↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Мой дом ужасов
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 314. Инверсия

»

«Поскольку мы уже здесь…» Чэнь Гэ направился к гробам.

«Успокойся!» Мастер Бай схватил Чэнь Гэ. «Это для мертвецов!»

Он невольно повысил голос, и старина Вэй подошел, чтобы успокоить их обоих. «Это место закрыто, нам нужно быть очень осторожными.»

«Три комнаты, о которых говорила старушка, должны быть этими тремя гробами. Она не живой человек, поэтому для нее гробы — это комнаты.» Чэнь Гэ спокойно выдернул руку из хватки мастера Бая. «Что-то не так с моей логикой?»

«Проблема в том…» Мастер Бай и старина Вэй не знали, как общаться с Чэнь Гэ.

После долгой паузы старина Вэй спросил: «Ты не боишься таких вещей?»

«Боюсь, но страх нам не поможет в этой ситуации, не так ли?» Чэнь Гэ посмотрел на старину Вэя. «Не позволяй ему добраться до тебя. Идем, поможешь мне.»

Все трое подошли к гробам. Они были сделаны грубо, и у них был слой темно-коричневого покрытия. От них шел легкий запах.

«Это запах разложения?» Мастер Бай посмотрел на старину Вэя.

«Нет, разложение гораздо хуже. Это должен быть запах гниющей древесины.» Зная, что Чэнь Гэ так просто не уйдет, старина Вэй быстро собрался с мыслями и подстроился под ситуацию. В конце концов, он был опытным полицейским и в решающий момент на него можно было положиться. «Послушай меня, мы не можем полностью доверять этой женщине. Нам лучше быть осторожными.»

«Когда нас привели сюда, я запомнил маршрут. Мы втроем пока останемся здесь, но если возникнет опасность, мы немедленно уйдем. Не забудьте следовать за мной, и убедитесь, что не отстаете.»

«Есть только один способ узнать, лгала ли старушка или нет.» Чэнь Гэ положил руки на крышку гроба.

«Что ты делаешь?»

«Открываю гроб.» Чэнь Гэ толкнул крышку, и она немного отодвинулась.

«Ты серьезно собираешься спать в одном из гробов?»

«Это зависит от обстоятельств.» Чэнь Гэ приоткрыл гроб и заглянул внутрь. На дне гроба лежало несколько надгробий.

«Не трогай это! Это настоящее табу! A что, если ты оскорбишь духов?» Мастер Бай крепко схватил Чэнь Гэ за руки и старина Вэй также подбежал, чтобы оттащить Чэнь Гэ назад.

«Я просто хочу посмотреть, что такого таинственного в этом месте.» Старина Вэй и мастер Бай вздохнули, когда им, наконец, удалось успокоить Чэнь Гэ. Однако то, что Чэнь Гэ сделал далее, заставило их снова забеспокоиться. «Мой план состоит в том, чтобы открыть все гробы, которые мы найдем в деревне. Самый большой секрет этой деревни должен быть скрыт в гробах.»

«Пожалуйста, не говори чего-то подобного, когда будешь снаружи. Боюсь, местные жители убьют тебя, если услышат.» Мастер Бай подошел и встал рядом с гробом. Он подумал было закрыть гроб, но когда взглянул на одежду внутри, его брови сошлись на переносице. «Почему их надгробия ярко-красные?»

«Да, меня это тоже смутило, когда я его впервые увидел, поэтому я и хотел взять его, чтобы рассмотреть поближе.» Чэнь Гэ присоединился к мастеру Баю. «Белый фонарь над дверью, белая бумага на двери, красные надгробия. Эта деревня, похоже, переворачивает все китайские традиции с ног на голову. Это напоминает мне о Минхуне.»

«Ты знаешь о Минхуне?» Мастер Бай удивленно посмотрел на Чэнь Гэ.

«Один из сценариев в моем доме с привидениям называется Минхунь. Живая невеста для мертвого жениха…»

Чэнь Гэ хотел продолжить рассказ, но мастер Бай и старина Вэй замахали ему, чтобы он остановился. «Хватит, это и без того достаточно жутко.»

Они вдвоем встали рядом с гробом, глядя на красное надгробие, понимая, что это было неправильно.

Бах!

Внезапный шум напугал мастера Бая и старину Вэя. Они обернулись и обнаружили, что Чэнь Гэ открывает два других гроба. Три гроба означали три комплекта красный надгробий. Когда они посветили на них фонариком, им показалось, что они истекают кровью.

«Все размеры разные, есть для мужчины, есть и для женщины. Похоже на семью из трех человек.» Чэнь Гэ встал рядом с гробом. «Интересно, гробы находятся дома, тогда где же тела?»

Он повернулся, чтобы спросить мастера Бая. «Может, это одна из традиций Деревни Гробов, готовить себе гроб еще при жизни?»

«Полагаю, что так.» Мастер Бай не мог быть уверен.

«В гробах нет тел, и если это действительно гроб, приготовленный при жизни, это означает, что владельцы еще живы.» Чэнь Гэ почесал подбородок. «Как вы думаете, каковы шансы, что они вернуться этой ночью? Как они отреагируют, увидев, что мы в их доме?»

Он только спросил об этом, но мастер Бай и старина Вэй резко вдохнули.

«Возможно, будет даже лучше, если они вернуться. Мы сможем спросить их о том, что происходит в деревне.» Мастер Бай все еще настаивал на том, что с жителями Деревни Гробов можно договориться.

«Особые времена требуют особых мер. Разве нормальные люди покинут собственный дом так поздно ночью посреди гор?» Чэнь Гэ высказал свое предположение. «Я думаю, что мы должны устроить засаду у двери и захватить их, когда они войдут. Это семья из трех человек, но нас тоже трое. Задержав их, не забудьте держать рот на замке. Засуньте их в гробы, и мы сможем привязать их к надгробьям. Тогда мы сможем начать допрос.»

Чэнь Гэ изложил свой план, но мастер Бай и старина Вэй посмотрели на него со странными выражениями лица.

«Это ведь нехорошо, правда ведь? В конце концов, они не сделали нам ничего плохого.» Мастер Бай был честным человеком. Он отошел от Чэнь Гэ и встал рядом со стариной Вэем. В такой момент он чувствовал себя лучше, встав на сторону полиции.

«Будет слишком поздно что-то делать, когда мы поймем, что они хотят причинить нам вред. Это называется проявлением инициативы.» Чэнь Гэ сказал это и встал у двери. Он казался властным, готовясь к засаде, как будто делал это уже много раз. «Старина Вэй, ты можешь спрятаться под окном, а мастер Бай рядом со вторым гробом. Я проверил это место ранее, этот угол полностью скрыт от глаз.»

«У кого ты всему этому научился?» Старина Вэй и мастер Бай заняли свои места. По какой-то причине они последовали указаниям Чэнь Гэ.

«Я управляю домом с привидениями, и мой лучший навык — использовать окружение, чтобы максимально эффективно напугать посетителей.» Чэнь Гэ заглянул в щель, чтобы осмотреть маленький дворик. «Вы двое можете немного отдохнуть. Должно быть, идти так долго было довольно утомительно.»

«Хорошо, мы будем дежурить по часу каждый, чтобы у каждого была возможность отдохнуть.» Предложил старина Вэй.

Мастер Бай кивнул. «Нет проблем. Может я и стар, но все еще здоров. Я могу пережить одну бессонную ночь.»

«В этом нет необходимости.» Чэнь Гэ отвернулся от двери, чтобы посмотреть на старину Вэя и мастера Бая. Он полез в рюкзак, чтобы успокоить разволновавшуюся кошку. «Тише, они идут.»



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть