↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Гениальная жена по ядам
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 16. Проводить тебя, как бушующую реку [1]

»

(Предупреждение: Глава очень грязная, есть при ее прочтении не советую!)

— Невестка, выпей чая, — Мужун Ваньжу двумя руками передала ей чашку, ее движения были легкие и нежные. Она выглядела, словно добрая и милая маленькая сестра.

*Ду-т ду-т, ду-т, ду-т*

Тревога системы ядов звучала довольно долго, из-за чего голова Хань Юньси начала болеть. Этот чай был отравлен. Хань Юньси мысленно переключилась на датчики сканирования, окидывая чашку взглядом. Датчики определили, что чай содержал один из самых простых токсинов: слабительное.

Что за Мужун Ваньжу! Она выглядела, как хрупкий и нежный цветок, но на самом деле была белым лотосом[2]! Если она выпьет слабительное сейчас, не будет же искать уборную во время посещения дворца? Как сильно она бы опозорила и себя, и семью?

Такой прекрасный способ показать любезность с вашей стороны... Очень хорошо, этот врач предоставит вам еще большую любезность. Как только чашка чая приблизилась, Хань Юньси поспешно взяла ее в руки и сделала открыто один глоток. Прямо перед возвращением чашка выскользнула из ее рук и разбилась о пол.

— Что произошло? — воскликнула Главная наложница И. Чашка, разбившаяся в середине чайной церемонии, была очень неприятной вещью. Мужун Ваньжу быстро начала утешать ее:

— Муфэй, осколки ведут к миру, осколки ведут к миру[3]! — когда Мужун Ваньжу говорила, она стала колени и начала собирать осколки, но Хань Юньси сразу последовала за ней.

— Позволь мне, позволь мне, не поранься, — даже когда она произнесла это, осколок в ее руке порезал кожу Мужун Ваньжу.

— Ой! Кровь! Это всё моя вина!

Хань Юньси была поражена, она взяла палец Мужун Ваньжу и высосала кровь с пальца. Ей удалось полностью украсть роль добросердечной натуры, поэтому Мужун Ваньжу пришлось смириться, освобождая свою руку.

— Небольшая рана — пустяк. Не надо, невестка, я не посмею принять это.

— Как это может быть пустяком? Кто-нибудь, поспешите и позовите врача! Что, если останется шрам?

Главная наложница И несчастно подняла Мужун Ваньжу с колен, жалобно глядя на порез:

— Сколько раз я говорила? Оставляй это слугам. Зачем соревноваться в выполнении черной работы? Теперь ты — ранена.

Независимо от того, как Хань Юньси смотрела на них, Мужун Ваньжу и Главная наложница И напоминали мать и дочь из одной плоти и крови. Было поразительное сходство в их бровях. Но она не думала слишком много, так как было обычным делом, что люди начинали походить друг на друга через какое-то время.

У Главной наложницы И не было даже времени обвинить Хань Юньси, прежде чем Мужун Ваньжу заговорила:

— Муфэй, не обвиняй невестку. Я была недостаточно осторожна.

Из-за подобных слов рот Хань Юньси дернулся. Это был не белый лотос, а настоящая гадюка. Мужун Ваньжу напомнила Главной наложнице И о своей злости, когда она огляделась:

— Такая неуклюжая, куда ушло твое самообладание? Ты — наказана…

До того, как она смогла закончить, послышался громкий *пфзз…*

Что это был за звук? Толпа в зале была сбита с толку, но сразу последовали "мини-взрывы":

*Пфзз... пфзз... пфзз, пфрр... пфрр, пукпукпук…*

Что за громкое и шумное пукание!

И не только это… Они были очень вонючие?

— А… — Главная наложница И вскочила, зажимая нос, и отступила с лицом, полным омерзения. — Ты пукнула! Вонь, какая вонь! Быстрее уходи!

На сей раз взоры всех устремились на Мужун Ваньжу, чье лицо было сильно красным, словно задница обезьяны. Уже после первого пука она осознала, что все ее попытки сдержаться были бесполезны.

— Муфэй, я…

Прежде чем она успела придумать, как объясниться, ее задница вышла из-под контроля, она выпустила еще ряд пуков, полностью превосходя запах цветов в комнате. Одержимая чистотой Главная наложница И не могла терпеть это и едва сдерживалась, чтобы не вырвать. Она сильно топнула ногой и прокричала:

— Кто-нибудь... уведите ее немедленно! Не дайте ей испортить мою комнату!

— Аа.. — Мужун Ваньжу издала визг, когда снова пукнула. О небеса! Как так получилось? Она сжала ноги вместе, почти плача, но не решалась ничего говорить. Видя презрительные взгляды вокруг себя, она чувствовала себя неловко, что ей даже хотелось прыгнуть в какую-нибудь щель и спрятаться. Ей было очень стыдно, особенно перед герцогом Цинь. Как она будет общаться с людьми в будущем? Что с ней случилось? Две служанки готовы были вытащить ее, но внезапно прозвучал другой *Пфззз* и разбрызгались испражнения!

Сразу же после этого последующие "взрывы" были как текущая, бушующая река, полностью окрашая ее штаны.

— А… ааа… АААА! — Главная наложница И не могла больше выносить этого и с визгом выбежала наружу.

Отвратительная вонь заполонила комнату. Как только Главная наложница И ушла, все так же последовали ее примеру и сбежали. Только Мужун Ваньжу осталась в комнате, плача и продолжая сидеть как и раньше.

Как же всё так обернулось? Так стыдно! Как она должна будет общаться с людьми в будущем? Кто собирался ей рассказать, в чем было дело? Она ясно намеревалась дать яд Хань Юньси с медленно действующим слабительным. Сидя в своих же нечистотах, Мужун Ваньжу не могла ни подняться, ни оставаться на месте. Она была в полной растерянности — кто мог ее спасти?!

Хань Юньси последовала за Лон Фэйе за двери, прежде чем она фыркнула и рассмеялась. Когда Хань Юньси случайно повернулась, она увидела, что Лон Фэйе смотрел на нее.

Да, да…

Она подавила улыбку и зажала нос:

— Ваше высочество, этот запах... Давайте поспешим ко дворцу.

— Ты напрямую ввела яд в ее рану, поэтому он подействовал быстрее? — Лон Фэйе спросил тихим голосом.

— Как такое возможно? Ваше высочество не должен делать ложные обвинения, — глаза Хань Юньси изогнулись в виде полумесяца, когда она показала очень милую улыбку.

________________________________________________


[1] Как бушующая река (一泻千里) — исе цяньли, в буквальном смысле "промчаться тысячи ли" или "сильно течь".

[2] Белый лотос (白莲花) — бай ляньхуа, обозначает двуличную женщину, которая может выглядеть одним образом, но вести себя другим.

[3] осколки ведут к миру (碎碎平安) — суисуи пинань, она использует омоним здесь для удачной фразы. Суисуи (碎碎), или осколки, созвучно с Суйсуй (岁岁) — года, в китайском языке. А термин岁岁平安 означает мир год за годом, поэтому чтобы уменьшить плохую удачу из-за разбитой чашки, она использует осколки, вместо годов.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть