↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Родословная королевства
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 500. Всё станет лучше

»

Арка 6: Проклятье Королевского Бедствия

— Я не могу в это поверить. — Голос Гилберта прозвучал в движущейся карете.

Фалес сидел напротив него, опёршись на спинку дивана, и смотрел на своего учителя. Они были разделены на шесть лет. Он испытывал смешанные чувства из-за их текущего воссоединения.

— Я всё ещё помню вас ребёнком, когда мы расстались шесть лет назад, юный сэр.


Помимо его слегка возбуждённого дыхания, Гилберт вёл себя соответственно своему статусу. Он был как всегда элегантен. Казалось, он являл собой идеальное воплощение дворянина.

Фалес пожал плечами и улыбнулся.

— Возможно, я был не просто ребёнком.

— Конечно, — понимающе улыбнулся Гилберт. — Вы не просто ребёнок. Но посмотрите на себя сейчас. — Граф пристально посмотрел на принца, ощущая эмоциональное облегчение, неспособный себя контролировать. — Вы выросли. — Голос Гилберта возвышался и опадал. — Теперь вам четырнадцать лет. По стандартам Империи теперь вы настоящий взрослый. Вы можете носить меч и жениться на женщине, чтобы создать семью…

«Отправиться на войну, жениться на женщине и создать семью в четырнадцать лет?»

Фалес почесал голову.

— Эм… времена меняются по мере эволюции общества. Я считаю, что у нас есть достаточно информации для обсуждения этого вопроса…

Гилберт сердечно рассмеялся при виде реакции Фалеса.

— Прошло шесть лет, Ваш Высочество. С вами всё в порядке? Как вы жили на Севере?

Фалес представлял много различных сценариев воссоединения со своими друзьями.

Он также представлял, как он будет преувеличивать вещи и эмоционально говорить о том, какая на Севере плохая еда, как холодно во Дворце Героичного Духа, а также о глупости Маленькой Негодницы, раздражающей чиновнице Джингз, тупости Убийцы Звезды, хитрости Лисбана, проклятом Лэмпарде, прожорливой Аиде и о скучном сражении, в котором участвовали два его слуги на протяжении не одного года…

Он даже представлял, как выплеснет все свои жалобы в одном предложении. Странные взгляды экстедтиан, эксцентричные учителя на Севере, будоражащая месть одного человека, использующего свою власть во время уроков на открытом воздухе, постоянный надзор и необоснованные поиски…

Однако после воссоединения, когда пришло время рассказать всё это…

— Что ж… — Фалес вынырнул из прошлого и улыбнулся яркой улыбкой. — Знаешь, это был Север. — Принц расслабленно пожал плечами. Его улыбка была тёплой и тусклой. — Всё было так… как и должно быть на Севере.

Гилберт не стал сразу отвечать. Он посмотрел на Фалеса долгим взглядом, фокусируясь на его яркой улыбке, словно что-то понял.

Спустя несколько секунд он мягко произнёс:

— Да, Ваше Высочество. Я вёл переговоры с северянами — северными варварами — я понимаю, что вы имеете в виду.

Взгляд Гилберта был спокойным и мягким, но по какой-то причине Фалес почувствовал себя так, будто ему на плечи давит тяжёлый груз. Ему казалось, что он не сможет вынести этот вес.

В карете снова стало тихо. В течение какого-то периода времени был слышен лишь топот копыт снаружи.

Фалес сделал глубокий вдох.

— Что насчёт тебя, Гилберт? Как дела в Вечной Звезде и Созвездии? Как вы все поживали в эти шесть лет?

Гилберт застыл после этого вопроса и медленно сжал свой посох.

— Я уже стар. Я уже не так хорош, каким был в верховой езде. Теперь я всё чаще сижу в карете. С каждым новым днём секретарю приходится увеличивать шрифт, чтобы я смог его разглядеть.

Фалес посмотрел на Гилберта, постаревшего за шесть лет.

Шесть лет назад они также сидели в карете, направляющейся во Дворец Возрождения.

В тот день, шесть лет назад…

Гилберт повернул голову и слабо улыбнулся.

— Помимо этих вещей, я всё такой же, как и раньше. Я работаю, живу, дышу и жду… — граф остановился на мгновение и посмотрел в глаза Фалеса. — Жду вашего возвращения.

Фалес застыл.

На какое-то время он лишился дара речи.

Лицо Гилберта потемнело.

— Я не могу представить, сколько страданий вы вынесли в Экстедте. — Гилберт посмотрел на свой посох. Его речь стала грубой, что было для него большой редкостью. — Эти трижды проклятые северные варвары, эта поездка должна была продлиться лишь несколько недель, после чего вы должны были вернуться обратно под наш присмотр. Я всё ещё помню, как говорил вам, что всё будет хорошо, но…

Фалес больше не мог этого выносить.

— Гилберт…

Гилберт опёрся на посох, опустил голову и вздохнул.

— Мы пренебрегли нашими обязанностями и втянули вас в этот хаос…

Фалес покачал головой, но министр Иностранных Дел продолжил говорить сожалеющим тоном:

— От короля Нувена до бедствия и Чёрного Песка. Мне было страшно читать об этом в письме, но вы лично прошли через всё это…

Фалесу пришлось повысить голос, чтобы перебить его:

— Гилберт!

Гилберт вздрогнул и замолчал.

Принц улыбнулся.

— Эй, я смог пройти через всё это.

Гилберт посмотрел на него, после чего улыбнулся.

— Да. — Хитрый Лис Созвездия имел усталый взгляд, который редко можно было увидеть, когда он был учителем принца. — Вы смогли через всё это пройти. Вы прошли через всё это на Севере.

Гилберт медленно кивнул, но было видно, что его разум оккупирован мыслями.

Фалес внезапно заметил, что энергия и внимание Гилберта были не так хороши, как раньше.

Почувствовав его эмоциональную нестабильность, Фалес вынужден был сменить тему, испытывая при этом сложные чувства.

— Что насчёт людей, оставшихся в Драконьих Облаках? Путрее, Ральфе и этой… мм… Аиде! А также… Виа?

Услышав последнее имя, Гилберт вынырнул из задумчивости.

— Ах, они. Пожалуйста, не волнуйтесь о них. Возможно им ещё какое-то время придётся остаться в Драконьих Облаках, но так как вы, самая важная фигура, безопасно вернулись домой, у них больше нет причин задерживать ваших слуг в Драконьих Облаках или регионе Чёрного Песка.

Фалес облегчённо выдохнул и кивнул.

Спустя несколько секунд он внезапно произнёс:

— Гилберт, позаботься о том, чтобы они и твой сын безопасно вернулись обратно. — Принц поднял голову и произнёс со всей серьёзностью: — Без них я бы не смог продержаться.

Гилберт был ошеломлён.

Фалес выдохнул:

— Если потребуется, я могу написать письмо эрцгерцогине Уолтон. Мы довольно близки…

Гилберт посмотрел на него и улыбнулся. На его лице появились отчётливые морщины.

— Ваше Высочество… — министр Иностранных Дел посмотрел на принца с улыбкой. — С ними всё будет в порядке до тех пор, пока вы в безопасности. Мой сын знает об этом.

Фалес поднял голову, улыбнулся и кивнул.

Казалось, Гилберт что-то заметил. Он сделал несколько глубоких вдохов и взял себя в руки, снова возвращаясь к профессиональному и серьёзному министру Иностранных Дел, Хитрому Лису, графу Гилберту Касо.

— Я многое хочу рассказать вам, Ваше Высочество, но… — На лицо Гилберта вернулась вежливая улыбка. — После вашего возвращения есть слишком много вещей, о которых мы должны позаботиться. Приветственный банкет по возвращению принца, завершение вашего обучения и создание для вас группы советников. Разумеется, мы сделаем это в соответствии с потребностями принца, вашего статуса герцога… Всё должно соответствовать достоинству герцога Звёздного Озера…

Фалес помрачнел, услышав последнее предложение.

— Я хотел бы спросить об этом, — серьёзным тоном произнёс Фалес. Гилберт инстинктивно убрал улыбку.

— Герцог Звёздного Озера, — Фалес отчётливо произнёс каждый слог, при этом озадаченно посмотрев на своего учителя. — Гилберт, что это значит?

Гилберт выдержал паузу, словно о чём-то задумался. Спустя несколько секунд он слабо улыбнулся и произнёс:

— Пожалуйста, не волнуйтесь, Ваше Высочество. Это хорошие новости. — Гилберт эмоционально вздохнул и посмотрел на проносящиеся равнины за окном кареты. — Герцог Звёздного Озера — это почётный титул, принадлежащий исключительно семье Джейдстар в истории Созвездия. Он выдаётся только членам королевской семьи. Хотя он не такой могущественный и влиятельный, как титулы Шести Великих герцогов-защитников, и его фактическая власть, а также состояние незначительны, он символизирует очень важные вещи. — Гилберт повернул голову и посмотрел на Фалеса серьёзным взглядом.

Фалес приподнял брови. В этот момент к нему вернулось знакомое чувство. Он почувствовал себя так, будто больше не сидит в карете, едущей по Аллее Благословений. Он почувствовал себя вернувшимся в Миндис Холл.

Ровный голос Гилберта медленно повысился.

— Пятьсот лет назад Разрушитель Черты Самер Второй назначил своего старшего сына Алана герцогом Звёздного Озера, чтобы тот мог начать управлять землёй и заниматься государственными делами. Он предоставил своему сыну легальный путь участвовать в управлении делами королевства.

Когда Самер Второй скончался, принц Алан унаследовал корону в качестве герцога, становясь Королём Восхождения, Самером Первым.

«Разрушитель Черты».

Слушая рассказ Гилберта, Фалес начал рыться у себя в воспоминаниях, касающихся взглядов Маленькой Негодницы на мир. Он искал воспоминания о том, как северяне смотрели на историю Созвездия, которую он изучал на протяжении шести лет в Экстедте.

Если он правильно помнил, Самер Второй единственный выиграл от опустошительной Конфронтации Двух Звёзд, неожиданно становясь третьей стороной, заполучившей корону. Чтобы предотвратить кровавую вражду за трон, а также повторное братоубийство, он издал закон о наследии, который гарантировал его старшему сыну трон или титул герцога, пока его младшие дети были вынуждены сменить свою фамилию. Им также предоставлялись территории для правления.

«„Как и ожидалось, мы более современны. Выбирая короля, вы выбираем самого могущественного человека. В сражении решаются все споры“» — это были слова Убийцы Звезды.

После издания этого закона многие люди из побочных семей с великими фамилиями вынуждены были покинуть свои дома и сменить фамилии. Этот закон также помог многим семьям прогнать бесчисленное множество кузенов, находящихся под сложным генеалогическим семейным древом и смотрящих на герцогство жадными глазами. Многие вассалы, не являющиеся старшими сыновьями в своих семьях, возненавидели за это Самера Второго. Из-за этого Самер Второй получил своё прозвище — Разрушитель Черты.

Что же до Короля Восхождения… По какой-то странной причине Фалесу показалось знакомым это имя. Он чувствовал, что слышал его недавно.

Гилберт продолжил говорить размеренным тоном:

— С тех пор половина Джейдстаров, бывших герцогами Звёздного Озера, являлись официально или неофициально объявленными наследными принцами. Когда король уходил в мир иной, они надевали девятиконечную корону и наследовали верховный трон Созведия.

«Значит, герцог Звёздного Озера — это титул, который наследные принцы имеют до того, как унаследовать корону. Подождите…»

Фалес нахмурился, вспомнив о Короле Восхождения.

— Ты только что упомянул, что половина из них становятся королями.

Гилберт продолжал улыбаться, словно предсказал этот вопрос от Фалеса.

— Вторая половина становится самыми доверенными членами семьи короля, например, как брат вашего деда, Звёздный Бог Войны, Джон Джейдстар, или самыми ценными помощниками короля, как предок города Ледяной Реки из семьи Талон. Они наделены большой властью и помогают королю в государственных делах.

«Джон Джейдстар, Звёздный Бог Войны».

Сердце Фалеса потонуло.

Он вспомнил множество вещей, таких как удивительные рассказы ветерана Генарда о Звёздном Отряде на Севере, восхищение Самела герцогом Звёздного Озера, когда они находились в Тюрьме Костей, а также рассказ герцога Западной Пустыни об истории Джона, когда они находились в башне Призрачного Принца.

Чем больше Гилберт говорил, тем взбудораженнее становился.

— Поэтому в Созвездии, Ваше Высочество, титул герцога Звёздного Озера это титул, который король даёт своему наследнику, прежде чем тот унаследует трон. Он выдаётся ближайшему члену семьи, как демонстрация милости и доверия. Вступив в должность, герцог может обеспечить помощь королю и своим кровным родственникам и укрепить правление семьи Джейдстар.

«Ближайшему члену семьи. Милость и доверие».

Фалес тихо закашлял и сузил глаза, после чего произнёс:

— Но я помню, что во время правления моего деда, хотя герцог Звёздного Озера был его братом, наследным принцем являлся…

К его удивлению Гилберт быстро перебил его. Его голос был твёрдым и решительным.

— Это доказывает одну вещь. Ваш дед был готов использовать свою жизнь, чтобы поверить в своего брата Джона, как он верил в своего наследника. Он верил, что Джон продолжит помогать будущему королю, когда он уйдёт в мир иной.

По какой-то причине в голове Фалеса прозвучали возмущённые слова Самела, сказанные им в тюрьме.

«„Это было отцеубийство или братоубийство?“»

Гилберт сделал глубокий вдох и посмотрел на Фалеса серьёзным взглядом, не оставляющим места для пререканий.

— И Джон никогда не разочаровывал твоего деда. Герцог Звёздного Озера внёс наибольший вклад в Кровавый Год. Он и его Звёздный Отряд отправились на юг, чтобы сразиться против повстанцев, после чего отправились на Север, чтобы сразиться с Экстедтом. В итоге он сменил течение и спас всё Созвездие.

«Джон Джейдстар, внёс наибольший вклад в Кровавый Год. Отправился на юг, чтобы сразиться против повстанцев, после чего отправился на Север, чтобы сразиться с Экстедтом. В итоге он сменил течение и спас всё Созвездие…»

Обдумывая слова Гилберта, Фалес прикладывал все усилия, чтобы подавить странный холод, поднявшийся со дна его сердца.

— Да, — спокойно произнёс он с потемневшим лицо. — А потом он погиб.

Гилберт опешил на мгновение.

Однако министр Иностранных Дел был опытным человеком. Он нахмурился, быстро понимая, к чему клонит Фалес.

— …Он сделал этот статус ещё благороднее, чем тот был до этого. Пока крепость Звёздного Озера пустовала в течение восемнадцати лет, когда люди говорили о герцоге Звёздного Озера, проливавшим кровь на полях сражений, они вспоминали лишь его праведность, его славное прошлое и обрушившуюся на него трагедию.

Фалес ничего не сказал на складную речь Гилберта. Вместо этого он посмотрел на него долгим взглядом.

В этот момент Фалес внезапно вспомнил слова Меча Бедствия, Марины.

«„Пожалуйста, расследуйте этот вопрос и найдите правду. Найдите правду об убийстве герцога Джона на Зодре во время Кровавого Года“».

«Правду».

Министр Иностранных Дел слегка нахмурился под взглядом принца.

Он внезапно почувствовал, что находящийся перед ним ученик, которого он когда-то хорошо знал, стал для него каким-то другим.

Спустя несколько секунд Фалес отвёл взгляд и произнёс:

— Всё верно.

Гилберт вздохнул про себя, забывая о странном чувстве, которое его посетило.

— Поэтому получение этого титула, это демонстрация Его Величеством доверия к вам, а также его высокого мнения о вас. Это значит, что вы больше не принц, живущий в тени своего отца, который имеет лишь благородный статус, но не имеет реальной власти. Теперь вы правая рука Его Величества, герцог Звёздного Озера. У вас есть территория, власть и статус. Ваше положение равно другим сюзеренам. — После этих слов Гилберт посмотрел на Фалеса взбудораженным взглядом. — С этим статусом вы даже можете присутствовать на Имперских Собраниях и участвовать в обсуждении государственных дел. Вы можете разделить бремя Его Величества, и ваше присутствие не будет неожиданностью.


При общении с другими королевствами, герцог Звёздного Озера Созвездия является могущественным титулом. Он даже более могуч, чем статус сына короля Кесселя.

Фалес промолчал. Он выглядел задумчивым.

Возможно, дело было в том, что он хотел обсудить детали и вместе с тем его что-то тревожило. Гилберт остановился на мгновение, прежде чем продолжить. Улыбка так и не сошла с его лица.

— И, разумеется, это объявление для вассалов с оставшимися амбициями: ваш статус в сердце Его Величества всё ещё невероятно важен, хотя вы покинули королевство на шесть лет. Ваши притязания на трон непоколебимы.

«Статус в сердце Его Величества».

Фалес отверг эту идею в своём сердце.

Хотя он пребывал не в настроении, он всё равно нацепил на лицо удивлённое выражение и произнёс:

— Ого.

Казалось, он сумел обмануть Гилберта этим приёмом. Министр Иностранных Дел заметно расслабился.

— Да, я знаю, Ваша Милость. — Гилберт крепче сжал посох, меняя манеру обращения к принцу. — Я давно ждал этого дня.

Казалось, Фалес о чём-то вспомнил. Его взгляд слегка затуманился.

— Значит, ранее граф Крома сразу уехал. — Принц сузил глаза и посмотрел на Гилберта. — Он знает, что каким бы близким другом принца он не выглядел на людях, как бы сильно он не пытался приблизиться ко мне, он всё равно не сможет одержать победу против титула, пустующего восемнадцать лет, имеющего экстраординарный статус для королевства?

Гилберт выдержал небольшую паузу.

— Возможно да, а возможно нет, но это вопрос, который заставляет их беспокоиться, — вздохнул министр Иностранных Дел. — Сейчас самое главное, это что вы возвращаетесь во Дворец Возрождения, возвращаетесь домой.

«Домой».

Фалес опешил на мгновение.

Карета продолжала ехать вперёд. За окном кареты проносились широкие равнины с величественными пейзажами Западной Пустыни.

— Дом ли это? — пробормотал Фалес.

При виде реакции принца в сердце Гилберта появилось странное чувство. Он быстро пропустил эту тему, привыкнув наблюдать за словами и выражениями. Он перевёл взгляд на оружие Фалеса.

— Ваша Милость, это… — Гилберт посмотрел на меч рядом с рукой Фалеса. Его выражение лица слегка изменилось.

Фалес вынырнул из задумчивости и обременительно вздохнул.

— Тебе не кажется он знакомым? Это драгоценный меч семьи Факенхаз, Часовой, — Фалес похлопал по рукояти меча. — Должен сказать, это хороший меч.

Взгляд Гилберта сконцентрировался.

Министр Иностранных Дел посерьёзнел.

— Национальный меч Древней Империи не просто ценный, он также имеет длинную историю. Он несёт в себе большое значение. Герцог Западной Пустыни слишком… щедр, ты так не считаешь? — Фалес погладил рукоять меча и приподнял брови.

Выражение лица Хитрого Лиса Созвездия посуровело.

— Если рассматривать его репутацию, то да.

Фалес поджал губы и кивнул.

— Тогда стоит ли мне убрать его, чтобы никто его не видел?

Гилберт покачал головой и произнёс:

— Нет, есть слишком много способов об этом узнать. Например, если герцог Факенхаз организует банкет без меча, а другие дворяне спросят у него, куда тот подевался…

Фалес пожал плечами.

— Тогда мне стоит вернуть его?

Гилберт выдержал паузу.

— Боюсь, что так. — Министр Иностранных Дел выглядел задумчивым. — Я могу написать для вас в письмо, в котором будет говориться, что вы уважаете историю этого меча. Это будет тактичное, тонкое и уважительное письмо. Наши быстрейшие лошади смогут за несколько дней вернуть меч.

Однако на этот раз принц к его удивлению лишь улыбнулся и вернул Часовой в ножны.

— Нет, мне не хватает хорошего меча. — Фалес с улыбкой посмотрел на Гилберта. Его последующие слова ошеломили графа. — Я оставлю его.

Гилберт посмотрел на него оцепенелым взглядом. Незнакомое чувство в его сердце достигло пика.

— Ваше Высо… Ваша Милость, простите за прямолинейность, но учитывая ваши отношения с сюзеренами Западной Пустыни, значение возвращения меча превзойдёт его ценность. Если люди увидят, что вы приняли меч…

Однако Фалес перебил его.

— Гилберт. — Принц положил меч рядом с собой. Его тон был наполнен спокойствием. — Ты беспокоишься о том, что мир увидит, что я принял подарок Факенхаза или ты беспокоишься, что это увидит мой отец? — Взгляд Фалеса изменился.

В этот момент Гилберт был по-настоящему шокирован.

— Ваша Милость, я бы посоветовал вам не думать слишком много об этом… — Казалось, министр Иностранных Дел хотел что-то сказать, но в итоге он промолчал.

— Гилберт, я видел их всех. — Фалес посмотрел на картинку за окном и задумчиво произнёс: — Факенхаза, Крому и Боздорфа. Этих местных дворян из Западной Пустыни, их отношение ко мне и их попытки сказать мне что-то важное. Они позволили мне понять кое-что. Твоя осторожность, с который ты мне рассказывал о герцоге Звёздного Озера, и твоя обеспокоенность тем, что я могу сформировать связи с дворянами Западной Пустыни: всё это показывает, что с виду бесполезный титул герцога на самом деле является не таким простым, не так ли? — Фалес закрыл глаза и вздохнул, после чего устало открыл их.

Гилберт хотел инстинктивно опровергнуть его слова, но взгляд Фалеса заставил его передумать.

Фалес откинулся на спинку дивана и медленно вздохнул.

Гилберт тихо за ним наблюдал.

Спустя несколько секунд министр Иностранных Дел также вздохнул и нацепил на лицо усталую, но простую улыбку.

— Мой юный сэр, возможно, вы этого не знаете, но вы понимаете, почему мы здесь находимся?

Фалес слегка опешил.

Гилберт выдохнул и кивнул на окно.

— Потому что шесть лет назад ваши действия на Национальном Собрании предотвратили разделение и упадок древнего королевства. Вот почему мы имеем возможность встретиться спустя шесть лет.

Фалес нахмурился.

«Национальное Собрание».

Его разум помимо воли наполнился воспоминаниями.

— Вскоре после собрания вы со своим великодушным и храбрым сердцем отправились в Экстедт. Вы пожертвовали собой, чтобы затушить пламя войны и защитить королевство.

«Отправился в Экстедт…»

Фалес поджал губы.

— Но вы сделали не только это. — Тон Гилберта помрачнел. — За прошедшие с момента смерти Прирождённого Короля годы Драконьи Облака ослабли, а Экстедт погрузился в хаотичную внутреннюю вражду.

Из того что я знаю, город Светящегося Маяка недавно увеличил тарифы на провизию для региона Чёрного Песка и Башни Преобразования, взвинчивая цены на еду. Сюзерены трёх регионов полны недовольства друг другом. К этому моменту они практически стали смертельными врагами.

Город Далёких Молитв и Оборонный город вовлечены в конфликт в Золотом Проходе. Они сражаются в скрытой битве против Союза Камю, стоящего за Альянсом Свободы и укрывающего злые намерения. Их битва надолго затянулась. Им будет непросто из неё выйти.

Традиционные восточные союзники Драконьих Облаков во время правления короля Нувена, Ледниковое море и город Элафур повернули на юг. Они не один раз меняли сторону во время национальных вопросов, и они также находятся в состоянии внутреннего раздора.

«Драконьи Облака…»

Фалес невольно сжал кулаки, услышав это название.

— Что более важно, три эрцгерцога на юге, будь то эрцгерцог Престижной Орхидеи, эрцгерцог Башни Преобразования или Чэпмен Первый, вызывающие у нас наибольшую тревогу, потеряли своего общего врага. Хотя они всегда бросали жадные взгляды на наши территории, после того как эрцгерцог Чёрного Песка стал королём, баланс сил между ними тремя был нарушен. Их внимание вернулось к землям внутри Экстедта. Теперь они опасаются друг друга.

Три сюзерена трёх территорий опасаются друг друга. Из-за этого они значительно снизили количество войск на границах с Созвездием, чтобы быть готовыми отразить угрозу со стороны друг друга.

Гилберт посмотрел на Фалеса мягким взглядом. Его улыбка была такой же, как и в то время, когда он обучал Фалеса в Миндис Холле.

— За прошедшие шесть лет давление на северную часть королевства значительно снизилось. Северный сосновый лес снова стал нашей зоной патрулирования, и даже свирепейшие охотники Экстедта не осмеливаются отправляться на охоту на юг. Жители Дозорного города и Одинокой Старой Башни, наконец-то, обрели редкий мир и благополучие.

Оборонная линия на границе с регионом Черного Песка беспрецедентно пуста. Говорят, что Цветок Крепости отправилась с патрулём на границу и основала лагерь в регионе Чёрного Песка. Они оставались там три дня и три ночи, но редкие экстедтианцы не осмеливались к ним приближаться. Они лишь могли смотреть на них издалека, потому что их сюзерены и их король ненавидят друг друга, и поэтому у них нет времени, чтобы обращать внимание на юг.

Угрожающая Крепости Сломленного Дракона опасность миновала. Эффект был незамедлительным. На Северных территориях медленно восстановилось возделывание земель, сбор урожаев, разведение скота, торговые дела и развитие профессий. К примеру, когда мы организовывали ваше спасение из Западной Пустыни, довольно много солдат были мобилизованы из регионов вокруг Крепости Сломленного Дракона. Все они зачисленные солдаты.

Гилберт сделал паузу. Его голос был наполнен глубокой сентиментальностью.

— Я всё ещё помню, как шесть лет назад регулярные солдаты под началом барона Муркха оставались на Центральной территории. Они пребывали в полной боевой готовности, совершая приготовления для отправления на север из-за опасения происходящих у крепости изменений.

Но сейчас, спустя шесть лет, армия Королевского Гнева ездит во все места королевства по приказу Его Величества. Они распространили влияние королевской власти на Восточное море, Южное побережье, Край Клинка и Западную Пустыню. Куда бы они ни поехали, люди покоряются им. Стоит им поднять мечи, и вассалы послушно склоняют головы. Однажды мы утратили контроль над некоторыми территориями королевства, но сейчас все они находятся под контролем Его Величества.

Упадок Великого Дракона предоставил нам редкий шанс ослабить удила и заняться воплощением собственных целей, будь то объединение дворян в королевстве, перезагрузка королевской власти, сражение против Камю, подавление Земли Поцелуя Дракона, предупреждение Алумбии, устрашение Трёх Королевств Таинственного Моря отправкой наших войск к их границам, и возвращение верховенства на Западном Полуострове… То, что мы не осмеливались делать в прошлом, было включено в наше расписание и выполнено один за другим.

Фалес сильно нахмурился, выслушав от Гилберта о текущей политической ситуации в королевстве.

«В Созвездии произошло так много вещей за эти годы?»

— Ваше Высочество, тяжёлый удар, нанесённый королевству во время Кровавого Года, на годы отбросил его в развитии. Мы не могли собраться и встать на ноги, — удручённо произнёс Гилберт. — Это продолжалось почти двадцать лет. Этого времени достаточно для одного поколения. Нам, людям, в чьих жилах течёт кровь Империи, однажды доминировавшим над Западным Полуостровом, пришлось быть кроткими и покорными. Нам приходилось скрывать свои таланты и жить в страхе, словно мы шли по тонкому льду.

На серых волосах министра Иностранных Дел отразилось светящее за окном солнце. Его голос поднимался и опадал. Было видно, что ему трудно сохранять хладнокровие.

Гилберт сделал глубокий вдох. Его выражение лица изменилось, а голос наполнился энергией. Его тело начало излучать жизнь.

— Однако прошло почти двадцать лет. Посмотрите на нас сейчас. Великий Дракон сложил крылья. Наш величайший враг обезглавлен. Галактика сияет, и Созвездие вернуло свой блеск.

Казалось, взгляд Гилберта содержит в себе свет, из-за чего у Фалеса создалось впечатление, что он не может дышать.

— Мы наконец-то получили возможность вдохнуть полной грудью, восстановить силы и заняться восстановлением королевства. Дни, когда наше королевство снова взойдёт на вершину мира, уже недалеки от нас. — Министр Иностранных Дел мягко взял Фалеса за плечо. — И всё это, от спасения Созвездия, объединения королевства, погашения пламени войны и возвращения мощи Дворцу Возрождения связано с вами, мой юный сэр… — Гилберт глубоко вздохнул и посмотрел на Фалеса со сложными эмоциями во взгляде. В его глазах заблестели слёзы. — Мой герцог Фалес.

Фалес лишь посмотрел на него оцепенелым взглядом. Он долго ничего не мог произнести.

Гилберт стряхнул слёзы и восстановил самообладание.

— Всё верно. Это непросто быть «бесполезным» герцогом. — Дворянин среднего возраста улыбнулся болезненной, но признательной улыбкой. — Но именно благодаря вашим усилиям и страданиям, вы стали самым подходящим человеком для этого титула среди миллионов жизней, живущих в этом великом королевстве, — тихо произнёс Гилберт.

В этот момент…

— Ваша Милость.

Снаружи кареты раздался знакомый голос.

Фалес вернулся к реальности.

Он опознал по голосу одного из королевских гвардейцев. Это был рыцарь-блондин, находящийся рядом с Маллосом. Он также являлся отдалённым родственником Дерека, а также тем, кто посмеялся над семьёй Крома и сказал, что они укрывают злые намерения, сопровождая принца. Это был Дойл.

— Мы достигли крепости Рорун. Сегодня мы остановимся в ней и продолжим путь завтра.

Фалес был всё ещё поглощён в странные эмоции. Прежде чем он смог среагировать, Гилберт поднялся и произнёс с улыбкой:

— Спасибо, Дойл. Я сейчас выйду. — Гилберт открыл дверцу кареты и вышел наружу. Его голос продолжил доноситься до ушей Фалеса снаружи. Он звучал как всегда вежливо. В его голосе больше нельзя было услышать потерянное им в карете хладнокровие. — Мы очень признательны королевским гвардейцам за вашу службу.

Дойл рассмеялся. Очевидно, он был хорошо знаком с министром Иностранных Дел.

— Это наша миссия, Ваша Милость. Также, так как мы назначены личными телохранителями герцога Звёздного Озера, возможно, вы можете называть вас личными телохранителями герцога или гвардейцами Звёздного Озера. — Тон Дойла был наполнен беспечностью, словно он никогда не испытывал тревог.

Фалес был ошеломлён.

«Гвардейцы Звёздного Озера».

За пределами кареты продолжил раздаваться голос Гилберта и смех королевских гвардейцев.

Фалес всё также тихо сидел в карете. Он ничего не говорил и не двигался.

Никто не знал, сколько прошло времени, но когда Дойл поторопил его выйти из кареты, принц вздохнул и откинулся на спинку дивана, после чего произнёс едва слышным голосом:

— Ты здесь?

Спустя несколько секунд в воздухе раздался тихий хриплый голос:

— Да.

Фалес покачал головой и фыркнул.

— Ты слышал, что я сделал, по словам Гилберта?

«Спас Созвездие, объединил королевство, погасил пламя войны и вернул мощь Дворцу Возрождения… Благодаря моим усилиям и страданиям, я стал самым подходящим человеком, чтобы унаследовать титул герцога среди миллионов населяющих королевство людей».

Фалес впал в задумчивость.

— Да. — Прозвучавший ответ был всё таким же простым и незатейливым, как и раньше. Говорящий по-прежнему ценил свои слова на вес золота.

Фалес ответил Дойлу на предложение покинуть карету, после чего посмотрел тусклым взглядом в потолок кареты. Его взгляд расфокусировался.

— Йодель, ты когда-нибудь чувствовал себя так, будто всё в твоей жизни не реально и ты не можешь к этому привыкнуть?

Спустя несколько секунд в его уши вплыл тихий голос защитника в маске.

— Да.

На губах Фалеса появился призрак улыбки.

— Хорошо. Это значит, что я не спятил, — удручённо произнёс он.

— Фалес… — Имя принца появилось в воздухе, сопровождаясь колеблющимися, но утешающими словами: — Всё станет лучше.

Фалес снова улыбнулся после этих слов.

«Всё станет лучше».

— Да, — оцепенело произнёс он. — Каждый раз, когда дела идут плохо, я тоже говорю себе это.

Йодель больше ничего не сказал.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть