↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Темный демон
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

19. Глава 350. Первое чрезвычайное совещание «Мастера Стихий»

»


Kuro no Maou. Chapter 350 “The first Element Masters emergency meeting”.

Источник: lightnovelbastion.com [Yoshi (Translator), Tamamo (Editor)]

Перевод: puffybdsm

ver.1.0

***

Книга 19. Искатель 5-го ранга

Глава 350. Первое чрезвычайное совещание «Мастера Стихий»

— Ну что же, начнём первое чрезвычайное совещание отряда Мастер Стихий.

— Тема обсуждения — Куроно-сан, который во время нашего отсутствия затащил в свою постель принцессу Авалона.

— Нет-нет-нет, подожди-ка минутку.

Гостиная, где мы должны были рассказывать о своих приключениях и где должна была царить атмосфера беззаботности, превратилась в опасную зону с очень напряжённой обстановкой.

Я сидел на стуле. Напротив меня в своей любимой пижаме Белый Пун сидела Лили, которая ради такого дела даже приняла обличье юной девушки, и, приняв внушительную позу, стояла Фиона, которая почему-то держала в руках «Метлу Эинз», хотя мы сейчас находились дома. И я хорошо ощущал их настроение. Они выглядели готовыми прямо сейчас сразиться с монстром 5-го ранга.

Однако здесь неоткуда взяться такому сильному монстру. Меня просто усадили на этот стул посреди комнаты и сверлили взглядами.

Из-за сидячего положения мои глаза находились на одном уровне с глазами Фионы. Такое чувство, будто меня специально так посадили, чтобы я казался ниже. В общем, я был напуган.

— Да, будем ждать. Пока Куроно-сан сам во всё не сознается.

— Эй, Куроно, ты же нам всё честно расскажешь, так ведь?

Взгляд Лили говорил мне, что даже если я совру, она узнает об этом посредством телепатии. Зашибись.

Постойте-ка, что это, чёрт возьми, такое?! Неужели началось очередное испытание?!

Интересно, почему всё кажется таким безнадёжным? Я был гораздо спокойнее, когда сражался с Жадным Кровавиком, чем сейчас, когда оказался брошенным в этот ад.

— Куроно?

— А, ну, эм… Это, ну, понимаешь… — промямлил я.

В общем, нервничая и обливаясь холодным потом, я рассказал. Рассказал всё. То, как я встретил Нелл, и то, как она учила меня магии. Как я учил её готовить. О своём участии в «Проклятом Карнавале», о своей победе, о ранении и последующем лечении. И, наконец, про битву в Крепости Иския.

Как и сказала Фиона, я сознался во всём.

Смешно. Я-то думал, что сыграл важную роль в произошедших событиях и что мне есть, чем похвастаться перед этими двоими. Но кто бы мог представить, что я стану рассказывать им свою историю вот так…

— …и вот так я подружился с Нелл.

— Хм, ясно.

— Понятно, вот как всё было.

— Я так рад, что вы обе понимаете…

— Куроно, ты слишком беспечен.

— Куроно-сан, ты слишком беспечен.

А? Почему они так говорят? Я думал, что полностью развеял недопонимание между нами, поэтому их слова стали для меня полной неожиданностью. К тому же они обе произнесли одно и то же, словно сговорились заранее. А взгляды их оставались ледяными.

— Э-эй, что вы имеете в виду, говоря, что я беспечен?

Беспечна как раз Нелл, не так ли? Она вошла в контакт с мужчиной, при этом с самого начала не проявляя никаких признаков осторожности. И что самое главное, дистанция между нами была практически никакой, я имею в виду физически. Неужели она из того типа людей, у которых радиус личного пространства составляет всего десять сантиметров?

— Нельзя так, Куроно. Тебе нужно вести себя осторожнее с женщинами, которые подходят к тебе.

— Да, потому что тебе неизвестны их скрытые мотивы.

— Постойте, разве не женщина должна вести себя осторожно с…

Посох Фионы с глухим стуком ударил о пол. Пожалуйста, не делай так, Фиона-сан, это пугает.

— Послушай, Куроно-кун. Женщины — монстры.

Это что ещё за логика такая? Всё равно что сказать, будто все мужики козлы. Однако взгляд Лили был чрезвычайно серьёзным.

— Такой мужчина, как Куроно-сан, настоящий трофей, не так ли?

Это сейчас был комплимент? Но из-за взгляда Фионы, которая смотрела на меня снизу вверх, мне вовсе не казалось это комплиментом.

— Но у меня нет опыта того, как быть популярным у женщин.

На сегодняшнем параде женщины визжали при виде Нерона — принца на белом коне. Вот что я называю — пользоваться спросом у женщин.

Моя практика с Мией-тян прошла впустую. Женщины не издали ни звука в мою сторону. С какой стороны ни посмотри, нельзя сказать, что мне удалось завоевать их сердца. Скорее даже я оттолкнул их.

— Мне больше всех известно о шарме Куроно…

— Нет, это мне больше всех известно о шарме Куроно.

— Короче говоря, Куроно обладает множеством привлекательных черт.

Не знаю, о чём это они толкуют. Такая лесть звучит неубедительно. Могу только предположить, что они относятся ко мне предвзято.

— Прежде всего, ты добрый. Можно даже сказать, что ты безнадёжно добросердечный человек.

— Ты простил меня и даже не разозлился, когда я открыла по тебе дружественный огонь.

Ну, вспыльчивым я себя назвать не могу, однако если меня действительно разозлить, я не стану раздумывать, собираясь кого-то убить. Я убил много крестоносцев и тех парней в масках из лаборатории.

И, кстати, Фиона, это правда, что я не стану держать зла, даже если подвергнусь дружественному огню, однако я всё равно напуган.

— А ещё ты сильный. На свете не так много людей, которые смогли бы победить тебя, Куроно.

— С тобой всё будет в порядке, даже если ты попадёшь под мой дружественный огонь, Куроно.

Более того, даже я могу с уверенностью сказать, что не продую бой так просто. Конечно, вряд ли я выстою против Апостола или Фионы в паре с Лили, если им вдруг вздумается сразиться против меня.

И Фиона, не пойми меня неправильно, но если я пострадаю, то, как и любой нормальный человек, почувствую боль.

— Ты высокий, а твоё тело настолько закалённое, что даже рыцари Спады ничто в сравнении.

— У тебя прекрасное тело, Куроно-сан. Ты можешь снять свою одежду прямо здесь.

Ещё в бытность свою старшеклассником я считал, что мой рост — единственное, чем я, как мужчина, мог гордиться. Ну, это добавляет жути к моему и без того грозному выражению лица.

Моё тело насильно модифицировали во время моего пребывания в лаборатории. Сейчас я не тренирую своё тело. По сути, всё свободное время я трачу на изучение магии.

И я просто проигнорирую сексуальное домогательство Фионы.

— А твоё лицо? Ах, м-м, я нахожу его красивым, но, полагаю, у всех разные вкусы.

— Да, одного вида достаточно, чтобы заставить ребёнка расплакаться, не так ли?

— Вот так значит?! Чёрт!

Даже Лили была вынуждена согласиться с Фионой на счёт моего злобно выглядящего лица.

Ах, это заставляет меня скучать по Ширасаки-сан, которая каждый раз при встрече со мной дрожала бы от страха.

Таким образом, Лили, Фиона, а также Нелл являются исключением из правил. У них нет предрассудков касательно чьей-то внешности. Я очень болезненно отношусь к тому, какое первое впечатление произвожу, так что за это я им очень благодарен.

— Но даже помимо этих поверхностных черт, в тебе остаётся ещё много привлекательных особенностей, Куроно. Уверена, любая женщина Спады, испытывающая влечение к сильным мужчинам, будет стараться понравиться тебе.

— Конечно, эти факторы — не единственная причина, по которой Лили-сан и я с тобой, Куроно-сан.

Ага, даже я это знаю, Фиона. Вы обе особенные в моих глазах.

— Но это вовсе не означает, что любая женщина сможет понять тебя так же, как понимаем тебя я и Фиона.

— Вот что я имела в виду, когда говорила, что ты не можешь знать скрытых мотивов женщин, которые подходят к тебе, Куроно-сан. Ты совершенно опрометчиво начинаешь относиться к ним с добротой, как будто это в порядке вещей, так ведь?

Н-ну… Я просто стараюсь быть вежливым. И, ну, это, я же мужчина, так что я не испытываю каких-либо неприятных ощущений, когда ко мне подходит женщина.

— И если уж ты сблизился с кем-то, то уже не можешь бросить этого человека, так ведь, Куроно?

— Вот почему существует риск того, что твоей доброжелательностью могут воспользоваться. Понимаешь, Куроно-сан?

Несмотря на то, что Фиона назвала это доброжелательностью, не думаю, что мои взаимодействия с женщинами выходят за пределы заурядности. То, что они мои друзья, ещё не означает, что я готов одолжить им крупную сумму денег, заключить договор или стать сообщником в преступлении.

— Ну, я понимаю, что вы обе пытаетесь мне сказать. Мир не состоит из одних только добродетельных людей.

По сути, в этом мире полно плохих людей и они вполне процветают. Конечно, хороших людей я встречал больше, однако я был вынужден сказать прощай многим из них.

— Да, именно. Даже тебе достаёт благоразумия понимать это, Куроно.

— Но, Куроно-сан, ты всё равно беспечен.


Э, в итоге мы вернулись к тому, с чего начали. Не понимаю. Что именно заставляет считать меня беспечным?

— Сейчас поясню. Есть что-то подозрительное в той принцессе Авалона, — заявила Лили с мрачным выражением лица.

— А? — вырвалось у меня.

— Лили-сан, похоже, он вообще не проявлял никакой осторожности.

Похоже, я единственный, кто ничего не понимает. Почему Лили и Фиону так настораживает добросердечная Нелл?

— Но, возможно, с этим ничего не поделать. В конце концов, Куроно прибыл из другого мира.

— Ты права. На родине Куроно, то есть в Японии, общество, очевидно, не делится на благородных и рабов.

— Неужели то, что Нелл является членом королевской семьи, это нечто плохое?

Обе вздохнули. Причём сделали они это просто с невероятной синхронностью, как будто много времени репетировали. Уверен, это и был ответ.

— Именно. Незаконные отношения, которые официально не признаны другими членами королевской семьи, довольно опасное дело.

— Эм, но Вил…

— С тем всё отлично.

— Согласна. С тем всё отлично.

Почему такая разная реакция? Это то, что называется двойными стандартами? И Лили, ты сказала «с тем»…

— Принцу Вилхарту можно доверять. Он проявляет симптомы фантазёра и делает бессмысленные высказывания. Однако он всё ещё способен отличать иллюзию от реальности.

— Телепатия поистине удобная штука, не так ли?

Понятно. Мозг Вила без моего ведома был проверен при помощи телепатии Лили. Я буду молчать об этом. Пусть это будет секретом отряда Мастер Стихий.

— Но та принцесса… Я не смогла увидеть, о чём она думала. Полагаю, что она тоже обладает телепатическими способностями.

— Ага, хотя её телепатические способности не такие выдающиеся, как у тебя, Лили. Она не может читать эмоции без прикосновения.

— Она трогала тебя?

— А?

— Она трогала тебя, Куроно-сан?

Фиона с чрезвычайно серьёзным видом задала мне этот вопрос. Её полусонные глаза были открыты чуть шире, чем обычно. И в золотых радужках этих глаз плясало яркое пламя.

В следующий момент посох в её руках начал испускать грозную ауру, словно она собиралась вот-вот высвободить магический огонь.

— Ну, мы держались за руки. Благодаря этому я смог овладеть «Усилением». И это стало ключом к пробуждению моего первого Божественного Покровительства. Знаете, этот «Овердрайв» просто потрясающая…

— Я не это имела в виду.

И, словно испытывая нестерпимую боль, Фиона отвернула лицо и произнесла странным голосом:

— Успокойся, Фиона.

— Прости.

Что так шокировало её? Поля фирменной шляпы Фионы опустились вниз, поэтому я не мог видеть выражение её лица.

Меня несколько удивило это необычное зрелище того, как Фиона лишилась самообладания. Я вспомнил случай, когда сломалось кольцо, которое я подарил Фионе. Тогда она забила до смерти Дзёуто, повинного в этом. Холодок пробежал вниз по моей спине, когда эти воспоминания промелькнули у меня в голове.

— В момент прикосновения она могла подсмотреть твои воспоминания, Куроно.

Не может быть. Нелл не могла сделать подобное. Это всё равно, что с грязными ногами ворваться в чью-то частную жизнь. Однако только я верил в это, потому что провёл много времени с ней.

— Но сейчас мы не можем этого подтвердить. Так что отныне будь осторожнее, хорошо? Берегись телепатов, кроме меня.

— Кстати, это мне напомнило кое о чём. Ты ведь тоже пыталась залезть в мой разум, не так ли?

Фиона, которая, похоже, снова обрела самообладание, небрежно задала этот откровенный вопрос. Конечно же, Лили его проигнорировала.

Как бы то ни было, зная, что Нелл обладает телепатическими способностями, было беспечно с моей стороны поставить себя в такое положение, в котором мои мысли можно было бы легко прочитать. Но если бы существовал телепат подобный Лили, который мог бы читать мои мысли, просто находясь рядом со мной, то без Защищающего Разум Амулета я бы ничего не смог поделать.

Тем не менее, только благодаря телепатии Нелл я смог понять магические формулы.

— Похоже, ты доверяешь этой принцессе. Однако проблема в том, что ваши взаимоотношения затрагивают не только вас двоих.

Полагаю, это то, что Лили обозначила как «незаконные отношения, которые официально не признаны другими членами королевской семьи».

— Простите, но, как бы выразиться… Это совершенно вылетело у меня из головы. В конце концов, в академии я известен как «Отвратительный Человек с Щупальцами» и «Кошмарный Берсерк».

Если человек с такими грозными титулами называет себя другом прекрасной принцессы, то никто подобного не поймёт. Даже я на их месте считал бы такое нелепым.

— Если бы не было всех этих раздражающих слухов о тебе, уверена, что пытающийся сблизиться с принцессой обычный искатель приключений вызвал бы ещё большую волну враждебности, Куроно-сан.

Подобную реакцию легко представить. Я настоящий идиот, раз эта мысль до сих пор не пришла мне в голову.

Хотя, возможно, это просто оправдание. Мне было одиноко из-за того, что Лили и Фионы не было рядом, и я неосознанно утешил себя общением с Нелл.

— Скажи, Куроно, кто-нибудь беспокоил тебя, пока нас тут не было? Если да, то только скажи и я немедленно накажу их.

— Да, я всех их взорву.

— А, нет, на данный момент никто не беспокоил.

Это напомнило мне про инцидент в столовой. Эти двое тогда очень разозлились. Я рад, что как друзья они готовы пойти на многое ради меня. Однако мне почему-то кажется, что они не шутят. Они на самом деле могут впасть в ярость, поэтому я был слегка напуган.

Если меня будут беспокоить чем-нибудь вроде подкладывания булавок в сменную обувь или рисования на парте, то я, пожалуй, утаю это от этой парочки. Ну, мы не носим сменную обувь в академии и личных парт у нас тоже нет.

— Тем не менее, самая большая проблема в том, что мы не знаем, как эта принцесса собирается выстраивать свои предосудительные отношения с Куроно.

— Предосудительные, говоришь… Её это не волновало. По сути, она помогла мне.

— Нет, так как Лили-сан не смогла выяснить её истинные намерения, то мы не знаем, что она задумала. Даже если она не планировала вводить тебя в заблуждение, то в случае, если ей будет нанесён какой-либо вред, люди ополчатся против тебя и при наихудшем развитии событий тебя казнят за преступление против члена королевской семьи.

То есть… Казнят за преступление против члена королевской семьи… Значит, всё-таки есть риск, что подобное может произойти.

— Даже если этого не случится, любому члену королевской семьи не составит труда разрушить жизнь обычного искателя приключений.

В голове моей всплыла сцена на арене, когда Нелл прокричала: «Я же сказала вам отойти! Я прикажу казнить вас за измену!»

Несомненно, она способна не только разрушить чью-то жизнь, но и окончить её. Очень легко, достаточно одного безжалостного приказа.

Пусть и немного поздно, но я начал задумываться, а всё ли в порядке с той леди по имени Кристина как-то там.

— Если у неё есть такое намерение, то она определённо может это сделать. Но даже если нет, всё равно её окружение может не понять и взбеситься.

— Если бы проблема заключалась только в невозможности пользоваться услугами Гильдии Искателей, это было бы не так страшно. Но если Авалон объявит тебя в розыск, то тебя будут ожидать гораздо бо́льшие проблемы, чем битва с Крестоносцами.

— Это было бы… плохо.

— Да, плохо.

— Очень плохо.

Чёрт, до сих пор я не обращал внимания на эту потенциально возможную проблему. Я не понимал истинное смысл того факта, что Нелл член королевской семьи. В лучшем случае я воспринимал её как обычную старшеклассницу просто из очень богатой семьи.

— Куроно, ты совершенно не осведомлён о различиях в социальном статусе.

— Когда дело касается членов королевских и дворянских семей, то лучше всего придерживаться разумной дистанции. Если бы ты дружил с принцессой и обращался бы с ней так же, как с нами, то… Куроно-сан, ты не можешь поступать так.

П-понятно. Я, наконец, понял, почему они так разозлились. Точнее, они не сердятся, но теперь я вижу причину, по которой они вдруг стали такими серьёзными.

— Простите, моя беспечность доставила вам ненужных тревог.

Поначалу я думал, что они решили, будто в их отсутствие я затащил в постель девушку, но… Чёрт! Это была величайшая глупость с моей стороны.

Лили и Фиона действительно беспокоятся обо мне.

— Это хорошо, что теперь ты понимаешь, Куроно.

— И мы больше никогда не оставим тебя, так что можешь не волноваться, Куроно-сан.

Нежные улыбки, наконец, вернулись на их лица.

— Благодарю. Отныне я буду вести себя гораздо осторожнее.

Я в очередной раз убедился в том, как мне повезло с членами отряда. На этом первое чрезвычайное совещание отряда Мастер Стихий было завершено.

***

Заметки автора новеллы:

Тем из вас, кто ожидал кровавую бойню, мои искренние извинения. Таков был план Лили — сделать вид, что сейчас начнётся бойня, а затем сделать так, чтобы Куроно сам начал остерегаться Нелл, заодно повысив уровень доверия к себе.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть