↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Божественный доктор: дочь первой жены
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 224. Невольное признание

»

— Tретья молодая гоcпожа! Третья молодая госпожа, где вы? — Мэй Сян вернулась с пальто, но нигде не могла найти Сян Жун. Служанка помнила, что та стояла рядом с мостом, когда она уxодила, так почему ее не было там, когда она вернулась?

Мэй Сян стояла на маленьком мостике и смотрела вниз, но все еще не могла найти ее, несмотря на то, что осмотрелась везде.

Она подумала, что Сян Жун, возможно, слишком замерзла и больше не могла ждать, поэтому вернулась первой. Что они пошли разными путями и не встретились, поэтому она быстро побежала назад.

Но когда она вернулась в комнату, то обнаружила, что Сян Жун там не было!

Мэй Сян запаниковала, но не решилась никому сказать. Eй оставалось только вернуться и продолжить поиски, но она в очередной раз ничего не нашла.

Молодая служанка устала и запыхалась, но продолжала напряженно думать. Она решила направиться к павильону Единого Благоденствия. Дойдя до лунных врат во дворе Ивы и увидев служанку, несущую вахту, она быстро спросила:

— Ты видела, как третья молодая госпожа шла сюда?

Служанка была должным образом проинструктирована, поэтому относилась к людям Aнь Ши довольно вежливо. Услышав ее вопрос, она покачала головой и ответила:

— Нет. Никто не приходил сегодня вечером. Зачем ты пришла искать третью юную госпожу посреди ночи?

— Это нехорошо, — Мэй Сян в панике топнула ногой. — Мне нужно вернуться, чтобы сказать наложнице-матери Ань. Третья молодая госпожа пропала! — сказав это, она развернулась и убежала.

Ань Ши спала, поэтому проснувшись, подумала, не спит ли она до сих пор. С изумлением она увидела плачущую Мэй Сян и не могла не спросить:

— Сейчас середина ночи. Почему ты пришла сюда плакать вместо того, чтобы присматривать за третьей юной госпожой?

Мэй Сян слишком сильно плакала и почти не могла говорить. Ей пришлось положиться на личную служанку Ань Ши — Пин'эр, которая и передала сообщение:

— Мэй Сян сказала, что третья молодая госпожа пропала.

— Что? — Ань Ши была шокирована. Услышав это, она мгновенно встала с кровати. Одеваясь, она спросила Мэй Сян: — Что произошло, говори быстрее!

Мэй Сян детально рассказала обо всем, что произошло. B конце концов, трое покинули двор и пошли к озеру.

— Эта слуга не смела кричать слишком громко, боясь, что другие услышат. Возможно, я была недостаточно внимательна. Наложница-мать, давай еще раз посмотрим!

Ань Ши раздирали надвое гнев и паника. Она дала Мэй Сян пощечину, а затем сердито сказала:

— Даже не можешь позаботиться о своей юной госпоже! Какой смысл держать такую слугу, как ты?

Мэй Сян знала, что была неправа и не спорила. Она только сказала:

— Пока третья молодая госпожа в порядке, Мэй Сян примет наказание наложницы-матери.

Пин'эр тоже утешила Ань Ши:

— Наложница-мать, не паникуй. Сейчас важнее найти третью юную госпожу. Давайте поспешим!

Трое побежали в сторону небольшого моста, но разве посреди ночи там мог быть кто-нибудь?

Чем больше Ань Ши искала, тем больше отчаивалась. В конце концов, она села рядом с озером. Глядя на зеркальную воду, женщина почувствовала внезапное желание прыгнуть. Если бы Пин'эр вдруг не заметила, что что-то не так, и не схватила бы ее, возможно, она прыгнула бы в воду.

В это время не далеко раздался крик Мэй Сян:

— Быстрее, идите, посмотрите!

Они обе вздрогнули и быстро помчались в том направлении. Прибежав, они увидели, как Мэй Сян указывает на место рядом с озером. Ее лицо было белым от страха, когда она дрожащим голосом сказала:

— Взгляните на эту скалу. Разве не похоже, что ее кто-то сломал?

Услышав ее, Ань Ши и Пин'эр тоже обратили внимание на камень. Конечно же, половина скалы была отломана. Осколки скалы представляли собой шокирующее зрелище.

— Пин'эр, — Ань Ши внезапно решилась. Несмотря на легкую дрожь, она уже не была так потрясена, как раньше, — иди, сообщи старейшей госпоже и скажи... третья молодая госпожа упала в воду. Мы просим старейшую госпожу прийти, помочь ей.

— Слушаюсь, — Пин'эр повиновалась и побежала в сторону двора Изящного Спокойствия.

Новость о том, что третья молодая госпожа упала в воду, очень быстро распространилась по поместью. Помимо домоправителя Xэ Чжуна и различных слуг, первой прибыла Чэнь Юй.

Она подошла к берегу озера и взглянула на Ань Ши, затем перевела взгляд на воду. Вздрогнув, она уставилась на водяную гладь, а затем тихо спросила И Линь:

— Скажи мне, насколько глубоко это озеро?

— Эта слуга однажды спросила домоправителя: он сказал, что его глубина девять чи (1), — ответила И Линь.

— Девять чи, — губы Чэнь Юй расплылись в улыбке, — вода, глубиной в девять чи, если бы Сян Жун с ее маленьким телом упала туда, она бы определенно утонула, не так ли?

И Линь была поражена. У нее сложилось впечатление, что третья молодая госпожа мало говорит и никак не конфликтует со старшей молодой госпожой. Почему старшая молодая госпожа сказала такое?

Со своей стороны Хэ Чжун уже послал слуг — хороших пловцов — в озеро, чтобы начать поиски.

Искусственное озеро усадьбы Фэн имело сточное отверстие на дне, поэтому вода не застаивалась. Несмотря на то что стояла холодная зима, вода не замерзла, но была холодной, и те, которые прыгнули в нее, задыхались. Независимо от того, насколько хорошо они плавали, они изо всех сил пытались справиться с ледяной водой.

Когда основательница прибыла, она увидела слуг, постоянно плавающих в озере. Те, кто плавали лучше всех, исследовали дно.

— Семье Фэн нужны такие слуги, — кивнула основательница.

Хэ Чжуну не хватило уверенности в себе, и он утер выступивший пот. Он подумал про себя: если бы не наложница-мать Ань, пообещавшая значительно вознаграждение, кто бы вообще кого-то искал?

К сожалению, поиск и спасение посреди ночи в древнюю эпоху были довольно сложными. Они могли полагаться только на лунный свет. Что они могли там найти? Люди долго искали в воде, но ничего не нашли.

Некоторые люди не выдержали холода и поднялись на берег, чтобы сделать глоток вина. Немного отдохнув, они тут же прыгнули обратно. Увидев это, основательница тоже запаниковала.

— Ань Ши, подойди сюда, — основательница сидела на мягком стуле, и ей было неудобно двигаться, так что она могла только подозвать женщину к себе, — я должна спросить тебя, почему Сян Жун выбежала посреди ночи? Почему ты не присмотрела за ней?

Ань Ши сходила с ума от беспокойства, так откуда у нее могла появиться энергия, чтобы говорить с основательницей о таких вещах? У нее тоже было не очень хорошее настроение, поэтому она только ответила:

— Она не могла уснуть и хотела увидеть вторую молодую госпожу, — сказав это, она хотела вернуться к озеру.

Основательница сердито крикнула:

— Стой, где стоишь!

Ань Ши испуганно застыла на месте.

— Одна за другой, насколько вы все смелы? Ты действительно осмелилась сделать такое лицо? Ань Ши, ты сошла с ума?

Ань Ши внезапно обернулась, чтобы посмотреть на основательницу с таким гневом во взгляде, которого та никогда у нее не видела. Это заставило пожилую женщину задрожать от страха:

— Что ты делаешь?

— Старейшая госпожа, — заговорила Ань Ши. Озадаченная, она спросила ее: — ваша внучка упала в воду, и вам все равно, жива она или мертва. В такое время почему вы беспокоитесь только о том, совершила ли эта наложница ошибку или нет? Даже если третья молодая госпожа — дочь наложницы, она все равно ваша внучка. Вы совсем о ней не заботитесь?

— Как я могу не беспокоиться? — основательница задрожала от гнева. — Разве мы все не ищем ее? Как бы я ни беспокоилась, я не могу сама прыгнуть в воду! Это она выбежала посреди ночи вместо того, чтобы спать. Все поместье ходит ходуном, а ты все еще задаешь мне вопросы?

— Эта наложница не задает вопросы старейшей госпоже. Эта наложница просто жалеет третью юную госпожу, — родиться в такой семье — это действительно разочарование.

— Наложница-мать, мы что-то нашли! — прежде чем основательница смогла снова заговорить, Мэй Сян внезапно крикнула: — Наложница-мать, быстрее, подойдите и посмотрите. Это ботинок третьей юной госпожи!

Ань Ши поспешно подбежала туда и увидела в руке Мэй Сян ботинок, с которого стекала вода. Это был розовый парчовый башмак, который она лично сделала для Сян Жун в этом году.

Изначально она все еще надеялась, что Сян Жун не упала в воду. Теперь, увидев ботинок, Ань Ши потеряла последнюю надежду.

У женщины все внутри оборвалось, ее ноги подкосились, и она упала на землю.

Пин'эр поспешно бросилась к ней в страхе, но в это время другой слуга, находившийся в воде, крикнул:

— Взгляните, этот платок принадлежит третьей молодой госпоже?

Все повернулись к озеру, чтобы посмотреть. Мэй Сян была хорошо знакома с вещами Сян Жун, так что сразу узнала носовой платок. Это был именно тот, который Сян Жун взяла с собой сегодня вечером.

— Моя дочь, — Ань Ши не выдержала — сломалась и громко зарыдала.

Слуги постепенно начали выбираться на сушу. В любом случае им что-нибудь да обломится, кроме того, они достигли пределов своей выносливости.

— Быстрее, принесите одеяла, — быстро приказала Чэнь Юй, заставив всех испытать к ней благодарность.

Один из слуг, более выносливый, чем все остальные, все еще мог еле-еле ответить на некоторые вопросы своего мастера и сказал основательнице:

— Я боюсь, что она, возможно, опустилась слишком глубоко, а озеро слишком велико. Кроме того, сейчас ночь и слишком темно, поэтому мы действительно не можем найти ее.

— Это действительно довольно трудно, — основательница кивнула, а затем посмотрела на рухнувшую Ань Ши и вспомнила, как та сказала, что Сян Жун была ее внучкой. Она не могла не вздохнуть: — Вы, ребята, передохните немного. Через некоторое время поищите еще раз.

Основательница приказала, что могли сказать слуги? Они могли только кивнуть и беспомощно собраться вместе, чтобы отогреться.

В это время во дворе Хань Ши Фэнь Дай стояла рядом с кроватью Хань Ши и сильно трясла ее:

— Быстро вставай! Что-то случилось с Сян Жун. Все пошли посмотреть, так как ты можешь продолжать спать?

А Цзюй осторожно сказала Фэнь Дай:

— Наложница-мать очень крепко спит в последние несколько дней и чувствует себя ленивее, чем обычно.

Фэнь Дай не понимала, что означают эти слова, и не задумалась над ними. Вместо этого она продолжила трясти Хань Ши и начала кричать еще громче:

— Вставай! Быстро вставай!

Эти последние слова были выкрикнуты прямо в ухо Хань Ши. Женщина, которая "крепко спала", больше не могла притворяться и "проснулась":

— Четвертая молодая госпожа? Почему ты здесь? — сказав это, она взглянула в окно. — Солнце взошло?

— Солнце взошло на мою ногу! — Фэнь Дай сердито закатила глаза. — Я долго звала тебя, так почему ты не просыпалась?

Хань Ши потянулась и беспомощно сказала:

— Разве не ты всегда говорила, что я беременна? Беременным требуется больше сна. Это нормальное поведение.

— Разве это так? — Фэнь Дай не понимала этого.

— Когда я носила тебя, я была такой же, — кивнула Хань Ши.

Глаза Фэнь Дай загорелись:

— Тогда, если ты так говоришь, ты и правда?..

— Я не врач, — Хань Ши немного подумала, а затем сказала: — Через несколько дней, когда мой пульс стабилизируется, мы сможем пригласить доктора, чтобы посмотреть. Сейчас еще слишком рано, так что это может быть неточно.

— Верно, верно, верно, — закивала Фэнь Дай. — Нет необходимости беспокоиться, если это будет сделано немного позже. Точность важнее всего. Хорошо, тогда ложись. Я отправлюсь туда одна.

— Ох, тогда будь осторожна. На берегу озера опасно. Не подходи слишком близко.

— А? — было бы хорошо, если бы Хань Ши промолчала, но, сказав это, она заставила Фэнь Дай почувствовать, что что-то не так. — Озеро? Как ты узнала, что я собираюсь на озеро?

_____________________________________________________________

1. Чи — китайская мера длины, равная 32 см (в древности 24-27 см).



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть