↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Богатый охотник за сокровищами
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 41. Меня называют Богом игроков

»

Вечеринка была устроена очень просто. Пиво, а также жареная курица, жареная рыба и бутерброды; продукты, которые было легко найти в продуктовых магазинах. Только пицца была заказана из Пицца Хат.

Ли Ду ел с удовольствием. В конце концов, ему не нужно было платить за еду. У него был зверский аппетит от использования жука. Он съел две тарелки жареного мяса и еще две тарелки жареной курицы, а также целую пиццу.

Всю одиннадцати дюймовую пиццу.

Реджинальд по прозвищу Собачий Хвост был человеком смешанной расы африканского и европейского происхождения. Он выглядел на два или три года старше Ли Ду, с высоким телосложением и блестящей лысой головой. На затылке у него был пучок волос, заплетенный в косу.

Ли Ду спросил бы Реджинальда, путешествовал ли он сюда во времени из династии Цин, но Ганс сказал, что Реджинальд укладывал свои волосы так с детства. Называть его Собачьим Хвостом было, по сути, уместно. Хотя Ли Ду показалось, что крысиный хвост был бы более подходящим названием.

Реджинальд считался молодым человеком, который хорошо проявил себя среди охотников за сокровищами. У него не было родителей, и он рос на улице, пока не последовал за другими в этот бизнес. Он купил свой дом на доходы от охоты за сокровищами.

Как и многие из тех, кто жил на улице, Реджинальд мог пить алкоголь, словно воду. Но во время вечеринки он не выпил ни капли, а просто стоял, сжимая в руках бутылку йогурта.

— Приятель, что это такое? — кто-то его спросил. — Ты был до смерти напуган? Не осмелишься больше пить?

Реджинальд стукнул кулаком по столу и сердито уставился на него.

— Эй, что за чушь ты несешь? Я, Собачий Хвост, был до смерти напуган? Я был достаточно напуган, чтобы отказаться только от вина!

Вокруг Реджинальда стал раздаваться свист и оскорбления, многие охотники за сокровищами показывали ему средний палец.

Реджинальд даже не рассердился. Он ухмыльнулся в ответ.

— Ладно, ладно. Я скажу правду. На этот раз я действительно был напуган до смерти. Когда меня рвало в хранилище, я поклялся Богу... — говоря это, он положил левую руку на живот и поднял правую руку над головой. — Боже, милостивый, прости мне чревоугодие и пьянство. Если я смогу пережить это, я больше не буду пить.

— И вот так просто я выжил. И я понял,что жизнь полна замечательных вещей, кроме алкоголя, поэтому я поклялся отказаться от вина.

Далтон достал из кармана маленькую бутылку водки, открыл ее и слегка встряхнул, чтобы запах распространился по комнате.

— Это очень плохо. Я принес тебе немного хорошего ликера.

Реджинальд сглотнул и посмотрел на Ли Ду.

— Эй, мой брат из Китая, в последнее время ты неплохо справляешься. Я слышу, как люди говорят, что ты "Собачий Хвост номер два". Поздравляю!

Ли Ду пожал плечами.

— Кого я обидел, чтобы так меня оскорблять?

Толпа снова рассмеялась. Далтон показал ему большой палец.

— Круто, чувак. У тебя действительно есть собачий хвост.

Реджинальд поднял руки.

— Ладно, ладно. — сказал он. — Я сдаюсь. Признаюсь, я сказал это, чтобы сменить тему. Но они действительно много говорят о тебе. Я слышал, ты действительно хорош.

— Да, этому китайцу действительно повезло. — сказал кто-то. — В первый раз он получил массажное кресло. Во второй раз он получил Harley-Davidson.

— Но это еще ничего. Его кошка даже помогла ему получить набор марок за десятки тысяч!

— Скажи мне, что на последнем аукционе ты ничего не получил. Не заставляй меня грустить.

Ганс пожал плечами.

— О, ты определенно станешь плакать в мамин передник. Мы получили в наши руки телефон.

— Телефон инкрустированный бриллиантами? — Эндрю стал издеваться. — В противном случае, никто из нас не прольет ни слезинки, не так ли?

Ли Ду покачал головой.

— Нет, это просто iPhone первого поколения в идеальном состояние. Очень обычный телефон.

Звук перешептываний наполнил комнату.

Пораженный Реджинальд спросил:

— Тебе действительно так повезло?

— Когда приходит удача, ее нельзя удержать. — гордо сказал Ганс.

— Подожди. — вдруг сказал Далтон. — На этот раз у вас есть iPhone первого поколения. Тогда, согласно моим источникам, каждый аукцион, к которому присоединился китайский мальчик, был прибыльным?

— Твои источники верны. — сказал Ганс. — Этот результат гораздо лучше, чем у бешеной коровы Лукаса. Ха-ха!

Далтон подозрительно посмотрел на них.

— Эй, парни, давайте серьезно. У вас есть какой-то особый способ получить информацию? Не говорите мне, что это просто удача. Одна лишь удача не может этого объяснить.

Ли Ду уже собирался отрицать это, когда Ганс вскочил и сказал:

— Да. Ты все правильно понял, Далтон, но не совсем. Удача является лишь частью этого. Мы также полагаемся на наши глаза. — Он указал на глаза Ли Ду и свои собственные. — Мы полагаемся в основном на них. И, конечно, на наши мозги тоже.

Ли Ду улыбнулся и не сказал ни слова; Ганс его прикрывал. Он боялся, что Ганс проболтается о его так называемом, семейном секретном наследие, которое он использует для поиска сокровищ.

Результаты, которые они получили за последний месяц, были слишком неординарными. Никто не верил, что их оценочные навыки настолько хороши. Все твердо верили, что они нашли какие-то специальные средства, для получения достоверной информации.

Увидев всю толпу, собравшуюся вокруг Ли Ду и Ганса, лицо Эндрю потемнело. По его мнению, для них, было большой честью, то что он, член клуба Ста Тысяч, присоединился к их вечеринке.

Он должен был быть в центре их внимания и темой разговора. Но Ли Ду и Ганс украли у него это место. Все видели в каждом из них Спасителя и столпились вокруг них. Это заставило Эндрю ревновать больше, чем когда-либо. Особенно с тех пор, как Ли Ду выиграл пари о броске с сиреной ранее, он чувствовал себя все более завистливым и обиженным.

Ли Ду сохранял спокойствие и хладнокровие, хотя все его хвалили. Он с самого начала наблюдал за выражением лиц всех присутствующих и заметил недовольство Эндрю.

Заметив это, он решил быстро отвести внимание в сторону и решить возможную проблему.

— Если мы говорим о связях, опыте и наблюдательности, то лучшим из нас здесь должен быть мистер Эндрю. Мы должны спросить его об этом.

Он пытался выразить добрую волю, говоря это, но Эндрю не принял ее.

Эндрю видел смирение и скромность Ли Ду, как вызов самому себе. Его лицо стало раздраженным, он сказал:

— Перед Мистером «Собачий Хвост Номер Два», что я могу сказать? Все, что я могу сказать, это то, что если бы мы были на аукционе вместе, я бы надрал задницу мистеру «Собачий Хвост Номер Два».

В китайской культуре фраза "надрать задницу" ничего не значила. Но в американской культуре это было довольно злобно.

Наблюдая за американскими спортивными событиями, он видел, как противники часто использовали этот термин, сталкиваясь перед матчем. Они говорили что-то вроде:

— Сегодня я надеру тебе задницу.

Улыбка Ли Ду застыла. Он был скромным, а не трусом.

— Мистер Эндрю, похоже, любит шутить. — Ли Ду чуть улыбнулся. — Ха-ха! Поверь, тебе бы не захотелось быть со мной на одном аукционе. Честно говоря, даже я боюсь того, как я нахожу вещи на аукционе.

Услышав его, Эндрю так рассердился, что разразился гневным смехом.

— Ха-ха! Малыш, ты действительно много говоришь. Как насчет этого, давай поспорим.

Атмосфера стала напряженной. Другие охотники за сокровищами даже не пытались сгладить возникшую ситуацию, а выжидательно наблюдали.

Реджинальд, как хозяин, попытался вмешаться.

— Привет, привет. Мы все друзья. Не будь таким Эндрю, ты ведь не имеешь ни малейшего представления о результатах, которые получил китайский мальчик в последнее время. Он довольно грозный парень!

С этими словами Эндрю разозлился еще больше.

— Тогда давай поспорим!

Ли Ду ответил ему:

— Не пожалей об этом. Может тебе стоит поспрашивать о том, как меня называют. Я скажу тебе прямо сейчас: меня называют Богом игроков!



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть