↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Император человечества
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 687. Ду Чжици!

»

Бззт!

Ван Чун мгновенно замолчал, а выражение его лица стало серьезным. Он никогда не ожидал, что Ли Цзинчжун упомянет о подобных вещах.

Пятый принц был похотлив?!

Это было невозможно!

Ли Хэн был будущим лидером возрождения Великого Тана! В воспоминаниях Ван Чуна Ли Хэн был добросовестным правителем, который делал все возможное, чтобы вернуть Великий Тан в расцвет. Как он мог быть человеком, который восхищается компанией женщин?

Однако самым шокирующим для Ван Чуна было имя, которое упомянул Ли Цзинчжун, Ду Чжици!

Как это может быть она?

Глаза Ван Чуна сузились, а его разум закружился.

Ван Чун редко помнил имена женщин, особенно тех, которых он никогда не встречал. Но у Ван Чуна было безошибочное впечатление от имени — Ду Чжици.

По правде говоря, очень немногие в воспоминаниях Ван Чуна не знали, как зовут эту женщину. Эта женщина когда-то вынудила принца дворца быть пониженным от своей должности Императором Мудрецом. Причиной было то, что он отказался от своих тренировок, чтобы заняться отдыхом с женщиной.

И это было еще полбеды. После дальнейшего расследования выяснилось, что женщина, которую так глубоко обожал этот принц, была шпионом, отправленным другим принцем.

Хотя эта женщина никогда не говорила об этом ни слова, вся столица знала, что это кто-то из Первого Принца, Второго Принца или Третьего Принца.

Любовь этого принца была настолько велика, что даже до самой смерти он отказывался верить, что она шпион. В конце концов, его разлука с ней привела его в депрессию, и он в итоге покончил жизнь самоубийством, повесившись на шпиле высокой пагоды.

Этот вопрос был разговором столицы в течение нескольких дней.

Ее отношение к смерти принца заставило Ван Чуна ясно вспомнить ее имя: Ду Чжици.

Хотя Ван Чун не знал, был ли это один и тот же человек, в этом явно было что-то подозрительное.

— Лорд Маркиз?

Тишина в комнате, наконец, заставила Ли Цзинчжуна набраться смелости и поднять голову.

Он понятия не имел, что случилось. С тех пор, как он закончил говорить, Ван Чун просто стоял там, погруженный в свои мысли.

Это полностью отличалось от впечатления, которое всегда оставлял ему Ван Чун. Ли Цзинчжун был сбит с толку этой сценой.

И реакция Ван Чуна была гораздо более серьезной, чем он предполагал, настолько, что это заставляло его чувствовать смутное беспокойство.

— Ли Цзинчжун, позвольте мне спросить вас: действительно ли Пятый Принц влюбился в женщину? — Строго сказал Ван Чун.

Не то чтобы он не верил Ли Цзинчжону, но такого никогда не случалось в истории, по крайней мере, в той, с которой он был знаком.

И Ли Хэн не имел такого характера!

Видя, что Ван Чун стал серьезным, Ли Цзинчжун быстро ответил:

— Лорд Маркиз, этот вопрос не подлежит сомнению. Перед Господином Маркизом, даже если этот смиренный человек позаимствовал смелую тысячу человек, он никогда не посмел бы солгать.

— Этот вопрос невероятно важен и должен быть решен, чем раньше, тем лучше! Его Высочество всегда доверял вам, поэтому теперь я могу зависеть только от лорда Маркиза.

Комната была смертельно неподвижна. Ван Чун сморщил брови, и он молча думал, а Ли Цзинчжун остался с опущенной головой, стараясь дышать как можно меньше.

Под этим невидимым давлением Ли Цзинчжун начал дрожать от страха. Как раз, когда он собирался достичь своего предела, он наконец услышал голос, которого он ждал.

— Я понимаю. — Мягко сказал Ван Чун, медленно поднимая глаза, и выражение его лица постепенно становилось резким.

— Позвольте мне разобраться с этим вопросом!

Ли Цзинчжуну не хватило смелости лгать, по крайней мере, в такое время.

Тогда это может означать только одно. История уже изменилась, и теперь, когда он тщательно обдумал это, Ли Хэн был в возрасте, когда он начинал пробуждаться к любви. Он был еще далек от того, чтобы стать тем преданным лидером возрождения, которым восхищались многие.

В этом возрасте, если кто-то сталкивался с девушкой, которая ему нравилась, для него не было странным отвлечься от повседневной работы и боевых искусств.

Ван Чун обычно не вмешивался, и пока Ли Хэн был дисциплинирован и держал определенную дистанцию, это действительно не было бы большой проблемой.

Но если эта женщина была женщиной, о которой он думал, то все было иначе. Из-за нее путь Ли Хэна к истинному дракону может внезапно закончиться.

Хотя Император Мудрец однажды полюбил конферансье, что привело к тому, что он чуть не потерял свой статус, именно по этой причине Император Мудрец был еще более суров к своим принцам, запрещая им терять себя в женщинах.

Это был неизменный принцип, применяемый всеми императорскими кланами, и Ван Чун не мог его изменить.

Ли Цзинчжун быстро ушел.

Ван Чун провел несколько дней в Поместе Отклоняющего Клинка, а затем внезапно ушел. Были некоторые вопросы, которые лучше решать раньше, чем позже… если эта женщина была той, о которой он думал, то этот вопрос стоит решить именно сейчас!

……

Время медленно шло. Несколько дней спустя, на закате, золотая карета молча покинула дворец, не обратив на себя ничьего внимания.

— Цзи, я заставил тебя страдать! Разве ты не всегда хотела покинуть дворец? Сегодня я вывезу тебя на хорошую прогулку!

В карете молодой красивый мужчина в гражданской одежде тепло обнял нежную и красивую женщину.

Этой женщине было около девятнадцати лет, ее кожа напоминала белый нефрит. Ее красота была очаровательна и заставляла ее лелеять.

Но голова этой женщины была слегка опущена, лицо ее хмурилось.

— Но Ваше Пятое Высочество, Первый Принц и Второй Принц в настоящее время следят за Вашим Высочеством. Если они узнают, что Ваше Высочество в частном порядке вывезло меня из дворца, они могут сообщить об этом Императору Мудрецу. Это будет неблагоприятно для Вашего Высочества.

— Хм, чего ты боишься? Я не женюсь и не принимаю наложницу, и я, конечно, не балуюсь женщинами. Даже если Отец Император узнает, он скажет только, что я сосредотачиваю свои чувства, и не являюсь непостоянным. Что тут критиковать?

Ли Хэн был безразличен.

Для мужчин и женщин жениться было самым естественным в мире, и раньше у него не было жены, так как его можно обвинить в непостоянстве?

— Но я все еще чувствую, что это неуместно.

Красавица сжала шелковый шарф в правой руке, беспокойство все еще ощущалось на ее лбу.

— Я знаю, что Ваше Высочество любит меня, но Чжици не желает подставлять Ваше Высочество ради моей личной выгоды. Мы должны вернуться!

— Ха-ха, моя глупая Ци-эр, ты действительно думала, что я просто небрежно покинул дворец, не сделав ни одной вещи? Учитель разозлился после нескольких последних инцидентов и наказал меня, заставив меня копировать работы шестьсот раз, но я уже позаботился об этом. Я заставил кое-кого переодеться и выступить в качестве моего заместителя во дворце. Даже Первый Императорский Брат и Второй Императорский Брат никогда бы не подумали, что я уже переоделся в гражданскую одежду и покинул Императорский дворец с другими учениками.

Ли Хэн слабо улыбнулся.

У всех принцев были студенты, чтобы сопровождать их в их исследованиях. Все эти ученики были потомками благородных кланов. Они входили во дворец днем, чтобы учиться, но уходили, когда наступала ночь.

Ли Хэн воспользовался этой возможностью, чтобы выбраться из Императорского Дворца.

— Более того, до тех пор, пока мы не вернемся завтра в Императорский Дворец, никто ничего не узнает.

Ли Хэн вытянул два пальца и слегка откинул волосы за ухо женщины. Когда она покраснела, он почувствовал, как его сердце становится жарким.

Он редко был привязан к любви, но эта девушка была другой. Она была нежной, щедрой, хорошо образованной и вежливой, понимающей других. Ей не очень нравилась жизнь во дворце, но ради него она была готова быть там с ним рядом.

Даже сейчас. Наконец ему удалось найти возможность вывезти ее из дворца, но все, о чем она могла думать, — это заставить его вернуться назад, чтобы не обременять его.

Эта мысль сразу же заставила смягчиться выражение лица Ли Хэна.

В жизни было очень трудно найти свою половинку, и теперь, когда у него она была, какой маленький риск имел значение?

— О, это правильно. Чжици, я хотел дать тебе кое-что все это время, но вещи из дворца слишком липкие и не подходят тебе, поэтому я не смог ничего тебе дать. Но на этот раз все по-другому. Молодой Маркиз прислал мне кое-что, что, я считаю, идеально тебе подойдет.

Как будто внезапно подумав о чем-то, Ли Хэн начал что-то искать в правом рукаве. Из него он извлек шпильку с феникосм из белого нефрита, простую и элегантную.

Эта заколка отличалась от любой заколки, которую можно было найти во дворце. Конструкция была проста, но сама шпилька простой не была. Великолепный феникс был вырезан из белого нефрита.

— Ах! Какая красивая нефритовая шпилька!

Она все же была женщиной, поэтому, когда она увидела заколку в руке Ли Хэна, ее глаза прояснились, и она издала небольшой радостный крик. Какая девушка не любила головные украшения, особенно такие интересные и изысканные, как это?

— Нет, ваше высочество, эта вещь, должно быть, очень дорогая. Я не могу ее взять. Если я ее использую, другие люди наверняка начнут задумываться, откуда она взялась, и вы можете в конечном итоге подвергнуться их порицанию.

Девушка быстро опустила голову и крепко ею покачала.

Пятый Принц не имел такой силы во дворце. Хотя он мог жить комфортной жизнью, у него не было высокого пособия. Кроме того, Император Мудрец был очень строг к принцам дворца.

Принцам было запрещено делать экстравагантные расходы и участвовать в демонстрации богатства.

Таким образом, несмотря на то, что Ли Хэн был принцем, он никогда не мог купить что-нибудь столь же бесценное, как эта нефритовая шпилька. Если бы она внезапно одела ее, это определенно породило бы много сплетен.

— Ха-ха, Цзи, тебе не нужно об этом беспокоиться. Я дружу с Юным Маркизом, и для друзей нет ничего сложного в том, чтобы дарить друг другу подарки. Кроме того, как только я начну получать официальную зарплату и мне хватит денег, я дам ему деньги и могу просто относиться к этому, как будто я ее у него купил.

Ли Хэн улыбнулся.

Глаза красивой женщины вспыхнули от удивления. После нескольких мгновений она наконец прекратила сопротивление.

— Давай, Чжи, я надену ее на тебя.

Ли Хэн посмотрел на женщину перед собой, выражение его лица становилось все мягче и мягче. Хотя мир был огромен, он смотрел только на нее. Больше никого в нем не было.

— Цзи, ты действительно прекрасна!

Ли Хэн с восхищением вздохнул, глядя на эту красавицу в шпильке из белого нефрита. Женщина стала еще более застенчивой, опустив голову еще ниже.

Она была действительно красивой!

На мгновение глаза Ли Хэна стали мутными. Необъяснимо он начал думать о своей матери. Эта красавица была так похожа на маму из его воспоминаний!



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть