↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Богатый охотник за сокровищами
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 34. Ручная работа

»

Ганс отправился на прогулку и в конце концов вернулся с двумя банками краски.

Он огляделся в поисках Ли Ду и попросил его о помощи. Затем они вдвоем спустились в подвал и достали ящик с инструментами. Покопавшись в нем некоторое время, он медленно впал в оцепенение.

— Ты думаешь о том, как обновить этот набор мебели? — спросил его Ли Ду.

Ганс некоторое время молчал, прежде чем ответить.

— Нет, этот ящик был подарком на день рождения, который я подарил отцу на его сорокалетие. Я купил его на деньги, которые заработал на летней работе.

Ли Ду взглянул на Ах Мяу и жестом велел ей ткнуться носом в Ганса.

Ах Мяу поколебалась и некоторое время рассматривала их обоих, прежде чем снова ударить Ганса своими когтями.

— Черт, я не обидел ни тебя, ни твою мать! — выкрикнул Ганс. — Почему ты снова поцарапала меня?

Ли Ду чувствовал себя неловко после того, как это произошло. Он только хотел, чтобы Ах Мяу прижалась к Гансу, чтобы отвлечь его от болезненных воспоминаний об отце. Хотя процесс пошел не так, как он хотел, результат был технически приемлемым.

Ганс начал собирать инструменты, такие как напильники, плоскогубцы и небольшой топор.

— Мой отец и я, раньше использовали этот набор инструментов, чтобы сделать кучу отличных вещей. Черт, в те дни я был его помощником, а он — главным человеком, а теперь ... — он тяжело вздохнул. — Этот проклятый мир! Эта чертова жизнь!

Ганс взглянул на Ли Ду.

— Теперь ты знаешь, почему я не верю в Бога. Если бы он действительно существует, зачем ему забирать хорошего человека, который был его верным последователем?

Ли Ду не ответил на этот вопрос.

— Позволь мне быть твоим помощником. Верным последователем.

— Точно так же, как я был со своим отцом?

Ганс посмотрел на него в предвкушении.

Ли Ду кивнул.

— Да.

— Тогда назови меня папочкой!

— Ах Мяу, ударь его!

— Мяуууу! Мяуууу!

— Черт, когда твоя кошка стала такой послушной?

Ганс застонал от боли, на его ноге появились новые царапины. Это было забавно, однако, на самом деле, не так уж больно.

Все шутки в сторону, Ганс был все еще очень серьезен, когда дело дошло до работы, и он быстро сосредоточился на задаче стоящей перед ним.

— Для неоклассических стилей, — сказал он. — прямые линии используются в качестве основного дизайна, с несколькими сложными деталями. В основном, с помощью прямых линий они создают чувство симметрии. В то время как проекты детализированы, они просты. — объяснил он Ли Ду.

— Я могу понять по отдельности, все слова, которые ты сказал, но я теряюсь, когда они собираются вместе.

Ганс закатил глаза.

— Хорошо, я объясню все просто. Посмотри на это. Оба стиля имеют украшения, такие как резьба, кисточки и заклепки. Это означает, что нам не нужно ничего добавлять или удалять. Что также означает, что нет необходимости ломать что-либо у этого длинного стола. Для реставрационных мероприятий, это один из самых простых проектов.

— Тогда что нам нужно делать? — спросил Ли Ду.

Ганс указал на линию на столе.

— Классические стили имеют более сложные, но более мягкие линии. Они делает акцент на скульптуре. Хотя неоклассические стили также сосредоточены на скульптуре, их линии проще, но смелее. Это уже установлено, и мы не можем это изменить.

— Что мы можем изменить, так это цвета. Классическая мебель имеет очень яркие цвета, в первую очередь белый и желтый. Это заставляет чувствовать ее величественность и роскошь.

— Неоклассическая мебель использует более теплые цвета и стремится использовать оригинальный цвет дерева в своем дизайне. Две банки краски, которые я купил, имеют аналогичный цвет с оригинальной древесиной. Давай наберемся терпения и дадим столу хорошую очистку. Мы скроем некоторые линии, подчеркнем другие, и превратим этот стол в красивую вещь.

Ли Ду кивал головой в знак согласия до последней фразы Ганса.

— Вы, американцы, действительно некультурные. — огрызнулся он. — То, что ты делаешь, называется выдавать рыбьи глаза за жемчужины! Замена енота на наследного принца!

Ганс на мгновение был ошеломлен его словами.

— Ты точно хорошо знаешь английский язык?

В конце концов он проворчал и умолк, решив не продолжать дискуссию.

Хотя Ганс и упростил это план, его было трудно выполнить. Этот набор мебели был антикварным, а краска, которую купил Ганс, была высокого качества. Они должны были быть очень осторожны, так как некоторые пятна мебели не могли быть окрашены.

Это было похоже на то, что им было необходимо нанести макияж на даму. Ганс отвечал за живопись, а Ли Ду исполнял обязанности его ассистента. Ли Ду держал растворитель для краски, и всякий раз, когда пятно было плохо окрашено Гансом, он быстро очищал его, чтобы они могли попробовать еще раз.

Для того чтобы сделать мебель похожей на настоящий набор, они добавили некоторые простые украшения к дивану и тумбочке так, чтобы линии дизайна стали похожи.

Они работали целых четыре часа, вплоть до полуночи. Как только они закончили, Ганс принес немного пива, гриль, чтобы приготовить мясо и сосиски в качестве награды

— Наконец-то мы закончили. — сказал Ганс, хлопнув Ли Ду по спине.

— Я задыхаюсь!

Ли Ду вздохнул с облегчением. Растворитель краски был токсичным, и несколько вдохов его испарений заставляли человека чувствовать тяжесть или головокружение. Если подвергаться воздействию слишком долго, можно было довести себя до чрезмерного головокружения и тошноты.

Теперь, когда они наконец закончили, оба мужчины отправились в душ.

— Си Гэ Чжун Гуай Цзао — сказал Ганс

Ли Ду уставился на него; он понятия не имел, что Ганс пытается сказать.

— А?

— Ты смотрел "Теорию Большого Взрыва"? Первый сезон, первый эпизод. Говард только что познакомился с Пенни, и когда она пошла принимать душ, извращенец произнес эту фразу по-китайски. Она знаменита. Ты правда этого не знаешь? — удивленно спросил Ганс.

Ли Ду бросил полотенце ему в лицо.

— Конечно, знаю. Это "Си Гэ Тун Куай Цзао", а не та тарабарщина, которую ты только что сказал. Но опять же, эта фраза сама по себе мусор. Мы, китайцы, таких вещей не говорим.

Ганс поднял руки вверх.

— Ладно, ладно, я знаю, что твой мандарин — это глубокий и сложный язык, но не мог бы ты поторопиться и принять душ? Я устал ждать.

— Вы можете принять душ вместе. — сказала Ханна, появляясь в дверях комнаты.

Ганс тут же бросил на Ли Ду нетерпеливый взгляд.

— Неужели?

Ли Ду смущенно бросился в ванную, приняв душ гораздо быстрее, чем обычно.

Ханна купила бифштекс, свиные рулеты, сосиски и бекон. Она уже зажгла гриль и начала готовить.

Несколько сосисок лежали на гриле и шипели, их поверхности были полны масла, испуская сильный запах.

Как только Ганс принял душ, он вышел из ванной полуголый. Он закрыл глаза и вдохнул свежий воздух.

— Ой, ой, ой! О Боже! Этот запах! Это прекрасный запах! Замечательно! — он начал громко петь.

Ханна держала в руке бутылку пива.

— Если я скажу тебе, что я также подготовила Стива Джобса, ты найдешь это еще более замечательным, не так ли?

Она рассмеялась.

Услышав ее слова, Ганс удивленно посмотрел на нее.

— Неужели?

— Конечно.

Улыбнулась Ханна.

— Стив Джобс? Что ты имеешь в виду? — озадаченно спросил Ли Ду.

Ханна достала поднос. На нем было несколько очищенных яблок.

— Значит, вы говорили о жареных яблоках. Я думал, вы собираетесь поджарить человека. — сказал Ли Ду, забавляясь.

Стив Джобс был основателем Apple, компьютерной компании. Конечно, это Яблоко и яблоки на подносе были совершенно разные.

Жареные яблоки, которые сделала Ханна, были не просто брошены на гриль. Кроме того, что она очистила их от кожуры, Ханна удалила яблочную сердцевину и заменила ее вкусной начинкой; сливочное масло и коричневый сахар смешались с крыжовником, крошкой печенья, корицей, мускатным орехом и розмарином. После смешивания этого всего вместе, начинка была затем фаршированна в яблоки.

Кроме того, верхнее и нижнее отверстия яблок были запечатаны кусочком зефира с каждой стороны. Когда его поставили на решетку, масло и коричневый сахар таяли на огне и просачивались в мякоть яблока.

Первыми предметами, что приготовилось, были сосиски. Ли Ду быстро схватил одну из них, прежде чем она успела остыть, его рот и нос были полны ароматами жареного мяса и кулинарных масел. В сочетании с запахами чили и тмина, запах был божественным.

— Чувак, по сравнению с жареными яблоками, это ерунда. — сказал Ли Ду, набивая рот третьей сосиской. — Хм, но я думаю, что еще могу съесть парочку.

— Оставь мне хотя бы одну. — заныл Ганс. — Я все еще хочу есть!



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть