↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Эра магов
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 281. Запах крови

»


«Слабые, невежественные варварские существа», — пробормотал Ди Ша, в то время как кроваво-красное кольцо в форме луны внезапно засветилось на его левом среднем пальце.

Чистые и ясные, полностью приспосабливающиеся магические кристаллы размером с человеческую голову вылетали из кольца один за другим,

а затем быстро поглощались божественной башней. Таинственная башня высотой десяти чжан была похожа на бездонную черную дыру, поглощающую более сотни тысяч магических кристаллов в течение секунды.

После поглощения всех кристаллов начал светиться кроваво-красный вертикальный глаз, который плыл над башней. Внезапно он испустил пучок светло-красного цвета, наполненный огнем, который сильно ударил по океану жуков, а затем второй и третий луч кроваво-красного цвета. В мгновение ока в двенадцать лучей кроваво-красного света набросились на рой жуков.

Каждый из лучей света обрушился с громким, приглушенным грохотом, в результате чего бесчисленные крошечные символы заклинаний разлетались повсюду. На каждом кусочке пространства, на который попал луч, массы жуков были взорваны в лужи из липкой, кровавой жидкости. Прежде чем оставшиеся в живых жуки смогли пожирать эти лужи крови и снова могли откладывать яйца, лучи света истощали всю мощь, содержащуюся в этой крови.

Облака силы Кровавой Луны были введены в тела воинов клана Цзя, которые оказались в ловушке в океане жуков. Из-за нагнетания энергии их тела начали набухать и вскоре достигли десяти метров. Оружие, которое они держали в руках, изменилось вместе с их телами и стало еще больше и тяжелее, что сделало их еще более дикими.

Двенадцать лучей кроваво-красного света уничтожили большинство этих жуков, и почти тысяча воинов клана Цзя, которые оказались в ловушке в океане жуков, выбежали с кожей, сияющей как серебро, крича и ревя безумно, мчась к Джи Хао большими шагами.

Два воина клана Цзя, держащие гигантские топоры, бросили свирепый взгляд на Джи Хао, и каждый ухмылялся. Они резко развернули свои топоры, подняв два луча холодного, резкого света, атаковав в голову Джи Хао.

Каждый из воинов клана Цзя был более чем в пять раз выше, чем Джи Хао, что сделало их похожими на маленькие холмы перед ним. Их огромные тело дали им определенное преимущество в физической силе и поле битвы, подобное этому, позволяя им полностью использовать их высоту. Они могли легко избить ребенка, как Джи Хао, без каких-либо забот. В конце концов, такой парень, как Джи Хао, не сможет достать их жизненно важных частей.

Мистер Ворон поднялся в воздух и завис над ним, покачиваясь с резонирующим звуком. Он быстро расширил свое тело, шириной от одного фута до сотен футов, и в то же время погрузился в пылающий огонь. Он взмахнул парой огромных кроваво-красных нефритовых когтей и схватился за две оси.

Два воина из клана Цзя разразились злобным криком.Временно они перестали атаковать Джи Хао и вместо этого вытащили оружие так сильно, как могли, пытаясь конкурировать с Мистером Вороном в силе.

Если бы взглянуть на их анатомическую структуру и форму их тел, воины клана Цзя обладали бы несомненно огромным преимуществом в физической силе против человеческих воинов, но, столкнувшись с потомком древнего и легендарного могущественного животного, их огромные тела, которыми они так гордились, превратились в слабость.

Мистер Ворон был более могущественным и диким, чем эти воины клана Цзя. Два воина клана Цзя не могли даже стоять на месте; Мистер Кроу втащил их и сделал несколько шагов вперед.

Джи Хао долго рычал. Он убрал длинный черный кинжал, который был менее эффективен против этих воинов клана Цзя, и вместо этого вытащил свой каменный меч. Вся мощь, содержащаяся в его более чем десяти точках мага, внезапно обрушилась и вонзилась в каменный меч. Как только это случилось, казалось, что темный каменный меч показал огненный свет, полностью пылающий красным, в то время как десятки тусклых очертаний пламени медленно появлялись на его поверхности.

Каменный меч был естественным образом сформированным священным оружием. Природа только придала ему простую, оригинальную форму, а дух, сила и душа зависели от его владельца. Владелец должен был обработать его и установить с ним связь. Джи Хао беспрестанно вливал свои огненные силы в каменный меч и постепенно направлял этот каменный меч, чтобы превратить святое оружие в огонь.

"Умрите!" Джи Хао взревел. Он бросился на дрейфующее облако и резко поднялся в воздух. Он качнул каменным мечом, оставив огромную, яркую дугу в воздухе. Он активировал [открытие неба] со всей своей силой.

Пролилась кровь. Двое умелых и могущественных воина клана Цзя были задержаны Мистером Вороном и не могли освободить свои руки в течение короткого времени. Джи Хао воспользовался этой возможностью и точно атаковал их самые слабые части тела. Удивительно острый каменный меч разрезал их тяжелые доспехи и разрезал их обоих на две части. В следующий момент разразившийся огонь вырвался из их тел. Эти два воина клана Цзя завыли, но у них была несравнимо сильная жизненная сила, которая позволила им не умереть сразу. Вместо этого они упали на землю кусками, воя, подергиваясь и безумно катя их разрубленные тела.

Бушующее пламя окутало их тела. Каменный меч полностью разрезал их меридианы, лишив их возможности самовосстановления. Они с отчаянием смотрели на Джи Хао, постоянно повторяя самые злобные проклятия, которые они знали в Джи Хао на странном языке, который Джи Хао не понимал.

Таиси развернул костяную трость и создал большие облака черного дыма, немедленно окутавшие двух воинов клана Цзя. Черные облака быстро исчерпали всю жизненную силу от их тел и вскоре превратили их в десятки черных, скрученных символов заклинаний, плавающих рядом с телом Таиси.


"Идите."

Таиси бросил левую руку вперед и сказал тихим голосом. Следуя его приказу, эти черные символы заклинаний вырвались и быстро слились с телами других воинов клана Цзя, которые только что выбежали из океана жуков и теперь бежали в сторону Джи Хао. Когда эти черные символы заклинаний врезались в их тела, эти воины клана Цзя внезапно замедлились, и их тела, казалось, стали жесткими. Дрожа, они все время пытались двигаться вперед, крича; их лица были полны страха.

"Убить!"

— крикнул воин горы Ли. Он помахал своим длинным копьем и бросился в отряд черных воинов-гепардов. Они оседлали своих черных гепардов, бросаясь к этим жестким воинам клана Цзя с молниеносной скоростью. Все те острые длинные копья, которые они держали в руках, были отправлены вместе с лучами ожесточенного света.

Те воины клана Цзя, которые были прокляты Таиси, не смогли уклониться от этих острых длинных копьев. Они могли только наблюдать, как эти копья пронзили их горла. Каждое из этих длинных копий вызывало несколько легких искр, которые легко проникали в доспехи шеи и проникали в их горло, выдавливая струи горячей крови, а затем выходили из задней части их шеи.

"Убить!!!"

Еще сотня воинов клана Цзя бросилась, как дикие буйные тигры. Они двигались так же быстро, как лучи света, точно и быстро запуская атаки в воинов горы Ли, у которых не хватило времени, чтобы вытащить свои копья.

Потоки крови брызнули, как тяжелый и теплый дождь. За исключением Ли, который едва блокировал три мачете, атакующих его одновременно с его твердой мускулатурой и мощными доспехами, все сто бронированных черных воинов-гепардов, которые помчались вместе с ним, внезапно были убиты этими воинами клана Цзя! Позади горы Ли, сто человеческих голов были отправлены в воздух одновременно.

Все черные гепарды, на которых ездили эти храбрые воины, оказались в ярости после того, как их владельцы были убиты. Они сердито показали свои острые зубы и когти, бросившись в группу воинов клана Цзя. Их острые зубы и когти создали огромное количество огненных искр против доспехов этих воинов клана Цзя. Эти черные гепарды сжигали свои душу и дух. Они торговали своей жизнью за большую силу, начав финальную атаку на тех воинов клана Цзя, которые убили их владельцев, их товарищей.

Джи Хао внезапно открыл глаза.

Он увидел этих храбрых и преданных боевых зверей, оставляющих глубокие следы на доспехах этих воинов клана Цзя с их когтями и зубами, но никому из них не удалось сломать эти толстые, прочные и изысканные доспехи. Эти черные гепарды были мощными и бесстрашными, и они начали свои последние атаки своей жизнью на краю. Тем не менее, доспехи этих воинов клана Цзя полностью заблокировали их атаки.

«Глупые животные!»

Те воины клана Цзя снова подняли свои мачете, и в самый следующий момент сотни черных гепардов были измельчены на две части, почти одновременно. Эти острые, холодные и ожесточенные мачете рубили их тела и посылали их разбитые тела, летящие в воздух вместе с лучами холодного света, вскоре разбивая их на куски.

Еще один отряд чёрных гепардов клана горы Ли бросился в воздух. Они громко рассмеялись, размахивая длинными копьями так сильно, как могли, направляя их прямо к телам врагов.

Те воины клана Цзя абсолютно не боялись. Они выстроились в строгом порядке и высоко подняли свои мачете, атаковав шеи этих черных воинов-гепардов. Те воины, которые ехали на спинах черных гепардов, наконец достигли той же высоты, что и воины клана Цзя, и могли сражаться против них в относительно справедливой ситуации.

Еще один кровавый дождь пришел с воздуха, в то время как еще сто черных воинов-гепардов были обезглавлены этими воинами клана Цзя, но на этот раз, без помощи проклятия Таиси, только восемнадцать воинов клана Цзя были убиты в бою!



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть