↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Приключения Божественного Зверя
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 121. Ещё одна попытка с духовным цветком

»

Глава 121. Ещё одна попытка с духовным цветком

Полёт всегда был мечтой людей, даже если они будут висеть на чём-то.

Когда он столкнулся стеми таинственными жабами, Чжан Чэ почти осуществил эту мечту, если бы не Жаба Демонического Глаза, внезапно выскочившая и напавшая на Пурпурного Нефритового Кондора.

Теперь всё было нормально; уродливые рыбы в пруду явно не умели прыгать, так что Чжан Чэ мог спокойно висеть на лапах Пурпурного Нефритового Кондора и видеть, что происходит на одиноком острове впереди.

Раз уж этот неизвестный экзотический зверь решил поселиться на этом острове, значит, на то есть какая-то причина. Конечно странные существа хотели напасть на него, должно быть, потому, что либо они были недовольны им, либо они жаждали чего-то, что экзотический зверь охранял.

Вряд ли у них была какая-то вражда. Экзотические звери не были людьми. Какую обиду они могут затаить?

Кроме отношений между хищником и добычей конфликты могут возникать только из-за какого-то объекта. Это была простая голая правда кровавого закона джунглей.

Чжан Чэ вдруг понял, что на самом деле у него есть потенциал стать рыбаком, который пожинает плоды на стороне!

Держась за рукоятку хлыста, Чжан Чэ не осмеливался позволить Пурпурному Нефритовому Кондору лететь слишком быстро, боясь, что тот попадёт в воздушную яму и упадёт в пруд внизу.

Эти чёртовы пруды были домом для этих диких ужасных большеротых существ. Если он упадёт, им даже не нужно было открывать рот до предела, чтобы проглотить его целиком.

Хотя эти уродливые рыбы не были способны прыгать, Чжан Чэ всё равно боялся их, и он приказал Пурпурному Нефритовому Кондору лететь на высоте ста метров, чтобы обеспечить безопасность.

Осторожность не помешает. А что, если эти уродливые существа, подобно Мутировавшему Мечу Фугу, способны стрелять из воды?

Чжан Чъэ не станет так рисковать. Когда он летел на большой высоте, естественно, его поле зрения было шире. "О черт, какой огромный цветок!"

Чжан Чъэ сразу же заметил, что на острове была гроздь странных растений, похожих на свернувшиеся виноградные лозы, с несравненно огромным потрясающе красивым цветком в середине.

Он мгновенно привлёк взгляд Чжан Чэ.

У него не было подходящего слова, чтобы описать его. Единственной мыслью в его голове о красоте этого цветка было: "Как в этом мире может быть такой прекрасный цветок?"

Цветок был больше метра шириной, его лепестки были в полном цвету. Цвета на каждом лепестке собирались вместе, образуя завораживающую картину, но не создавали ощущения дисгармонии.

Разум Чжан Чэ почти полностью погрузился в него.

"Может быть, это сокровище чужой природы?" — когда он пришёл в себя, глаза Чжан Чэ сияли светом, он думал про себя: "Этот цветок выглядит так необычно, что, скорее всего, это какое-то сокровище природы!"

Он действительно нашёл золото в этой поездке!

Ну, это было написано в бесчисленных романах: сокровища всегда охраняются зверями, жаждущими съесть их, когда они полностью созреют, будь то для увеличения их силы или для достижения прорыва.

Этот странный цветок тоже тщательно охранялся каким-то экзотическим зверем; должно быть, он необыкновенный!

Чжан Чэ слегка отвёл взгляд в сторону. Разве рядом с ним не стоял на страже какой-то необычный экзотический зверь?

Тело экзотического зверя напоминало тигра с чередующимися чёрными и белыми узорами на меху, парой оленьих рогов, растущих из головы, и парой сложенных на спине крыльев. Перья на крыльях сияли золотом и выглядели поистине могучими.

Когда экзотический зверь стоял перед цветком, его сверкающие яркие глаза смотрели на уродливых рыбообразных существ, расположенных в прямой линии перед ним, излучая убийственную ауру.

Из-за поразительного сходства с тигром Чжан Чэ небрежно назвал экзотического зверя летающим тигром, спросив Пурпурного Нефритового Кондора через их духовную связь:

"А Цзы, что ты думаешь о силе этого летающего тигра?"

(прим. анлейтера: А (АП) — это термин для выражения фамильярности, Цзы просто означает "пурпурный", имея в виду Кондора)

Птица ответила своему хозяину очень быстро, отчего глаза Чжан Чэ расширились.

— Что? Он не слабее тебя, а может быть, даже сильнее?! — сердце Чжан Чэ дрогнуло. Он поспешно отдал команду: — Пока не лети на остров. Просто сделай круг по краю.

Поскольку этот летающий тигр мог быть даже сильнее Пурпурного Нефритового Кондора, как же Чжан Чэ мог так легко приземлиться на этом острове? Если бы он внезапно начал атаку, пока ещё висел под Пурпурным Нефритовым Кондором, разве он не был бы идеальной мишенью для тренировки?

Поскольку уродливые рыбы, выползшие из пруда, стояли лицом клицу слетающим тигром, почему бы не посмотреть шоу со стороны?

Чжан Чэ принял свое решение. Если эти уродливые твари не смогут сравниться с летающим тигром, он отправит Пурпурного Нефритового Кондора подальше отсюда.

Однако, судя по тому, что он видел до сих пор, такая возможность была маловероятна, так как летающий тигроподобный экзотический зверь не желал отходить от цветка даже на шаг, боясь, что другой зверь схватит его.

Даже когда горстка уродливых рыб бросилась на остров, летучий тигр не проявил инициативы, чтобы нанести удар. Вместо этого он предпочёл сторожить огромный цветок. Это показывало, как высоко он ценил эту штуку.

После короткого противостояния пять странных рыб больше не могли оставаться на месте и ползком продвигались к середине острова по осторожной дуге. Время от времени они скалили зубы на летающего тигра в центре, изо всех сил стараясь его запугать.

Чжан Чэ чуть не расхохотался.

Дело действительно было в том, что уродливые существа делали всякие странные вещи, чтобы привлечь к себе внимание. Неужели эти уроды действительно думают, что могут вот так просто отпугнуть летающего ти гра?

Заметив медленное продвижение недорыб, тот внезапно выгнулся дугой, издав низкий предупреждающий рёв, но не выказал никаких намерений броситься вперёд.

Глаза Чжан Чэ засияли ещё ярче. Казалось, что этот огромный цветок — настоящее сокровище!

Чжан Чэ висел под Пурпурным Нефритовым Кондором, готовый насладиться большой битвой, ожидая возможности извлечь выгоду положения наблюдателя, получив огромный цветок.

Может быть, его даже можно использовать, чтобы вылечить его мать?

Уродливые рыбьи твари совершенно не обращали внимания на предупреждения летающего тигра. Они внезапно увеличили скорость, извиваясь всем телом, как ящерицы, и устремились в атаку.

— Деритесь, вы, уродливые твари! Лучше всего, если вы подрежете крылья этому летающему тигру!

Естественно, Чжан Чэ мог сказать, что сила уродливых существ была намного ниже, чем у их противника. Вот почему он так сильно подбадривал их, надеясь, что они хоть раз наберутся мужества.

Однако в следующее мгновение рот Чжан Чэ широко распахнулся.

Летающий тигр, ранее охранявший огромный цветок, внезапно расправил крылья, и его тонкая, длинная фигура внезапно исчезла со своего места, оставив только остаточное изображение, полностью исчезнув из поля зрения Чжан Ч».

В следующее мгновение стройная фигура тигра появилась прямо перед одной из уродливых рыб.

Хотя существо было поражено, его реакция ничуть не замедлилась. Он широко раскрыл свою пасть.

Однако послышался только хрустящий звук стучащих друг о друга зубов. Летающий тигр снова исчез.

Прежде чем он успел снова повернуться в поисках своего врага, он почувствовал ужасную боль в шее, такую сильную, что его рот бесконтрольно открылся, каку рыбы, вытащенной из воды.

Наблюдая всё это с расстояния более ста метров, Чжан Чэ вдруг поражённо замер.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть