↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Повелитель Тайн
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 497. Стена с Наградами

»

Когда разговоры о легендарных сокровищах, вдохновлявших целые поколения искателей приключений на выход в море, подошли к концу, повар также закончил жарить мясо мурлока.

Оно стало белым, слегка обуглившимся и покрытым крошечными коричневыми крупицами, которые блестели влажным маслянистым блеском.

Многократно намазанная приправа уже пропитала мясо, придавая ему манящую внешность.

— Жареная рыба Дези отличается от той, что вы обычно едите, — Элланд указал на белую фарфоровую тарелку, которую поставил повар.

Донна взяла вилку с ножом и нетерпеливо сказала: — Я люблю рыбу, жареную в меду! Но эта тоже очень аппетитна.

«Жареная в меду рыба… Сколько меда для этого понадобится… Если у меня будет возможность попробовать её, вкус должен быть довольно хорошим…» — Клейн позволил своему воображению разгуляться.

С шеф-поваром у них не было необходимости обслуживать себя самим. Они только выжидающе смотрели, как нарезают кусочки рыбы, кладут их на разные тарелки и ставят перед ними.

Клейн был очень серьёзен, когда дело касалось дегустации деликатесов, поэтому он не спешил заниматься рыбой. Вместо этого он сделал глоток чёрного чая и использовал этот немного кисловатый напиток, чтобы очистить рот от остатков вкуса.

Проделав всё это, он разрезал вилкой на две части кусок рыбы и запихнул его в рот.

За долю секунды он почувствовал слегка возбуждающий аромат укропа, базилика и других специй. Их было достаточно, чтобы новые вкусы расцветали один за другим.

Сразу же после этого восхитительные соки мяса, слегка терпкий вкус морской соли и освежающий, кислый и сладкий вкус лимона вспыхнули одновременно, заполняя его рот слюной.

Покуда он жевал, мясо постепенно становилось всё мягче. После того, как из него вытек жир, оно полностью явило своё великолепие и слабую сладость.

Проглотив рыбу, Клейн вспомнил программу про деликатесы, которую смотрел в прошлой жизни, и дал соответствующую оценку тому, что он только что испробовал: — Переплетающиеся вкусы очень ярко выражены, превосходно!

— Ха-ха, тон твоих слов делают тебя похожим на гурмана, — пошутил Элланд.

Донна помахала вилкой и повторила: — Дядя, может быть, вам стоит написать статью в газете о разных ресторанах и кухнях?

«Ох, почему мне не пришла в голову эта идея… Это же хорошая работа, которая поможет мне заработать деньги, а также позволит попробовать деликатесы! Единственная проблема заключается в том, что толстый человек не сможет быть гибким клоуном… Искусственно вызывать рвоту? Но это такая пустая трата еды!» — Клейн серьёзно обдумал предложение Донны.

— За прекрасную ночь!

Когда еды осталось совсем немного, Элланд налил себе ещё кровавого вина Сони и поднял бокал с румяным лицом.

Клейн и остальные тоже были в хорошем настроении: — За прекрасную ночь.

Они допивали остатки напитков из бокалов и наблюдали за тем, как официант убирает со стола.

Сидя на прохладном ветру, они ещё немного поговорили о русалках, которые больше всего интересовали Донну.

Клевес рассказал юной леди, что в некоторых легендах русалок также называют Сиренами, и они используют свои песни, чтобы очаровать людей не для развлечения, а для охоты. Помимо возможности встретить этих существ на морском пути от архипелага Гаргас вглубь моря Сони, существовал определённый шанс обнаружить их в опасных морях, которые не были исследованы людьми. Однако источником такой информации было пьяное хвастовство некоторых пиратов, и все они весьма подозрительно избегали вопроса о том, как им удалось спастись от песен русалок.

«Как бы то ни было, теперь я знаю, по крайней мере, возможное направление…» — Клейн обратил внимание на то, что они обсуждали.

— Донна, Дентон, пора возвращаться. Завтра вам придётся встать пораньше и позавтракать с родителями, — Сесиль посмотрела на расположение луны.

— Хорошо, — Донна неохотно встала.

Дентон поспешно спросил: — Е-есть ли у меня шанс стать авантюристом?

Его мысли были поглощены охотой за сокровищами и легендами.

Клевес подошёл к нему, похлопал по плечу и сказал: — Прежде чем задать этот вопрос, тебе нужны как минимум пять лет боевой подготовки и учёбы. Я думаю, твой отец наймёт тебе хорошего учителя.

— Да! — Глаза Дентона загорелись, и он энергично закивал.

«Через пять лет ты, вероятно, не захочешь быть авантюристом, который в любой момент может оказаться похороненным на дне моря… Клевес очень ловко решил эту ситуацию. Он не сразу отказал ему, а скорее дал ему надежду и позволил времени умерить его интерес. Это предотвращает внезапное бунтарство ребёнка… Как бы то ни было, овладение боевыми техниками всегда полезно для любого человека…» — подумал Клейн с пониманием, засовывая руки в карманы.

Во время возвращения в каюту, Клевес протянул Клейну две пятифунтовые банкноты.

— Твоя доля.

Он только что получил 150 фунтов от покупки Элландом мурлока.

— Я ничего не сделал, — Клейн инстинктивно отказался.

Клевес взглянул на него своими бледно-голубыми глазами и тихо сказал: — Ты заменил Сесиль и хорошо позаботился о детях.

«Хорошо позаботился о детях?» — Клейн был несколько удивлен, но в конце концов взял две купюры.

— Ты гораздо щедрее, чем я думал. Спасибо.

Он больше не стал отказываться, потому что внезапно кое-что понял. Если бы он не принял десять фунтов, то в глазах такого опытного искателя приключений, как Клевеса, это выглядело бы, будто он был недоволен ценой и пытался получить больше. А это значило бы, что он мог внезапно атаковать их в любое время. Среди самопровозглашённых авантюристов определённо не было недостатка в жадных безумцах!

Увидев, что Герман Спэрроу кладёт деньги в карман, Клевес отвёл взгляд и решительно сказал: — Это правило моря.

Не говоря больше ни слова, он последовал за Сесиль, Донной и компанией в каюту.

«Если бы я мог получать такие же деньги за каждую миссию и работу этого же уровня сложности, то я бы давно заработал состояние, работая частным детективом…» — Клейн издал самоуничижительный смешок и повернул голову, чтобы посмотреть на красную луну, висящую высоко в небе.

Она по-прежнему тихо и нежно сияла в ночи.

«Легенды о море, о разных чудовищах… Я, наконец, слегка ощутил вкус жизни авантюриста», — Клейн повернулся и подошёл к краю корабля. Купаясь в лучах багрового света, он любовался волнами, которые становились всё темнее. Постепенно его настроение улучшалось, он понемногу отходил от Великого Смога Баклунда.

Холодный, влажный ветер хлестал его по лицу, а бескрайний океан захватывал своим видом, заставляя трепетать сердце.

На мгновение Клейну захотелось запеть, но, открыв рот, он обнаружил, что не помнит подходящих современных стихов.

«Не могу же я в конце концов просто сказать «О море, ты всё из воды»… Последовательность императора «Учёный» действительно хорошо подходит для подобных вещей. Когда появится время, мне стоит прочитать его стихи, чтобы не выглядеть неграмотным…» — мысленно хмыкнул Клейн, глядя на красную луну и океан, а потом вздохнул.

— Какая прекрасная ночь.

***

Лишь один раз случайно заблудившись по дороге, исследовательская группа вернулась в Город Серебра.

Глядя на трещины в стене, заполненные сорняками, Деррик обнаружил, что находится в трансе, как будто он отсутствовал много лет.

Стоявший по диагонали позади него Охотник на Демонов Колин вдруг растерянно поднял руку и прижал её к правому виску.

Остальные члены команды были переполнены радостью и искренним облегчением.

После тяжёлых исследований чувство, что их ждёт дом, наполняло их сердца счастьем.

Когда взгляд Колина прояснился, он повернул голову в сторону и посмотрел вперёд.

***

Баклунд, семья Уайт.

Немного подумав, уверенный в себе Эмлин подошёл к родителям и спросил: — Если бы я захотел углубиться в историю Сангвиников, к кому бы мне стоило обратиться?

«Если бы я спросил о Городе Серебра напрямую, то, очень вероятно, они бы что-нибудь заподозрили. Хотя я вовсе этого не боюсь, но ради Прародителя и ради спасения расы Сангвиников, у меня нет иного выбора, кроме как действовать скрытно… Меня всегда интересовала история Сангвиников. Я собирал много информации, и отец с матерью знают об этом, так что меня ни в чём нельзя заподозрить… Такое оправдание идеально подходит!» — Эмлин мысленно похвалил себя.

Он был в некоторой степени похож на своего отца. Он носил очки в золотой оправе, что придавало ему очень профессиональный вид.

Джентльмен, получивший докторскую степень по медицине, отложил толстую книгу «Анатомия» в сторону, поправил очки и сказал: — Никто в Баклунде не знает больше, чем Лорд Ниббс.

«…Если бы я осмелился просить помощи у Лорда Ниббса, то давно бы это сделал…» — Эмлин вспомнил, как Мистер Шут описывал его как спасителя, вынужденного нести бремя секретов и непонимания. Он продолжил с торжественным выражением лица: — А кроме Лорда Ниббса? Он спит под землёй, поэтому его неудобно беспокоить.

Отец Эмлина поднял воротник своей толстой хлопчатобумажной пижамы и на мгновение задумался.

— Вэйманди. Он всегда считал себя историком.

Эмлин облегчённо вздохнул и улыбнулся.

— Я хотел бы навестить его.

***

*Ууу!*

Прозвучал гудок, и Белый Агат вошёл в гавань Дамир.

Он пополнит запасы свежей пищи и воды на колониальном острове и снова отправится в путь на следующее утро.

После охоты на мурлока, то, как Клейн провёл следующие два дня, можно было бы назвать неторопливой или скучной жизнью. Ему абсолютно надоело смотреть в море, и в эту ночь он решил посетить бар гавани, чтобы осмотреться. Он надеялся получить ещё информации о русалках и вдохновение для метода действия.

«Если бы я встретил на берегу пирата, чьи руки запачканы кровью, я бы не прочь преподать ему урок. Некоторые души всё ещё ожидают освобождения из Извивающегося Глада…» — на лбу Клейна выступил пот, когда он вышел из каюты, прежде чем отправиться в гавань, вооружившись всеми своими мистическими предметами.

Во время этого он встретил Донну, Клевеса и других. Похоже, они направлялись в портовый ресторан, чтобы попробовать самое знаменитое вяленое мясо Дамира.

Донна и Дентон поздоровались с авантюристом, с которым они недавно без ведома родителей познакомились, и, казалось, им было любопытно, куда он направляется.

Клейн улыбнулся в ответ, поднял свой воротник и, следуя указателям на вывесках, нашёл ближайший бар.

«Летучая Рыба & Вино…» — Клейн взглянул на вывеску и увидел, что снаружи бар был увешан плакатами с вознаграждениями.

Среди них были 800 000-фунтовый, принадлежащий Королю Пяти Морей, и более-ста-фунтовый простого капитана пиратов. Плакаты формировали уникальное зрелище, варьируясь от самой высокой награды до самой низкой.

«И это всё — деньги…» — Клейн стоял на месте и долго смотрел на них.

Он отвёл взгляд, толкнул дверь и вошёл в бар, только чтобы обнаружить, что там было необычайно тихо. В нём не было того шума, свойственного подобным заведениям.

«Что случилось?» — Клейн огляделся и увидел капитана Элланда в тёмно-красном сюртуке, сидящего за стойкой бара, а также двух крупных мужчин, стоящих в центре комнаты лицом друг к другу.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть