↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Повелитель Тайн
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 691. Совещание

»

Тебе нет нужды говорить мне об этом. Я более или менее подтвердил это несколько минут назад… Услышав Андерсона Худа, Клейн со спокойным выражением лица пробормотал что-то про себя.

Еще тогда, когда он столкнулся с Рейнетт Тинекерр в мире духов, где он увидел ее массивную истинную форму и замок в готическом стиле, Клейн уже верил, что с ней не стоит связываться. А поскольку Мисс мессенджер с такой легкостью едва не убила сильнейшего охотника, это заставило его поверить, что она полубог, по крайней мере, четвертая последовательность!

Полубог готов помочь мне доставить письма за золотую монету за поездку? Очевидно, что все не так просто. У мисс мессенджер должны быть свои мотивы; конечно, я не могу игнорировать то, что постоянно сталкиваюсь со всевозможными странностями. Это могло бы заинтересовать ее, и она не возражает быть посыльным, так как она свободна…

Подобные ситуации включают в себя подобострастие Арродеса и дружелюбие змеи Меркурия Уилла Ауцептина… В любом случае, я должен быть осторожен и не полностью доверять ей… Прежде чем у меня появится возможность обсудить подобные вопросы, я не должен думать о том, чтобы дуть на губную гармошку всякий раз, когда я сталкиваюсь с опасностью. Кто знает, вдруг Мисс мессенджер просто разорвет меня в клочья… У Клейна мгновенно возникло множество мыслей, в то время как он продолжал сохранять стоическое выражение лица. Столкнувшись с встревоженным Андерсоном, он лишь слегка кивнул головой.

«Это не твое дело.”»

— Этот парень действительно загадочный! Существо из мира духов на уровне полубогов является его посланником! Кроме того, он случайно знает полубога, который хорошо улучшает удачу человека… Неудивительно, что он так спокоен и сдержан после того, как оскорбил короля бессмертия… Неудивительно, что король бессмертия не осмелился отомстить или даже появиться! Андерсон внезапно осознал, что он не мог не внимательно рассмотреть Германа Спарроу.

«О? — Клейн бесстрастно посмотрел на самого сильного охотника.»

Андерсон поспешно отвел взгляд и сухо усмехнулся.

«Я понял, что вы очень подходите для того, чтобы быть главной героиней рисунка, который имеет темный, мрачный фон. Это действительно подчеркивает вашу осанку.»

«Как насчет этого? Вы хотите это обдумать? Я могу помочь тебе нарисовать портрет. Поверьте, я в этом мастер!”»

Клейн не стал утруждать себя выслушиванием его бредней. Он поднял золотые карманные часы и открыл их.

«Возвращайтесь в свою комнату. Я приду за тобой через пять минут.”»

«Хорошо, — ответил Андерсон с сияющей улыбкой.»

После того, как самый сильный охотник ушел, Клейн достал медный свисток Азика и бумажного журавля Уилла Ауцептина, прежде чем войти в ванную, где он установил ритуал.

Поместив жемчужную серьгу вице-адмирала айсберга Эдвины над серым туманом, Клейн сел в конце длинного бронзового стола. Там он наколдовал ручку и бумагу и написал простое предсказание.: «Местонахождение Эдвины Эдвардс.”»

Держа в руках бумагу и серьгу, Клейн откинулся на спинку стула и произнес предсказание, как будто входя в сон с глубоким размышлением.

Сначала его взору предстал серый мир. После этого в его глазах отразились равнины, покрытые льдом и снегом.

Воющая метель окутала все вокруг, так как местность была покрыта густым туманом. Это не было похоже на настоящую границу.

Клейн быстро увидел фигуру Эдвины. Ее длинные каштановые волосы были просто завязаны сзади, а все остальное дико трепетало в метели.

Одетая в темные брюки и белую облегающую рубашку со сложными цветочными узорами на воротнике и рукавах, она производила впечатление хрупкой женщины в такой обстановке.

Ноги Эдвины, обутые в кожаные сапоги, продолжали двигаться по снегу, оставляя за собой ряд четких следов, но их быстро смыла сильная метель.

Экран разлетелся вдребезги, когда Клейн открыл глаза. Он понял, что не может истолковать действительное местоположение вице-адмирала айсберга из Откровения его прорицания.

Поляки? Фейсаковские равнины Вечной Ночи? Это невозможно подтвердить. Кроме метели, здесь нет никаких особенностей… Клейн сел и положил на стол жемчужную серьгу и бумагу с предсказанием.

Поразмыслив несколько секунд, он убедился в другом—Эдвина Эдвардс действительно исчезла. Она не была в Золотом сне, но это также могло исключить возможность того, что это была ловушка.

Клейн осторожно провел некоторое гадание на этот счет и получил результат, что на «Золотой мечте» не было никаких ловушек.

После некоторого раздумья он покинул таинственное пространство над серым туманом и с помощью ряда процедур вернул жемчужную серьгу в реальный мир.

Вспомнив карту акватории вокруг острова Орави и нынешнее местоположение «золотой мечты», Клейн выбрал необитаемый остров, на котором рыбаки искали укрытия от штормов. В письме он просил Даница и компанию направить их корабль куда-нибудь недалеко отсюда.

Сложив письмо, он дунул в губную гармошку и снова увидел Мисс мессенджер, держащую четыре головы.

Передавая ответное письмо, Клейн слегка кашлянул и сказал: «Вы можете подтвердить местонахождение Даница?”»

Одна из голов в руке Ренетт Тинекерр кивнула, прежде чем остальные заговорили.

«ДА…” «Так долго как…” «Он не выходит за пределы досягаемости…”»»»

Видя, что Мисс мессенджер по-прежнему плавает там без каких-либо признаков ухода, он сказал, глядя в сторону: «Золотая монета будет выплачена Даницем.”»

«Хорошо…” Фигура рейнетт Тинекерр быстро исчезла.»

Фу. Клейн выдохнул. После некоторых тщательных приготовлений и осмотра места происшествия он взял свой чемодан, который закончил упаковывать, и вышел из комнаты. Затем он постучал в дверь Андерсона Худа.

«Сначала мы отправимся в другое место, прежде чем отправимся в Байам, — спокойно сообщил он сильнейшему охотнику о своем решении. «Вы можете подождать меня в Байаме или следовать за мной.”»»

Андерсон дерзко улыбнулся и сказал: «Я чувствую, как во мне горит кровь моего искателя приключений. Мне очень любопытно, что за дело принес этот гонец.»

«Я думал, что у меня нет возможности узнать лучше, но, к моему удивлению, вы действительно пригласили меня!”»

Я не. Я даю тебе только два варианта… Клейн холодно повернулся и направился к лестнице. Андерсон поспешно подхватил свой только что купленный чемодан и последовал за ним.

Выйдя из отеля, Клейн сел в экипаж, чтобы покинуть портовый город. Затем он подошел к краю необитаемого утеса на горе Святого Дракона.

Глядя на волны, разбивающиеся о скалы внизу, Андерсон удивленно огляделся.

«Это и есть наша цель?”»

Клейн проигнорировал его вопрос. Он достал оловянный амулет и тихо произнес заклинание, «Шторм.”»

Он влил свою духовность и разделил амулет на две части—половину для себя, в то время как другая половина была использована для усиления Андерсона. Оставшийся был сброшен со скалы.

«Подводное дыхание, глубоководная мембрана…” Андерсон с удивлением отметил дополнительные сверхъестественные эффекты, применяемые к нему.»

В этот момент под скалой раздался громкий всплеск. Из моря вынырнуло массивное существо, похожее на кита.

Он был полностью темно-синего цвета. Его пасть была открыта, обнажая белые зубы и внутренности цвета крови.

Клейн подошел к краю обрыва и спрыгнул вниз. С помощью силы заклинания он мягко приземлился в пасть подводного чудовища.

Андерсон тупо наблюдал за происходящим, прежде чем в волнении спрыгнул вниз и приземлился рядом с Клейном.

Массивное подводное существо закрыло пасть, сделав внутренности черными как смоль.

Затем он погрузился в воду и поплыл к назначенному месту назначения.

Глаза Клейна сверкнули в его пасти, когда он увидел что-то сквозь темноту. Он нашел зуб, к которому можно было прислониться, и небрежно сел.

Благодаря защите от глубоководной мембраны он не боялся, что его одежда испачкается.

«Блин, это довольно увлекательно…” Андерсон оглядел окрестности и с любопытством спросил: «Как тебе это пришло в голову? Как ты это делаешь?”»»

Конечно, это молитва самому себе, а затем использование скипетра морского бога, чтобы вытащить подходящее подводное существо из близлежащего места… Клейн не ответил на вопрос Андерсона. Он полузакрыл глаза, как будто отдыхал.

«Просто здесь немного душно…” Андерсон достал из кармана портсигар и спичку. «Можно мне здесь покурить?”»»

«Спрашивай, — Клейн не открывал глаз.»

Андерсон сухо усмехнулся, прежде чем убрать сигару и спичку.

«Не думаю, что ему понравится запах табака.”»

В темном море это массивное существо плавало быстро, эффективно вытягивая кислород из воды с помощью своих специальных органов время от времени.

Спустя неизвестное время он всплыл перед необитаемым островом.

Использовав силу заклинания, чтобы сойти на берег, Клейн снял шляпу и поклонился подводному существу.

«Вы очень вежливы…” — Весело сказал Андерсон, увидев эту сцену.»

«Я всегда был очень вежлив, даже когда сталкивался с добычей.” Клейн бросил на него быстрый взгляд, как будто он включал и его.»

Андерсон сухо усмехнулся и указал на другую сторону острова.

«Там есть корабль.»

«О, это золотая мечта!”»

В этот момент времени Клейн также увидел парусник, который был начисто вычищен. На корабле, протянувшемся на десятки метров, сверкающая главная пушка, которой там не место, кружилась со сложенными символами.

Он немедленно отправился туда со своим чемоданом и вскоре прибыл туда, где стояла на якоре «Золотая Мечта».

Затем он увидел, как Даниц спрыгнул с палубы и побежал по воде.

Как раз в тот момент, когда Даниц подошел к Герману Спарроу, раздумывая, что сказать, он вдруг увидел знакомую фигуру.

«Андерсон Худ! — крикнул он, указывая на самого сильного охотника.»

Андерсон тут же расхохотался.

«Ты ведь не ждал меня, верно?”»

Хотя он и не знал, почему столкнется с «золотой мечтой», это не помешало ему захватить корабль силой.

Вы знакомы друг с другом? Клейн равнодушно посмотрел на Даница.

Даниц инстинктивно вздрогнул, заставив себя улыбнуться.

«Этот парень-не самое лучшее яйцо. В Туманном море его часто преследует банда пиратов, но в конце концов все эти пираты окажутся щедрыми наградами.»

«Возможно, вы не знаете, но он начал в Церкви Бога знания и мудрости. Позже он был изгнан после того, как неоднократно проваливал экзамены. Я слышал все это от капитана. Они были бывшими одноклассниками.”»

Он бросил на Андерсона презрительный взгляд, насмехаясь над его низким интеллектом. Что же касается цветастого галстука-бабочки Джодсона и компании на корабле, то у всех у них были одинаковые выражения лиц.

Взгляд Андерсона медленно скользнул по их лицам, прежде чем цыкнуть.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть