знал, Его Величество сильно об этом заботится» — подумал Фалес.

Дойл выдохнул.

— Последний — худший из всех. Их ранг отличается от наших рангов. Они отделены от пяти других отрядов — отряд Знаменосцев.

«Отряд Знаменосцев».

Фалес вспомнил Самела, являвшегося бывшим знаменосцем, в итоге примкнувшим к Мечам Бедствия.

— Худшим? — с любопытством спросил он.

Дойл холодно фыркнул.

— Я слышал, что у каждого знаменосца есть небольшая записная книжка. Их обязанности заключаются в том, чтобы присматривать за нами и докладывать о нас начальству.

Фалес расширил глаза.

— Начальству?

Дойл перевернул руку, в которой оказалась салфетка, которую он неизвестно откуда достал.

Фалес почувствовал, как у него на мгновение размывается зрение. После этого салфетка уже была вставлена ему за воротник.

— Начальство. — Дойл нагнулся и поправил салфетку. — Они как Секретная Разведка в Королевской Гвардии. Они хитры и коварны, наполнены скверными намерениями… — произнёс полушутливым, полусерьёзным тоном Дойл.

«Секретная Разведка в Королевской Гвардии, хех?»

Фалес вспомнил отряд разных королевских гвардейцев в подземной тюрьме.

— Это Шесть Преторианских Отрядов.

Дойл встал перед Фалесом и плавно провёл перед ним рукой, словно приветствовал гостя.

Принц с удивлением обнаружил, что в какой-то момент еда и столовые приборы на столе заняли причитающиеся им места, а блюда на тарелках были уложены таким образом, что радовали глаз. Фалес не мог сказать, что недавно это еду пробовали на наличие яда. Обеденная салфетка также была аккуратно вставлена ему за воротник. Угол был идеальным.

В действительности, если он хоть немного изменит положение тела, то разрушит эстетический вид.

— Его Величество сильно заботится о вашей защите. Строго говоря, среди двадцати пяти гвардейцев при вас есть представители всех шести Преторианских Отрядов.

Дойл проигнорировал озадаченное выражение на лице принца, гадающего, с какого блюда ему начать, начав загибать пальцы.

— Ещё есть лорд Грей Пакстон. Помимо Маллоса, он обладает высочайшим рангом среди нас. Он заместитель пенитенциарного офицера Дисциплинарного отряда. Как и его командир, он тот тип человека, который пугает всех своим присутствием.

Дрейдер Стоун. Он босс отряда Логистики. Внешне он улыбается, но внутри наполнен злыми идеями. Если он захочет поиграть с вами при помощи вашей еды… — Дойл вздохнул, хмыкнул и пожал плечами. — Вы видели Калеба Гловера вчера. Это брюнет позади Маллоса. Обычно он молчит, но когда открывает рот, то осмеливается спорить даже с графом форта Крыла.

«Разве ты не такой же?» — подумал Фалес.

— Гловер один из членов Авангарда. Так как о нём зашла речь, я могу кое-что ещё о нём рассказать. Обычно он имеет бесстрастное лицо. Он не плачет и не смеётся. За это мы называем его Зомби за его спиной.

Я слышал, что дед Зомби когда-то служил в Королевской Гвардии, имея весьма высокий ранг. — Дойл подмигнул Фалесу. — На него оказало влияние то, что он видел в детстве. Ему известны многие пути в Королевской Гвардии. В действительности он даже знает много секретов о бывших королевских гвардейцах.

Эта фраза привлекла внимание Фалеса.

— Бывших королевских гвардейцах? — спросил он.

— Да. — Дойл обвёл взглядом стол. Обнаружив, что он больше не сможет ничего улучшить, он разочаровано отвёл взгляд. — Королевские гвардейцы, служившие в гвардии во время Кровавого Года восемнадцать лет назад.

Фалес напрягся.

— Старшие во дворце отказываются говорить, что произошло, и даже если мы спрашиваем, они молчат. Это практически табу…

— Вот как? — помрачнел Фалес.

Взгляд Дойла наполнился сентиментальностью.

— Но я слышал, что во время правления старого короля Айди, как в рамках численности, так и по качеству бывшие королевские гвардейцы были легендарными личностями. Они достигли вершины мощи и процветания в истории Королевской Гвардии.

Дойл привлёк внимание Фалеса.

— Даже если отбросить всё остальное, одни их личные навыки были легендарными. Они имели больше экспертов высшего класса, чем все поколения королевских гвардейцев.

Глаза Дойла зажглись после этих слов. Он начал говорить так, словно зачитывал бардовскую поэму.

— Один человек скромный в своём поведении, но когда он атакует, он двигается подобно молнии. Ему не нужно атаковать дважды, чтобы подавить своего врага.

Один человек может двигаться как волк на тысячи миль, его схемы непредсказуемы. Убивая утром, он не оставляет после себя следов.

Один человек заставляет катиться головы по земле одним клинком. Даже вовлечённый в кровавую битву, он не делает больше трёх шагов.

Один человек может натянуть лук, находясь в тысяче шагов от врага, и его стрелы никогда не промахиваются.

Дойл вздохнул с тоской во взгляде.

— Величайшим человеком среди них был тот, кто мог в одиночку сражаться против толпы. Он мог один подавлять множество врагов; он один был как армия, состоящая из десятков тысяч всадников. Никто не мог его победить.

Под конец своей речи Дойл немного успокоился.

Фалес вспомнил могучую, но одинокую фигуру, неровно стоящую на ногах. Его разум на мгновение отправился блуждать.

— Вот как? — пробормотал он. — Тогда что насчёт текущей гвардии?

— Текущей? — Дойл моргнул и приподнял уголки губ. — Большинство людей в текущей гвардии были набраны после Кровавого Года. Знаете, как это было: люди жили в бедности, и даже у дворян были непростые времена. Талантливая молодёжь, тренировавшаяся во время войны и в армии, была давно забрана Тремя Командирами.

Я слышал, что текущий глава Авангарда Стэнли имеет высший класс, но он не имеет никаких знаменитых боевых достижений, потому что если боец высшего класса не победит другого бойца высшего класса в прямой схватке, люди не признают его силу… — Дойл пожал плечами. Честолюбивый взгляд в его глазах трансформировался в сожаление. — Жаль. Я бы хотел родиться в ту эпоху, чтобы увидеть тех могучих гвардейцев, обладающих беспрецедентной силой, совершающих славные подвиги. Было бы здорово, если бы я смог сразиться против легендарных экспертов, которые потеряны для нас. — Дойл покачал головой. — Нет, это не так уж и плохо. В конце концов, они — позор гвардии.

— Позор? Почему? — спросил Фалес.

Дойл мягко вздохнул.

— Вы не знаете? Эта группа гвардейцев не смогла защитить дворец во время Кровавого Года. Они не смогли мобилизовать свои силы. Им было тяжело наступать и отступать. В итоге они потеряли Дворец Возрождения, своими руками хороня лучшую эру королевских гвардейцев.

«Не смогли защитить дворец и мобилизовать свои силы…»

Фалес инстинктивно сжал кулаки.

Дойл имел сложное выражение лица. Фалес не мог сказать, это было презрение или грусть.

— Я слышал… Это всего лишь слухи, но говорят, что кто-то даже вступил в преступные отношения с врагом.

Фалес ещё сильнее сжал кулаки.

— Смотритель.

— Что? — ошеломлённо посмотрел на него Дойл.

Фалес поднял голову и спросил с любопытством:

— Ты упомянул, что Маллоса продвинули до смотрителя из отряда Командования год назад. К какому отряду он теперь принадлежит? В чём заключаются его обязанности?

Дойл опешил на мгновение, столкнувшись с этими вопросами.

— Смотритель? — нахмурился он. — По правде говоря, за свои восемь лет службы в гвардии я не знал о существовании этой должности до продвижения Маллоса. Но у нас есть предположения с ребятами. Знаете, он смотритель, а так как эта должность предполагает присмотр за чем-то, мы верим, что он тот, кто должен скрываться в темноте и тайно защищать что-то и присматривать за чем-то. — После этих слов Дойл явно о чём-то задумался. Его тон наполнился насмешкой. — Например, если члены королевской семьи захотят тайно отправиться на Рынок Красной Улицы, но им будет неудобно брать с собой гвардейцев, за ними тайно отправится смотритель, который будет дожидаться их у их кроватей…

Вначале Фалес очень внимательно слушал его, пока не заметил, что что-то не так.

Дойл выгнул бровь при виде его изменившегося лица.

— Ах да, Ваша Милость, вы всё ещё молоды. Вы знаете о Рынке Красной Улицы?

«Рынок Красной Улицы?»

Прежде чем Фалес смог ответить, Дойл поднял указательный палец и хмыкнул.

— Хо-хо… Я могу с первого взгляда сказать, что вы никогда там не были! Всё в порядке, когда мы будем свободны в будущем, я ответу вас туда повеселиться!

В этот момент…

— Дойл.

Раздался чистый и громкий голос.

В эту секунду Дойл замолчал, выполнил идеальный разворот и поклонился. Всё это он проделал единым плавным движением.

— О, посмотрите-ка кто у нас здесь! Лорд Маллос! Эй, и ты, Зомби… я имею в виду, ведущий Гловер!

Дойл экспрессивно развёл руки в стороны. В его взгляде не было ни следа неловкости, когда он посмотрел на третьего человека в их группе.

— Приветствую вас, граф Касо!

Как и ожидалось, на входе появились смотритель Маллос и ведущий Гловер, а позади них стоял Гилберт. Он с улыбкой посмотрел на Фалеса и Дойла.

Фалес мог лишь ответить ему неловкой улыбкой.

Маллос нацепил на лицо идеальную слабую улыбку.

— Дойл, я слышал, что тебя интересует Рынок Красной Улицы?

— Насчёт этого… — Дойл выглядел так, словно только что вспомнил о сказанных им словах. — Разумеется, я просто делился некоторыми общими знаниями с герцогом Фалесом. Это информация, которую он должен знать в своём возрасте.

«Общими знаниями?»

Фалес вздохнул и отвернулся.

— Общими знаниями? — Как и ожидалось, лорд Маллос сузил глаза, а стоящий рядом с ним Гловер грубо фыркнул.

— Да, — Дойл посмотрел на Фалеса без следа раскаяния. — Это всё географические знания. Я рассказывал ему об административных округах Вечной Звезды. Ваша Милость, мы только что говорили, что Рынок Красной Улицы находится рядом с улицей Линьхэ, которая отделяет Западный округ от Нижнего городского округа…

Маллос и Гловер переглянулись. Один из них слабо улыбнулся, а второй скорчил презрительную мину.

Фалес мог лишь восхититься смелостью и находчивостью Дойла.

Спустя несколько минут, он, наконец-то взял в руки столовые приборы и приступил к еде. Маллос и остальные тихо ушли. В комнате с принцем остался лишь Гилберт с признательностью в глазах.

— Я очень рад, что вы поладили с Денни, Ваша Милость.

Фалес мог лишь удручённо улыбнуться. Он без колебаний разрезал мясо, уничтожая главное блюдо, которое было настолько идеально сложено, что его можно было назвать произведением искусства.

— У меня не было выбора, не так ли?

Гилберт сердечно рассмеялся.

— Расслабьтесь, Ваше Высочество. Будь то Маллос, Гловер или Дойл, все они являются выходцами из Семи семей Слуг Джейдстаров. Они не обычные местные дворяне. Ваш отец доверяет им.

Фалес наколол кусок мяса на вилку и отправил его в рот.

— Семь Слуг Джейдстаров? — невнятно пробормотал он.

Гилберт кивнул.

— Во время Битвы Искоренения свита Короля Возрождения состояла из семи человек. Барды назвали их Семью Слугами Джейдстаров.

Министр Иностранных Дел говорил таким тоном, будто рассказывал историю. Хотя ему было далеко до очаровывающих рассказов Путрея, его голос свободно повышался и опадал, а сами истории были прямолинейными и простыми.

— Когда король основал королевство, они остались на Центральной территории, получив титулы от виконтов до баронов. Они стали прямыми вассалами на территории короля, а их семьи стали надёжными помощниками королевской семьи Джейдстар.

Прошло шестьсот лет. Хотя времена и люди изменились, каждое поколение вассалов, которым Джейдстары больше всего доверяют, по привычке называются Семью Слугами Джейдстаров. Иногда их больше семи, иногда меньше.

Помимо Шести Великих Кланов и Тринадцати Выдающихся Семей, Семь Слуг Джейдстаров являются частыми гостями в королевской семье. Вот уже сотню лет дела обстоят подобным образом.

«Сотню лет…»

Фалес задумался над словами Гилберта.

— Если говорить об их статусах и влиянии, они могут быть не такими великими, как девятнадцать дворян, но если говорить об их помощи королевской семье, семь слуг определённо заслуживают своего прозвища, а иногда и превосходят его, — серьёзно произнёс Гилберт. — Поэтому вы должны поддерживать отношения с вашими прямыми…

Однако принц перебил его.

— А что было сто лет назад?

Гилберт подумал кое о чём.

Тем временем Фалес положил в рот очередной кусок мяса.

— Герцог Западной Пустыни сказал мне, что когда-то давно в королевской гвардии служил его двоюродный дед. Он даже помог моему деду взойти на трон.

Фалес сделал глоток и посмотрел на ужасающее месиво, в которое он превратил еду.

— Поэтому, Гилберт, когда Шесть Великих Кланов и Тринадцать Выдающихся Семей перестали быть самыми доверенными людьми короля?

В коридоре за залом.

— Ну как он?

Смотритель Маллос шёл вперёд с руками за спиной. Дойл медленно шёл за ним следом.

Он покачал головой со спокойным выражением лица.

— Не знаю. Он не такой уж и гений, как о нём говорят люди. С определённой точки зрения он даже немного… туповат?

Маллос фыркнул, произнося следующие слова слегка повышенным тоном:

— Туповат? Почему ты так решил?

Дойл слегка отстал и поджал губы.

— Он слишком доверяет другим и не опасается их. Я произнёс всего несколько слов о прошлом, а наш герцог Звёздного Озера уже… — рыцарь пожал плечами и слабо улыбнулся. — Я хорошо его осмотрел. Кинжал на его поясе не сможет его защитить. Я могу свернуть ему шею за несколько секунд. Я не понимаю, как он смог выжить среди северных варваров, которые только и умеют сражаться?

Маллос нисколько не изменился в лице.

— Правда? — спросил он.

Дойл выдохнул и сузил глаза.

— Скажу так, если бы он был принцессой, он бы уже покраснел и начал стонать в моих объятиях, — с насмешкой произнёс он.

Маллос нахмурился.

О чём-то вспомнив, Дойл хихикнул и произнёс:

— Разумеется, если бы он был девушкой, то такой характер весьма мил.

Маллос выдохнул.

— Ты отказываешься остановиться, не так ли? Какая чистая девушка столицы ещё не была испорчена тобой?

Дойл присвистнул и произнёс:

— Ну, такие ещё есть.

Маллос приподнял уголки губ.

— Возвращайся на пост. — Лицо смотрителя снова стало равнодушным, а тон строгим. — Также хватит валять дурака. Ты защищаешь…

Дойл поднял руки.

— Разумеется, не переживай. — Рыцарь-блондин захихикал, и развернулся, приготовясь уйти. — Я знаю, насколько он важен. Он — королевская кровь, герцог Звёздного Озера. Я знаю, насколько он важен для королевской семьи и нас.

Сказав это, Дойл начал уходить.

Маллос остановился.

Он повернул голову и посмотрел ему вслед.

— Нет. — Его выражение лица не изменилось, когда он медленно опустил голову и тихо произнёс: — Ты и представить себе не можешь, насколько он важен, молодой Ди Ди…

Смотритель тихо и неодобрительно фыркнул.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть