↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Повелитель Тайн
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 1393. Где начинается сон

»

Вернувшись в реальный мир, Элджер терпеливо ждал миссии, о которой говорил господин Шут.

В этот день он, облачённый в одежды понтифика и серебристо-черную маску, обсуждал внутренние дела Церкви Морского Бога с оракулом Даницем, как вдруг увидел вошедшего епископа.

«Ваше Святейшество, Церковь Бурь прислала два подарка, чтобы поздравить вас с тем, что вы стали доверенным лицом Бога». Епископ держал в руках жестяную коробку и почтительно поклонился.

Даниц, втайне радовавшийся сбою в телеграмме Байама, удивлённо спросил: «А где же этот гонец?».

«Он уехал, оставив подарок», — беспомощно ответил епископ за дверью.

Хотя у членов Церкви Бурь часто случались импульсивные моменты, такое поведение все же было довольно редким.

Элджер слегка кивнул и сказал: «Если они не считают нас врагами, то достаточно послать гонца, чтобы доставить подарок».

С этими словами он поднял правую руку и мягко заставил оловянную коробку в руке епископа перелететь через него.

Поймав маленькую коробку, Элджер вдруг замедлил свои действия, как будто она показалась ему тяжелой.

Он медленно открыл контейнер и увидел книгу из желтовато-коричневой козьей кожи.

На поверхности книги была строка слов, написанных на эльфийском языке:

«Книга бедствий».

Книга Бедствий… Увидев эти слова, Элджер почувствовал легкое оцепенение, как во сне.

Но очень быстро он понял, о каком задании говорил мистер Шут.

Элджер тихо вздохнул и посмотрел на епископа у двери.

«Что это за второй дар?»

«Это корабль-призрак под названием » Голубой мститель». Он уже пришвартовался в гавани», — без обиняков ответил епископ.

Голубой мститель… Услышав это название, Даниц инстинктивно бросил взгляд на понтифика Элджера.

Он отчетливо помнил, что именно этот корабль использовал Элджер, когда был пиратом.

Это означало, что Церковь Повелителя Бурь знала, что понтифик Церкви Морского Бога когда-то был их кардиналом!

Что это — подарок с поздравлениями или вызов на войну? Когда сердце Даница сжалось, он понял, что второй подарок ему хорошо знаком.

Это была та самая зловещая Книга Бедствий, которую он видел, когда следовал за Германом Спэрроу.

«Помоги мне вернуть письмо в Церковь Бурь и поблагодарить их за дары», — спокойно распорядился Элджер.

После того как епископ покинул комнату, он повернулся к Даниц и сказал: «Оракул, я получил откровение Господина Шута. В ближайшее время я должен буду выполнить задание. Возможно, пройдет несколько лет, прежде чем я вернусь».

«Откровение?» удивлённо воскликнул Даниц.

В этот момент в его голове была только одна мысль:

Почему я не знаю об этом?

Элджер кивнул.

» Господин Шут сейчас погрузится в глубокий сон.

«Однако это не повлияет на ответы на ваши молитвы.»

«…» Даниц был настолько потрясён, что не мог говорить.

Элджер продолжил: » Герман Спэрроу также вошёл в состояние сна.

«После моего ухода дела Церкви будут переданы старейшине Деррику Бергу из Нового Города Серебра. Вы должны сотрудничать с ним и записать в Библию, что Морской Бог — это Господин Шут, и заставить всех верующих принять это.

«Наша вера — ключ к пробуждению Господина Шута. Вы — ‘Его’ оракул, и вы должны показать пример в этом аспекте».

Конечно, «Он» в любой момент может дать вам новое откровение и поручить другие миссии».

У Даница немного закружилась голова, когда он услышал это, но он все же понял всю серьёзность вопроса.

Он замешкался на мгновение, прежде чем тяжело кивнуть.

«Хорошо».

Уладив этот вопрос, Элджер встал и вернулся в свою комнату с Книгой бедствий.

Он посмотрел на себя в зеркало и рассмеялся. Он медленно снял с головы папскую тиару и снял с лица серебристо-черную маску.

Несколько дней спустя, в переполненной людьми гавани Байама.

Элджер поднял голову, посмотрел на Деррика, который был выше его ростом, и с улыбкой сказал: «В последнее время у тебя дела идут очень хорошо. Церковь Морского Бога работает бесперебойно».

Деррик подсознательно хотел поднять руку, чтобы почесать затылок, но в итоге сдержался. Он сказал с некоторой меланхолией и неохотой: «Мистер Висельник… Ваше Святейшество Уилсон, когда вы вернётесь?»

Элджер покачал головой и сказал: «Все, что впереди, еще не определено. Никто не может сказать».

Не дожидаясь ответа Деррика Берга, он сказал: «Вы уже зрелый и надёжный человек. У меня нет для тебя никаких советов».

Сказав это, Элджер сделал паузу и сказал: «Если архипелаг Рорстед столкнётся с катастрофой, которую вы не сможете остановить, не жертвуйте собой, чтобы защитить его».

«А?» Деррик был ошеломлён.

Это было самое важное место поклонения для господина Шута. Это был новый дом Города Серебра, так как же он мог вот так просто отказаться?

Элджер уже ожидал реакции Деррика и объяснил с серьёзным выражением лица: «Для Господина Шута самое главное — это верующие здесь, а не эти острова. Для Города Серебра важнее всего люди, а не город».

«Пока вы можете защитить верующих Господина Шута и защитить жителей Города Серебра, вовремя переселяя их. Даже если мы потеряем Байам, Новый Город Серебра и архипелаг Рорстед, мы сможем отстроить новый город в другом месте и построить новый дом».

«Помните, не теряйте из виду лес за деревьями.»

Деррик был глубоко тронут, когда услышал это. Он понял суть проблемы.

Он искренне ответил: «Я понимаю. Спасибо, мистер Висельник… Ваше Святейшество Уилсон. Я буду хорошо защищать верующих Господина Шута и горожан».

Элджер не сказал ни слова, повернулся и пошёл к «Голубому мстителю», который был пришвартован у причала.

Корабль-призрак представлял собой трёхмачтовый парусник, ничем не отличавшийся от прежнего.

Элджер посмотрел на него и оглядел членов команды на палубе. Вдруг он что-то почувствовал и посмотрел на себя.

На нем была льняная рубашка, коричневый пиджак и модные панталоны. На талии у него был пояс, сделанный на заказ. К нему были прикреплены кинжал и скипетр из кости.

Уголки губ Элджера скривились, когда он сделал шаг вперед и приземлился на палубу » Голубого мстителя».

Затем он повернул голову и посмотрел на безбрежное синее море, поднял правую руку и сказал глубоким голосом: «Отчаливай!».

Бэклунд, район Императрицы, внутри роскошного особняка семьи Холл.

Одри сидела на удобном диване и наблюдала, как ее отец, граф Холл, ее братья, Хибберт и Альфред, обсуждали последние события в королевстве. Она наблюдала, как ее мать леди Кейтлин постоянно созывает дворецкого и лакеев, чтобы сделать последние приготовления к балу.

Она не произнесла ни слова. Она слабо улыбалась, спокойно наблюдая за этой обычной для ее повседневной жизни сценой.

Через некоторое время граф Холл улыбнулся и посмотрел на нее.

«О чем думает наша маленькая принцесса?»

Одри поджала губы и ответила со слабой улыбкой: «Догадываюсь».

«Я предполагаю, что ты думаешь о том, какое платье ты наденешь сегодня, и какую прическу и макияж ты к нему подберешь», — небрежно сказал Хибберт от имени своего отца.

Одри улыбнулась и ответила: «Правильно, но награды за это не полагается».

Она медленно встала и сказала своим родителям и братьям: «Я пойду наверх переодеться в платье».

Эрл Холл улыбнулся и кивнул.

«Нет никакой спешки. Все считают, что ты стоишь того, чтобы подождать».

Одри прикусила нижнюю губу и сохранила улыбку, пока шла к двери.

Когда она уже собиралась выйти из комнаты, она приостановилась и оглянулась.

Ее родители и два брата продолжали обсуждать или договариваться.

Взгляд Одри застыл, и она медленно отвела взгляд.

Она вышла из комнаты и поднялась наверх в спальню.

Сьюзи уже ждала ее там.

Одри неопределённо вдохнула и подняла правую руку. Указательным пальцем она провела линии слабого света.

Казалось, они исходят из самой глубины сказочного мира.

Через несколько секунд слабое свечение превратилось в белокурую, зеленоглазую, ненормально красивую девушку — Одри Холл.

Но в отличие от Одри, эта девушка все еще была немного ребячливой и романтичной.

«Добрый вечер, мисс Справедливость!» — весело поприветствовала ее девушка.

Одри улыбнулась и ответила: «Добрый вечер, мисс Одри».

После последнего собрания Таро, она окончательно решила перейти в Заклинателю снов и подготовиться к разделению личности, чтобы сопровождать свою семью. Она должна была держаться от них подальше и не позволить различным опасным вопросам, которые она привлекла, повлиять на них.

Посмотрев на нее пару секунд, она повернулась, чтобы посмотреть на золотистого ретривера рядом с ней, и сказала: «Сьюзи, ты уверена, что хочешь следовать за мной?».

«Да, мы друзья навеки», — серьёзно ответила Сьюзи.

Одри не сказала больше ни слова. Она отделилась от Виртуальной Личности и вошла в Тело Сердца и Разума Сьюзи, которое та открыла для Одри.

Затем она снова подняла руку и очертила в воздухе еще одну Сюзи.

В тот момент, когда Сьюзи сформировалась, она открыла рот и издала «гав».

Одри отвела взгляд и посмотрела на себя.

После минутного молчания, хотя она знала, что их мысли и идеи были синхронизированы, она не могла не сказать блондинке, стоящей перед ней: «Я… я оставлю это тебе на будущее.

«Не забывай почаще обращаться к отцу и просить его не быть таким занятым. Он уже не молод, и ему нужно заботиться о своем здоровье. Он может передать многие дела Хибберту и Альфреду или дворецким.

«Кроме того, потихоньку напутствуйте матушку и скажите ей, что она не должна обращать слишком много внимания на мнение других. Ей не нужно поддерживать идеальный образ на светских мероприятиях. Это было бы очень утомительно».

«Да, не забывай о Хибберте. Подбадривайте его почаще и не позволяйте ему быть таким мрачным. Он не должен усложнять ситуацию, слишком много размышляя. Альфред не будет угрожать его положению.

Альфред, Альфред, ему нужна хорошая жена, чтобы он больше не рисковал…».

«О, почему ты плачешь? Мы уже выросли. Мы больше не можем быть маленькими девочками».

Одри слегка опустила глаза и улыбнулась своей плачущей сущности.

«Я знаю, я знаю». После того, как Одри сказала это, она плотно сжала губы и кивнула с грустным выражением лица.

Одри отвела взгляд, подобрала свой плащ и накинула его на себя.

Затем она вывела Сьюзи из спальни в коридор.

Зал внизу был освещен огнями, и гости один за другим прибывали на бал. Лорд Холл, леди Кейтлин, Хибберт и Альфред уже стояли у дверей.

Одри встала за перилами и некоторое время молча наблюдала за происходящим.

Затем она подняла концы юбки и медленно и торжественно поклонилась родителям и брату, стоявшим на расстоянии.

Продержавшись в такой позе две секунды, она выпрямилась и подняла капюшон своего темно-синего плаща, чтобы закрыть лицо.

Сбоку и позади нее горел яркий свет и стоял шумный гул. Перед ней множество темных огней образовывали море коллективного подсознания.

«Пойдем», — хрипло сказала Одри Сьюзи.

С этими словами она вошла в темное иллюзорное море.

Одри выбежала из спальни и закричала навзрыд: «Ты должна вернуться!».

Одри не обернулась. Она подняла правую руку и помахала ею, показывая, что все поняла.

Фигура в синем плаще постепенно исчезла вдали среди глубокой, безмолвной тьмы.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть