↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Потрясающий край
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 24. Покажи свою преданность

»

Лашия не могла успокоиться или поверить в то, что только что произошло. Легендарный сэр Клиф вёл себя настолько интимно с этой идиоткой и даже заискивал перед ней! Ненависть, зависть, нежелание, — эти эмоции захлестнули Лашию в мгновение ока.

— Учитель, что происходит? Почему эта идиотка так близка с сэром Клифом? — Лашия скрежетала зубами, подавляя свои эмоции. Если бы Клэр сейчас стояла перед ней, она могла бы прыгнуть на неё и укусить пару раз. Это она здесь должна быть талантливым гением! Это вокруг неё вращался мир! А эта дебилка вскарабкалась ей на голову.

— Я также не уверен. Но что я точно знаю, так это то, что учитель уже взял её в ученицы и очень ею дорожит, — Моцарт слегка вздохнул. Он понимал чувства Лашии, но становление Клэр как ученицы Клифа уже было бесспорно. Он надеялся, что это будет не слишком большим ударом для его гордой и высокомерной ученицы.

— Невозможно. Она ведь за мужиками бегает, такая тупая и невежественная, — настроение Лашии было чрезвычайно взволнованным. Как она могла принять такое?! Эта идиотичная охотница на мужчин, на которую она смотрела свысока и ненавидела больше всего, теперь младшая сестра её уважаемого учителя!!! Что за сраная шутка, совершенно не смешно. Это первый раз, когда Лашия так непристойно выражалась про себя.

— Верно, учитель, как такое возможно? Она, должно быть, соблазнила сэра Клифа, — очень уверенно сказал другой ученик. Его лицо также было полно гнева.

— Да, учитель, вы должны разобраться в том, что произошло на самом деле. Может, эта мужесбродная Клэр опоила сэра Клифа любовным зельем, — смущённо добавил другой ученик.

— Заткнитесь! — никто не ожидал, что лицо Моцарта изменится. Он разозлёно сделал им выговор. — Все заткнулись, вам не позволено говорить всякую ерунду.

Все умолкли. Это первый раз, когда они видели своего учителя настолько разозлённым.

— Ваша зависть вас ослепила и заставила потерять всякий рассудок! Куда делась ваша сдержанность, ваш интеллект? — гневно ругал Моцарт. — Думаете, Клэр, которая даже не стала настоящим магом, может опоить мага-мудреца? Учитель, может, и извращенец, но слышали ли вы когда-нибудь, чтобы он делал что-либо безумное или становился бестолковым из-за женских чар? Вы не просто ложно обвиняете Клэр, вы также бесчестите учителя.

Они все застыли в страхе, не смея даже дышать слишком громко. Никто из них не мог себе позволить бесчестить Клифа. Слова Моцарта пронзили их сердца, словно иглы. Верно, не только Клэр, даже их учитель не смог бы опоить Клифа. Правда была безжалостной — этот легендарный и великий Клиф действительно принял Клэр, охотницу за мужиками, в ученики.

Моцарт взглянул на своих белолицых учеников и тихо вздохнул. Все трое были очень талантливы, но они были слишком молоды и легко поддавались зависти. С таким темпераментом их путь будет ухабист. Может, он слишком их избаловал. Если подумать, не ставить перед ними препятствий было всё же ошибочным методом обучения.

— Учитель, извините, — Лашия извинилась первой. Её кротость была одной из основных причин, почему Моцарт так о ней заботился.

— Учитель, извините, — другие тоже быстро извинились.

— Вы слишком молоды. Надеюсь, вы станете более зрелыми и не позволите своим глазам или ушам быть обманутыми внешним видом, — откровенно сказал Моцарт, указывая на своё сердце.

— Да, учитель, — они все кивнули в ответ, выглядя немного пристыженно.

— Хоть я и не знаю почему учитель взял Клэр в ученики, теперь это неоспоримая правда. Теперь она моя младшая сестра, и я ожидаю от вас должного уважения, — Моцарт вздохнул, словно смирился. Он понимал, основываясь на избалованном характере Лашии, что она может просто пойти и затеять драку. Он снова вздохнул. — Лашия, не делай ничего необдуманного, ясно? — Моцарт волновался не о сестринских отношениях Лашии и Клэр, но что Клиф может разозлиться. Клиф защищал близких ему людей очень рьяно, а, исходя из его поведения перед Клэр, можно было сказать наверняка, что он ею очень дорожил. Если его ненаглядная Клэр будет ранена, никто не выстоит перед его гневом.

— Да, — внешне они все пообещали, но Моцарт не мог прочесть их мысли. Лашия также покорно согласилась, но в её душе зависть и ненависть росли с безумной скоростью, словно сорняки.

— Ну ладно, однажды мы узнаем почему учитель взял её в ученики. Сейчас же нам нужно продолжать наше обучение, — Моцарт повёл их прочь. Трое обменялись взглядами и последовали за ним.

В Совете Магов Клэр осматривала интерьер.

Сейчас она была на первом этаже. Он был похож на большую площадь с несколькими оконцами вокруг. Там маги могли получать оценивание. В центре находилась огромная круглая платформа. Если посмотреть наверх, то, потолка над этой платформой не было. Это, оказывается, огромный лифт, ведущий на самый верх.

Войдя в лифт, Клиф вдруг начал читать заклинание, и круглая платформа начала потихоньку подниматься. Когда они медленно достигли второго этажа, Клэр была удивлена — тот состоял из плотно упакованных магазинов. В каждом магазине был свой продавец и, судя по стилю их мантий, они все были магами-учениками.

«Почему?» — спросила себя Клэр. Разве маги не ненавидели всех жадных торговцев? Почему же они сами открывали магазины?

Клиф, похоже, заметил замешательство Клэр и, смеясь, объяснил.

— Все эти магазины были открыты самими магами и используются, чтобы обмениваться магическими предметами, а не чтобы их продавать.

Вот как, Клэр немедленно поняла. Это было отличной идеей и делало взаимодействие между магами куда проще.

На третьем этаже находились личные лаборатории магов, чем выше вверх — тем выше их статус.

Естественно, лаборатория Клифа находилась на верхнем этаже.

— Ахаха, Клэр, взгляни, как тебе моя квартирка? — Клиф, прямо как хвастающийся ребёнок, указал на свою огромную лабораторию, удовлетворённо смеясь.

— Не вижу ничего особенного, — равнодушно ответила Клэр. На самом деле лаборатории магов были невероятно неряшливыми, с определённым порядком в беспорядке. Возможно, лишь владелец мог понять, где находятся нужные ему вещи.

— Подожди, — в руке у Клифа вдруг появился блокнот, и он передал его Клэр. — Вот, это мои заметки, когда я впервые стал магом. Они должны быть очень полезными.

Клэр приняла и пролистала его, приподняв брови. Тезисы и взгляды в этих записях определённо были уникальны и все к месту. Нельзя отрицать, что этот извращённый старикашка всё же очень умён. Как единственный маг-мудрец Ампаркланда, он своё дело знает.

— На данный момент ты не готова использовать слишком высокоуровневые заклинания, я обучу тебя им, когда придёт время. Мир магии изыскан и широк. Ты не можешь быть слишком нетерпеливой при её изучении, — сказал серьёзно Клиф. Это, на самом деле, совпадало с тем, что говорил Эмери.

— Да, я знаю, учитель, — это «учитель» Клэр заставило Клифа вновь возликовать.

— На следующей неделе день рождения принцессы, ты должна прибыть туда пораньше, — Клиф вдруг сменил тему разговора.

Клэр была озадачена. Учитывая характер Клифа, он обычно не станет заботиться о внешнем мире и не будет присутствовать на подобном скучном банкете, но теперь он сам завёл об этом разговор. Как это не может быть странно? Затем Клэр заметила злую ухмылку у него на лице, и её интуиция подсказала ей, что ничего хорошего из этого не выйдет.

— Учитель, вам когда-нибудь говорили, что ваша улыбка очень непристойна? — нахмурилась Клэр, глядя на Клифа, который до сих пор злобно ухмылялся.

— Правда? Правда? — Клиф немедленно стал серьёзен и спросил, нахмурившись.

— Что вы затеваете? — Клэр не доверяла словам своего вульгарного учителя. Чем серьёзнее он становился, тем более подозрительным казался.

— Ничего, хаха, ахаха — Клиф смеялся так сильно, что не мог закрыть рот. — Хаха, просто тот старик тоже там будет. Ахаха...

Клэр скептично посмотрела на Клифа, заинтересованная, что же это был за старик.

— Ну-ну, дорогая ученица, подожди, пока я закончу этот эксперимент, и затем я тебя найду. В замке герцога Хилла, верно? — Клиф улыбался, очевидно, в очень-очень хорошем настроении.

— Да, — кивнула Клэр, более ничего не спрашивая. В любом случае она узнает, что это за старик в день именин принцессы.

— Помни — ты должна пораньше прийти во дворец, — Клиф на всякий случай напомнил ещё раз. Даже если принцесса не пригласила бы Клэр, она всё равно отправилась бы туда в качестве ученицы Клифа — статуса, против которого никто не мог возражать.

— Я знаю, — ответила Клэр. Вдруг она кое-что вспомнила: — Учитель, у вас нет каких-нибудь особых палочек или чего-то подобного?

— Какая тебе нужна? — Клиф моргнул, спрашивая.

— Я хочу сделать принцессе подарок, но я не придумала ничего подходящего. У неё должно уже быть множество драгоценностей и всякой всячины, — Клэр не выказывала ни малейшей скромности, описывая свои намерения.

Клиф осмотрелся, подумал секунду, и вдруг в его руке появилась великолепного вида палочка. Она была изыскана, инкрустированная множеством красивых драгоценностей, идеально отражающая свет, выглядя красиво и практично. Уникальный дизайн на палочке позволял ей выглядеть более загадочно.

— На самом деле это не что-то ценное, но этого достаточно, чтобы умаслить молодую девушку, которой нравятся милые вещицы, — Клиф передал палочку Клэр.

Хотя Клиф и сказал это, палочка была вещью не дешёвой. Это только для Клифа она ничего стоящего не представляла. Взяв её, Клэр слегка нахмурилась. Она думала как бы выдурить у этого извращенного учителя какие-нибудь из его сокровищ.

— Да. Хорошо, я продолжу свой дурацкий эксперимент, — проводив Клэр, Клиф отправился наверх и погрузился в свой эксперимент.

Клэр и Джин покинули Совет Магов и отправились прочь в карете. Клэр прислонилась к боку кареты и прикрыла глаза, чтобы отдохнуть.

Когда карета проехала некоторое время, Клэр вдруг распахнула глаза.

Она взглянула на Джина, ледяной свет мелькнул в её глазах. Взгляд Джина также был ледяными.

Кучер ехал не в том направлении.

Это не было дорогой в замок Хилл! Кучер должен был пройти тщательный отбор и быть абсолютно предан клану Хилл. Так кто ещё мог командовать им?

Неуловимая бездушная улыбка появилась у Клэр на губах.

Эта перехваленная, глупая девчонка, похоже, предыдущей трёпки ей не хватило.

Глаза Джина были полностью холодны. Он медленно поднял голову к Клэр и размеренно произнёс:

— Всё вредное для вас на вашем пути я уничтожу без колебаний.

Клэр тихо засмеялась.

— Даже если это вторая мисс клана Хилл?

— Да! — решительно ответил Джин. Его красивое лицо было холодно как лёд, а его глаза бесстрастны и глубоки как ночное небо.

Клэр улыбнулась, но ничего не сказала и молча смотрела на Джина.

Спустя некоторое время Клэр открыла свои алые губы.

— Хорошо. Тогда покажи мне свою решимость. Позволь увидеть твою преданность.

В карете тихий голос Клэр прозвучал будто тусклый вздох демона.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть