↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Непутевый ученик в школе магии
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 24. Глава 3

»

В понедельник, когда Рэймонд Кларк в виде «Первого Мудреца» выступил на ТВ, интерес населения к Таурусу Сильверу резко возрос. Однако уже на следующий день интерес начал угасать, и сегодня, в среду, это уже перестало быть темой для обсуждения среди обычных людей.

Среди людей, имеющих отношение к магии, не найдется таких, кто не знает знаменитого Тауруса Сильвера. Однако те, кто могут использовать магию, составляют лишь одну десятитысячную от взрослого населения. Но это не означает, что остальные 99,99% людей живут без магии, потому что некоторые люди имеют отношение к магии в роли инженеров, менеджеров, политиков, солдат и прочих госслужащих, даже не имея способности использовать магию на практике.

В последнее время стали появляться даже люди, которые занимаются магией, при этом выступая за антимагизм.

Довольно много граждан косвенно получают выгоду от использования магии для общественного порядка, национальной обороны и реагирования на катастрофы. Однако большинство людей по-прежнему живут без прямого отношения к магии.

Магия не является обязательным фактором для жизни современного общества. По крайней мере, в социальной среде, где можно жить мирно. Таким образом, даже если невинных волшебников (лучше сказать, чья вина неизвестна) и притесняют, они относятся к этому равнодушно. Будучи равнодушным, не почувствуешь вину.

Даже если одному старшекласснику, известному, как Таурус Сильвер, пытаются навязать будущее, противоречащее его воле, для простых людей это была не более чем одна из третьесортных статей в газетах.

Вечером, когда Тацуя прибыл в храм Кютёдзи, эта ситуация всё ещё не изменилась.

18:45. Тацуя вышел из кабинки поезда на остановке перед ступенями, ведущими к вратам храма Кютёдзи.

С ним никого не было. Прийти одному — это было одно из условий, которые поставил Тацуе Тодо Аоба.

Вышедший из кабинки Тацуя показательно медленно посмотрел по сторонам. Хотя он осознанно действовал так заметно, чтобы проверить… то есть показать, что он проверяет, что поблизости есть какая-то охрана, и что он настороже, но на самом деле он не смог обнаружить признаков наблюдателей.

Признаки преследования были, но они исчезли как раз перед тем, как он прибыл к подножию этого холма, так что, похоже, он не ошибся.

Это было не совпадение. Возможно, ученики Якумо (или даже сам Якумо) позаботились об этом. Поскольку Якумо не доверяет приём гостей (даже если это не приглашённые гости) неопытным людям, совершающим ошибки, Тацуя решил, что ему не нужно об этом беспокоиться.

О ком он должен беспокоиться — так это о себе. Даже Якумо не должен помешать личной беседе с знаменитым Тодо Аобой, тайным игроком на закулисной арене политического и делового мира. Но нельзя быть полностью уверенным в этом. Возможно, это место было выбрано, чтобы проверить Тацую.

Учитывая такую возможность, он на всякий случай приехал на 15 минут раньше. Но если Якумо будет серьёзен, то крайне сомнительно, что столько времени хватит. С мыслью, как бы не переусердствовать, Тацуя пошёл вверх по каменным ступеням.

К сожалению, опасения Тацуи сбылись.

Примерно на середине пути по каменным ступеням пространство вокруг внезапно искривилось. Ему показывали иллюзию, будто лестница стала увеличиваться… нет, будто он сам стал уменьшаться.

Он понял, что на его сознание воздействует магия. Такое характерное непрерывное воздействие было особенностью древней магии. Современная магия, наоборот, придавала важность скорости, и у неё не было такой особенности, как продолжительное действие для поддержания эффекта.

Сейчас Тацуя видел своё реальное поле обзора и иллюзорную картину, перекрывающие друг друга. Это было потому, что Тацуя, выталкивая Прерыванием заклинания пытающиеся проникнуть в его разум последовательности магии, считывал содержимое этих последовательностей магии.

Даже у магии, воздействующей на разум (пушионовое информационное тело), последовательность магии была в виде псионового информационного тела. Хотя Тацуя не был способен на использование магии психического вмешательства, но если последовательность магии находится в состоянии, когда активация ещё не завершена, то он мог защититься от магии противника или даже вмешаться в заклинание. Вызванная против него магия требовала времени на активацию, что было ему на руку. Если бы это был не Тацуя, то он уже стал бы пленником иллюзии.

Он не попал под магию иллюзий. Это уже должно было быть известно сотворившему эту магию Якумо. Коконоэ Якумо не был наивным противником, продолжающим упорно использовать те методы, которые уже показали свою неэффективность. Раз не работает гендзюцу*, то переходим к следующему…

[Та же магия иллюзий, просто, видимо, термин из древней магии]

«…Физическая атака»

Это случилось одновременно с тем, как Тацуя сказал это про себя. С двух сторон на него набросились режущие вихри.

Это были не вакуумные клинки. Это была магия, которая, поддерживая в воздухе измельчённый каменный порошок, уплотнённый в форме сверхтонких пластин, отправляла их в полёт с высокой скоростью.

По краям от каменных ступеней не было изгородей, там была роща. Тацуя мгновенно разложил одновременно 4 летающих клинка, прилетевших из темноты, в которой недавно буквально ничего не было.

Конечно, атака Якумо не должна была закончиться только этим. Человек по имени Коконоэ Якумо не был таким добрым, чтобы (даже когда он несерьёзен) закончить дело всего с двумя видами атаки, гендзюцу и режущими вихрями.

Каменная лестница, по которой сейчас шёл Тацуя, была не такой уж и длинной. Этим вечером было безоблачно и светила луна. Он должен был быть в состоянии увидеть ворота храма даже глубокой ночью, но сейчас всё впереди было заполнено непроглядной тьмой.

И из этой темноты полетели стрелы.

Звуков тетивы слышно не было. Он не смог почувствовать как признаки заглушающей звук магии, так и признаки магии, запустившей стрелы. Это был магический приём, позволяющий выпускать стрелы без звука, или лук, сделанный, чтобы не издавать звуков при стрельбе?

Отправив эту мысль в дальний угол разума, Тацуя направил основную часть сознания на дождь из стрел.

Он разложил все стрелы, как одну совокупность. Применив магию, Тацуя, наконец, заметил, что стрелы нематериальны.

«Магия ложных информационных тел?!»

Это была не простая иллюзия. Это было гендзюцу, влияющее на информационное измерение и обманывающее зрение, «видящее» «информацию». Это магия того же типа, что и «Парад», в котором хороша Лина.

Это была хитрость, пользующаяся ожиданием, что атака будет чем-то материальным.

Тацуя обострил все пять чувств и побежал вверх по каменным ступеням. Впереди проявились признаки присутствия.

Тацуя не остановился и не стал медленно и осторожно продвигаться вперёд, но при этом не мог подавить в себе чувство удивления, что несётся так прямо.

В этом сражении сейчас Тацуя впервые обнаружил местоположение врага.

Обострённый слух уловил звуки шуршания одежды.

Обострённое обоняние уловило запах ладана, которым была пропитана одежда.

Обострённое зрение заметило контур фигуры, вышедшей из тьмы. Фигура была выше него по лестнице.

Находясь ниже, Тацуя был в явно невыгодном положении. Он прыгнул.

Когда он оказался на одной высоте с врагом, он вытянул вперёд ногу в ударе, не опасаясь, что положение станет неудобным.

Враг изогнул верхнюю часть тела и увернулся от удара ногой в прыжке Тацуи. Пролетев мимо оставшегося на месте врага, Тацуя приземлился на каменную ступень.

Теперь Тацуя был выше. Однако сейчас Тацуя был в незащищённой позиции, повёрнутый спиной к врагу.

Обострённое осязание уловило поток воздуха. Сзади приближалась атака врага. Используя Мгновенный вызов, Тацуя активировал магию движения.

Магия, активированная с помощью Мгновенного вызова, имела малый масштаб и низкую мощность. Единственным его достоинством можно было назвать только скорость. Но если нужно передвинуться всего на 60 сантиметров, то с выдаваемыми Мгновенным вызовом параметрами это не было проблемой. И чтобы уклониться от кулака врага, дистанции в 60 сантиметров тоже достаточно.

Когда прямой удар кулаком врага преодолел расстояние 30 сантиметров, Тацуя уже был на 2 ступени выше. Атака врага закончилась промахом. Тацуя развернулся и приготовился к атаке одновременно с тем, как враг начал движение вперёд.

Ребро ладони Тацуи было у шеи врага. Кулак врага (Якумо) был у бока Тацуи. Оба остановили свои руки на грани, не нанеся удара.

— Мастер. Это было довольно грубое приветствие.

— Время почти настало. Пойдём. Его превосходительство уже ждёт.

Тацуя посмотрел на часы. Они показывали 18:50. Прошло всего пять минут с тех пор, как он начал подниматься по каменным ступеням. Тацуя не думал, что сможет дать отпор Якумо всего за такое небольшое время. Похоже, что Якумо сам выбрал, сколько времени это займёт.

Хотя Тацуя ограничивал себя так, чтобы не нанести повреждений окружающей среде, но в этом сражении он был серьёзен. Однако Якумо смог действовать так, чтобы учитывать график. С небольшим сожалением Тацуя осознал, что до Якумо ему ещё далеко.

◊ ◊ ◊

Когда Тацуя вошёл в главный зал храма, на его костюме не было ни пылинки. Все последствия «шалости» Якумо были удалены «Восстановлением».

Якумо повёл его во внутреннее помещение. Тодо Аоба ожидал в боковой комнате, к которой вёл проход справа от главного помещения храма (там, где находится алтарь божества, которому молятся в храме).

У него была подходящая для буддистского храма обритая налысо голова. Однако на нём был надет высококлассный деловой костюм, явно пошитый на заказ. Он непринуждённо держал спину прямо, его плечи были широкими, а нижняя часть тела также была плотного телосложения. Дряхление от старости было уже заметно, но когда он был молод, он, несомненно, был крепким парнем.

Но при этом, на его голове, чуть ниже его лысины виднелась отличительная особенность.

Эти выпученные глаза под густыми седыми бровями. Его лицо не назовёшь красивым, его можно было назвать величественным. Однако его мутно-белый левый глаз вызывал странное чувство угнетения собеседника. Этот левый глаз создавал впечатление неоднородности.

Тацуя тоже обратил внимание на этот левый глаз. Он осознал, что уже встречал этого старика в этом храме в январе этого года, 4-го числа, если говорить точнее. И не совсем встречал, он лишь видел Тодо со спины, когда тот уходил из храма. Тодо тогда повернулся и посмотрел на Тацую своим мутно-белым глазом, но ничего не сказал и ушёл.

— Можно ли мне для начала представиться? — Спросил Тацуя после того, как сел на колени и поклонился.

Сначала он думал, что лучше будет сидеть тихо, пока Якумо не представит его, но затем почувствовал, что в этом случае он в мгновение ока будет захвачен темпом противника.

— Разрешаю.

Ответ Тодо звучал бы как анахронизм, если бы его произнёс другой человек, а не он. Но голос Тодо прекрасно подходил его манере речи.

— Приятно познакомиться. Меня зовут Шиба Тацуя. Для меня большая честь встретиться с вами.

— Я — Тодо Аоба. Йоцуба Тацуя, я с нетерпением ждал встречи с тобой.

Тодо назвал Тацую «Йоцубой Тацуей», а не «Шибой Тацуей». Тацуя, который был ещё в поклоне, никак не среагировал на эти слова.

— Можешь поднять голову. Разрешаю отвечать прямо.

Тацуя выпрямился, как ему и сказали. Он не отвёл взгляд, а смотрел Тодо прямо в глаза. Так он истолковал смысл «разрешения прямых ответов». Но ни сам Тодо, ни Якумо его за это не упрекнули.

— Я слышал от Майи. О том, что ты хочешь мне что-то объяснить.

— Да.

Тацуя не использовал такие стандартные фразы, вроде «не могли бы вы уделить мне свою время?» или «не могли бы вы выслушать меня?». Он интуитивно понял, что Тодо не нужны такие формальности.

— Я слушаю тебя. — И Тодо, действительно, сразу попросил перейти к основной теме.

— Если вкратце, у меня есть план строительства завода, производящего энергетические ресурсы с использованием магии.

Тацуя сказал это в качестве предисловия, и начал объяснять детали «Проекта ESCAPES». Тодо не перебивал Тацую и дослушал весь его рассказ до конца.

— Понятно. — Сказал Тодо после того, как Тацуя закончил рассказ, сказав, что хочет устроить пресс-конференцию в качестве средства ответного удара в информационной войне, объявленной двумя Кларками, Эдвардом и Рэймондом.

— Тогда, можете ли вы разрешить мне выйти перед СМИ?

— Я разрешаю. Можешь также воспользоваться моими связями, чтобы просить других о сотрудничестве.

— Большое спасибо.

Хотя Тацуя так сказал, он чувствовал не радость, а настороженность. Его насторожило, что всё прошло слишком успешно.

Согласие не должно было быть безусловным. Должны были быть какие-то условия. Он боялся, что ему поставят какие-нибудь невыполнимые условия.

— Кстати, я хочу тебя кое о чём спросить.

— О чём?

Тацуя ответил, не изменяя выражение лица, но при этом не мог избавиться от чувства, что пытается уклониться от вопроса.

Тодо, возможно, заметил тревогу Тацуи, но никак не воспользовался этим.

— В своём объяснении ты упомянул, что не ищешь политической власти.

— Да.

Точнее, он сказал, что не собирается запрашивать для себя больше полномочий, если это не помешает работе завода, но и политическую власть он требовать не собирался, поэтому не посмел исправить сказанное Тодо.

— Я говорю не только про энергетический завод. Сила, которой ты обладаешь, несравнима ни с чем в своём могуществе. Дело не только в том, что она превышает пределы, дозволительные для одного человека. По сути, это не то, что может быть разрешено организациям, отличным от государства.

Тацуя особо не возражал против этого. Он и сам серьёзно считал так же, как и сказал Тодо. Но несмотря на это, Тацуя не собирался ни отказываться от своей силы, ни доверять её кому-либо.

— Для чего ты используешь эту силу? Чего ты желаешь добиться этой силой?

— Счастливой жизни.

Тацуя ответил незамедлительно, не показав колебания. Услышав этот ответ, Тодо отчётливо нахмурил брови.

— Ты говоришь, что эту незаслуженную для одного человека силу ты используешь лишь ради одного себя? И что тебя не интересует благополучие общества и сохранение государства?

— Счастливая жизнь невозможна без благополучия общества. Также, я считаю, что на текущем этапе развития человечества существование государств абсолютно необходимо для поддержания общественного порядка.

— То есть, ты не против предоставить свою силу государству ради собственного благополучия?

— Я бы не стал использовать таких заносчивых фраз, как «предоставление силы»… Но если смотреть с точки зрения работы по обеспечению общественного порядка и национальной обороны, то вы, ваше превосходительство, правильно сказали.

— Тогда хорошо. Йоцуба Тацуя.

Тодо снова назвал Тацую «Йоцуба Тацуя». Они сидели напротив друг друга и смотрели друг другу в глаза. Увидев выражение лица Тодо, Тацуя понял, что тот не ошибается, а говорит так намеренно.

— Я хочу от тебя того же, что и раньше. Будь сдерживающей силой этой страны.

Слова Тодо озадачили Тацую.

«В каком смысле быть сдерживающей силой? Он хочет, чтобы я официально объявил, что являюсь пользователем магии „Взрыв материи“? Но это нельзя назвать „тем же, что и раньше“.»

— …Вы хотите, чтобы я объявил себя волшебником Стратегического класса? — Тацуя решил не тратить время, заводя свои мысли в тупик, и прямо спросил Тодо о его намерениях.

— Сейчас это не нужно. Но если станет нужно, то сделай это.

— Это значит, что в случае военной угрозы, я должен ей противостоять? Как осенью позапрошлого года?

В конце октября позапрошлого года Тацуя уничтожил флот Великого Азиатского Альянса магией Стратегического класса. Значит ли это, что в будущем ему снова придётся сыграть эту роль?

— Сдерживающая сила — это способность избежать того, что угроза станет реальностью. Способность противостоять ставшей реальностью военной угрозе — это обычная военная сила, а не сила сдерживания. Сила сдерживания — это то, что желательно не должно быть использовано.

Но это, видимо, тоже не было тем, чего хотел Тодо.

— Ты не понял?

— Стыдно признаться, но это так.

На самом деле, он не совсем полностью не понимал, что говорит Тодо. Но Тацуя решил не строить догадки, а просто спросить правильный ответ.

— Тут ничего сложного для тебя. Достаточно сдерживать другие страны, вселяя в них страх.

«Понятно», — мысленно согласился Тацуя. Это примерно совпадало с умозаключением, к которому он пришёл сам.

По-видимому, Тодо хотел, чтобы Тацуя сыграл роль Короля Демонов. Но не Короля Демонов, как в RPG, которого должен уничтожить герой. А такое трансцендентное существо, вроде бога бедствий, который нашлёт на вас катаклизм, если вы поднимете на него руку.

— Ваше превосходительство ранее сказали, что желательно, чтобы сдерживающая сила не была использована. Но чтобы напугать противника, ведь нужно показать свою силу?

— Если возникнет необходимость в демонстрации, то повторное использование будет неизбежно. Оставляю это решение за тобой.

И похоже, что выбирать средство ему не придётся. Тацуя недавно как раз размышлял, не является ли сдерживающая сила необходимым злом.

Сменить род деятельности волшебников с военной сферы на гражданскую. В результате этого будет уменьшена та часть военной силы, которая взвалена на плечи волшебников.

Магия — это сила, в какой-то степени не связанная с количеством материальных ресурсов. Волшебники, предоставляющие боевую силу, являются тем аспектом, благодаря которому даже малые страны могут противостоять крупным странам, имеющим много ресурсов.

Если боевой силы волшебников не будет хватать, то малые страны, скорее всего, не смогут противостоять крупным странам. К сожалению, легко предсказать будущее, в котором мир снова погрузится в эпоху войн, если четыре крупнейшие мировые державы заметят это и начнут поглощать мир. А если мир снова будет окутан огнём войны, то волшебников снова начнут использовать, как оружие. Попытки улучшить жизнь волшебников — это порочный круг.

Возможно, чтобы избежать такого будущего, ему неизбежно придётся стать сдерживающей силой, заменяющей потерянную боевую силу волшебников, ушедших в гражданскую сферу. Тацуя считал так ещё до того, как услышал это требование Тодо.

Если Тацуя станет сдерживающей силой, то «Проект ESCAPES» — первый шаг к освобождению волшебников от судьбы быть оружием — получит не только молчаливое одобрение Тодо, но и его поддержку. У Тацуи не было причин отказываться.

— Как ваше превосходительство пожелает.

Тацуя выразил своё намерение принять предложение Тодо непрямым выражением.

— Ты уверен? — Впервые заговорил Якумо, который до сих пор лишь молчаливо слушал разговор Тацуи и Тодо. — В этом случае тебя ждёт одиночество.

— Я не против.

Тацуя реально нуждается только в одном человеке. Если этот человек будет рядом, он никогда не почувствует одиночество. Чувства Тацуи были устроены таким образом.

И он знал, что этот человек — Миюки — никогда не покинет его. Даже смерть не сможет разлучить Тацую и Миюки. Потому что он этого не допустит.

Отделённость от других людей не была для Тацуи поводом для беспокойства. Предупреждение Якумо не пугало Тацую.

— Разговор закончен.

Казалось, что у Якумо ещё было что сказать. Однако Тодо принудительно прервал это убеждение (для самого Тодо это было вмешательство).

— Ваше превосходительство. С чего конкретно мне лучше начать?

Тацуя тоже не собирался продолжать разговор с Якумо. Поскольку он понял, что Якумо беспокоится за него, то решил избегать ссор, которые могут испортить отношения в будущем.

— Я не собираюсь давать тебе какие-либо конкретные указания. Делай то, что сам считаешь нужным.

Слова Тодо не означали выдачу неограниченных полномочий. Наоборот. Это означало, что Тодо не будет нести ответственность, что бы ни случилось. Ответственность за любые проблемы ляжет на Тацую.

— Я принимаю ваше предложение. — Посчитав это справедливым, Тацуя ответил Тодо.

Закулисные руководители никогда и не брали на себя ответственность в случае каких-либо проблем. Бремя вины всегда ложилось на непосредственных исполнителей. Тодо даже мог об этом не упоминать.

— Хорошо. В таком случае, я также поговорю со своими знакомыми. Это было с пользой проведённое время.

Таким образом Тодо оповестил, что встреча закончена.

— В таком случае, можно ли мне покинуть вас?

— Можешь идти.

Тацуя глубоко поклонился, коснувшись лбом пола, после чего встал. Он сидел на голом полу (татами) с самого начала, подушку для сидения (забутон) ему не предоставили. Держа лицо вниз, чтобы не смотреть на собеседника свысока, Тацуя развернулся спиной к Тодо и вышел.

◊ ◊ ◊

Проводив Тацую до ворот храма, Якумо вернулся обратно. Тодо ждал его уже не в той позе, в которой он принимал Тацую. Якумо заменил Тодо его остывший чай. Подождав, пока Тодо выпьет чай, Якумо сел напротив него.

— И что вы на самом деле думаете об этом разговоре?

Являясь спонсором семьи Йоцуба, Тодо Аоба имел доступ к детальной информации о Тацуе. Невозможно, чтобы Тодо не посмотрел эту информацию. Он также исчерпывающе изучил информацию о Тацуе из внешних источников. Якумо спрашивал о впечатлении от их реальной встречи.

— Он сломан сильнее, чем я ожидал.

Якумо посчитал этот ответ Тодо «интересным».

— Вы были разочарованы?

— Даже если он сломан, это не значит, что его нельзя использовать. Например, даже если у оружия сломан предохранитель, пуля всё равно вылетит, если потянуть спусковой крючок.

— Это зависит от того, как использовать?

— Хотя опасность есть.

Тодо посмотрел в глаза Якумо. Этот мутно-белый левый глаз смотрел прямо в душу Якумо.

— Кажется, что сила взгляда вашего превосходительства не подействовала на него.

— …Прости. Это было неосознанно.

— Нет, я не возражаю.

Тодо Аоба родом из семьи заклинателей. Если данные о его родословной были правдой, то это была одна из древнейших семей носителей сверхъестественных способностей в Японии.

Но Якумо знал, что Тодо Аоба не может в полной мере использовать свой «глаз», потому что вместо пути оттачивания своего мастерства как заклинателя, тот выбрал путь выполнения обязанностей семьи по контролю над заклинателями. Если он сказал, что это было неосознанно, то это правда, а не оправдание. Якумо легко принял извинения Тодо.

— Как ты и сказал, я не смог заглянуть в глубину души Йоцубы Тацуи. В Йоцубе тоже смогли создать что-то интересное.

— Хотя он получился случайно, но он окончательный «продукт».

Своим ответом Якумо перефразировал выражение, использованное Тодо.

— Верно. — Тодо не смог удержаться от натянутой улыбки. Однако он сразу же вернул серьёзное лицо. — Коконоэ Якумо. Я хочу кое о чём тебя спросить.

— Да, о чём же?

На лице Якумо всё ещё была лёгкая улыбка.

— В экстренном случае, сможешь ли ты своей силой прикончить Йоцубу Тацую?

Однако, услышав вопрос Тодо, Якумо, как и ожидалось, не смог продолжать улыбаться.

— Хм… Исходя из ощущений от испытания, проведённого ранее, я бы сказал, что шансы на победу около 60%. Если включить в подсчёт исход, когда мы вырубим друг друга одновременно*, то наберётся 70%.

[Автор использует термин из кэндо, означающий ничью при одновременных ударах. Как я понял, Якумо имеет в виду, что дополнительные 10% наберутся, если он будет стараться завалить Тацую ценой собственной жизни]

Под «проведённым ранее испытанием» он имел в виду битву на каменных ступенях. Эта злая шутка, похоже, имела такой скрытый смысл.

— Даже со всем твоим мастерством остаётся 30% вероятности уйти ни с чем?

Тодо был неподдельно удивлён. Но ответ Якумо ещё не завершился.

— Нет, оставшиеся 30% означают моё собственное поражение. Битва между этим неумелым монахом и ним не может завершиться побегом.

— …Ты хочешь сказать, что даже ты, известный, как реинкарнация Касин Кодзи, не сможешь убежать?

— Полгода назад я бы ещё смог убежать… Да, а сейчас вероятность этого лишь те же 60%. Ещё через год этот неумелый монах вообще не будет на это способен.

— Даже так…?

Такой изумлённый вид Тодо, возможно, не показывал ни перед кем, кроме Якумо. Хотя то, что Тодо дал слабину перед Якумо, тоже было из-за того, что он был по-настоящему шокирован.

— Если судить по способностям, превосходящим этого неумелого монаха, то тут нечему удивляться. Среди молодёжи, с которой знаком этот неумелый монах, найдётся лишь один человек, способный ему противостоять. А если смотреть по всему миру, то таких людей не наберется больше, чем пальцев на двух руках.

— …Настали страшные времена.

— И то верно. …Ваше превосходительство, ещё чайку?

— Давай.

Якумо взял чашку у Тодо и отправился к печке. Умелыми движениями он быстро заварил чай, после чего небрежно понёс чашку назад. Старик Тодо так же небрежно, игнорируя правила приличия, поднёс чашку ко рту и медленно отпил.

— Спасибо за угощение.

— Не стоит благодарности.

— Да уж. По какой-то причине, только твои навыки заваривания чая никак не улучшаются.

На бесцеремонные слова Тодо Якумо ответил лишь кривой улыбкой.

— Я ещё приду.

Тодо встал.

— Я вас провожу. — Сказал Якумо, не вставая.

— Не нужно. — Не оборачиваясь, сказал старик Тодо и открыл раздвижную дверь.

◊ ◊ ◊

Когда Тацуя вернулся на виллу в Идзу из храма Кютёдзи, было уже около 10 часов вечера. Сразу по возвращению он направился к видеофону, но он не собирался звонить Майе. Время было уже позднее. Он хотел лишь передать короткое сообщение, что «согласие получено», через Хаяму или его помощника Сиракаву.

— …Тацуя-сан, ты что-то хотел?

Однако на экране видеофона почему-то внезапно появилась сразу сама Майя. Как будто она ждала телефонного звонка.

— Извиняюсь за позднее время. Я только что вернулся из храма Кютёдзи.

Он рефлекторно ответил неинтересной формальной фразой, но Майя и не ждала от него остроумного ответа.

— Ясно. Хорошая работа. Встретился с его превосходительством?

— Да. Я получил разрешение на проект.

— Ясно… — Майя слегка прищурила глаза и посмотрела на Тацую изучающим взглядом. — И что было потребовано взамен?

По-видимому, Майя тоже с самого начала считала, что для получения поддержки Тодо понадобится дать что-то взамен. То, что она не сказала ему об этом заранее, значило, что она считала, что Тацуя в любом случае сделает это, поэтому реального вреда не будет, и можно особо не волноваться.

— Меня попросили действовать в качестве сдерживающей силы против других стран.

— В таком смысле, что сейчас, когда от Тацуи-сана один за другим все отвернулись, надо официально объявить о себе?

Заблуждение Майи было такое же, как и у Тацуи. Поэтому оно и не вызвало улыбку. Тацуя подумал, что она действительно так считает.

— Нет. Сейчас не нужно официально объявлять. Его превосходительство сказал, что оставляет на меня принятие всех решений.

— Всё на тебя? Вот это да… Это серьёзная ответственность.

Мысли Майи шли по совершенно такому же пути, как и у Тацуи. Было ли это потому, что у неё тоже рациональный процесс мышления, или потому, что Тацуя вообще очень похож на Майю…? Таковы были переживания, происходящие сейчас у Тацуи в дальнем углу сознания.

— …В любом случае, главное, что согласие его превосходительства было получено. Можешь провести пресс-конференцию, не меняя расписание.

— Большое спасибо.

Майя почувствовала облегчение после того, как было получено согласие Тодо. Тацуя тоже почувствовал облегчение, когда получил выполненное обещание Майи. Переживания, что будешь использован кем-то, кажутся одинаковыми у верхов и низов, когда на вершине, в действительности, стоит кто-то другой.

— Кстати, Тацуя-сан, ты помнишь разговор про Миякидзиму?

Чтобы успеть за внезапно сменившейся темой разговора, Тацуя отбросил все лишние мысли и сосредоточил сознание.

— Это разговор, который был в середине апреля? Когда вы говорили, что будет построен новый исследовательский центр на Миякидзиме?

— Да, я об этом. Я думала частично изменить этот план, чтобы привлечь внимание к заводу из проекта Тацуи-сана.

Тацуя не мог ответить быстро.

— Я обсуждала это также с Хаямой-саном. Я думаю, это самое оптимальное место для проекта Тацуи-сана. Как тебе такое предложение?

— …Используя слово «привлечь», вы имеете в виду сторонних бизнес-партнёров?

Не показав на лице возникшее чувство настороженности, что всё это кажется слишком удобным для него, Тацуя в первую очередь задал вопрос, который казался безвредным. Услышав вопрос, Майя улыбнулась с довольным выражением лица, будто говорящим «молодец, что заметил».

— При текущих масштабах проекта для его выполнения будет достаточно лишь наших собственных дочерних компаний, но я считаю, что с перспективой на будущее, лучше с самого начала привлекать сторонних помощников.

В этом вопросе Тацуя имел такое же мнение. Если запустить завод лишь с компаниями, связанными с Йоцубой, то высока вероятность, что задействованные там волшебники также будут лишь только из тех, кто находится под покровительством Йоцубы. Тогда это станет не «освобождением волшебников», а лишь «новым проектом Йоцубы».

— Площадь острова небольшая, поэтому, даже если он станет фактически автономным округом, то тех, кто поднимет из этого шум, будет не так уж и много.

С этим мнением Тацуя тоже был согласен. Хотя площадь в 8 квадратных километров, в действительности, была сопоставима с небольшим городом, но тех, кто поднимет шум из-за «восстания мутантов» или «королевства волшебников», будет немного.

— Ну, как тебе такое?

— Думаю, я должен быть благодарен.

— В таком случае, приступаем к выполнению?

— Да. Рассчитываю на вас.

У Тацуи возникло смутное чувство беспокойства, что его план может быть использован для каких-то других целей. Но он убедил себя в том, что нужно уделить первоочередное внимание продвижению проекта.

◊ ◊ ◊

Генеральный директор «Группы Хокузан», Китаяма Ушио («бизнес имя» — Китаката Ушио), имел большое влияние не только в деловых кругах, но и в политике. Для него не было редкостью проводить встречи с правительством, но при этом в большинстве случаев его график корректировался в соответствии с обстоятельствами, даже если расписание распланировано заранее.

Но в тот день, в последний четверг мая, Китаяма Ушио был совершенно неожиданно для него приглашён в роскошный ресторан в японском стиле.

Он отменил все остальные планы и отправился в этот ресторан потому, что пригласившим партнёром был тот, кого он не мог игнорировать.

Тодо Аоба. Круг людей, знающих имя этого теневого влиятельного человека, был ограничен. В отличие от известных «торговцев влиянием», Тодо Аоба никогда открыто не выходил на сцену. Но те, кто получил преимущества благодаря его имени, осознавали, что его способности не вызывают сомнений.

К счастью, Ушио никогда не угрожал теневой деятельности Тодо. Однако основатель одной стремительно развивающейся компании, которая конкурировала с Ушио, потерял всё своё имущество в результате того, что недооценил влияние Тодо. Он получил длительный тюремный срок за обычное преступление, которое в нормальном случае не могло вызвать таких проблем, а также был лишён права начинать новый бизнес. Ушио считал это очевидной демонстрацией остальным.

— Для меня большая честь быть приглашённым вами.

— Извини, что вызвал так внезапно.

Тодо Аобе было уже за 60, а возраст Китаямы Ушио находился в первой половине пятого десятка. Тон Тодо был немного грубоват, но, учитывая возраст обоих, это не звучало неестественно. Но разница в их отношении отражала не разницу в их возрасте, а различие в типе влияния (политическое влияние и экономическая мощь), которым они владели.

Сначала Тодо и Ушио убили немного времени за обычной светской беседой. Но Тодо Аоба, похоже, не был настолько бестактным, чтобы внезапно вызывать одного из крупнейших бизнесменов страны, чтобы просто поболтать.

Просто он переживал о глазах и ушах обслуживающего их официанта. Заведения, используемые такими людьми как Тодо, не только дорогие, не только предоставляют вкусную еду и напитки, но их сотрудники также идеально соблюдают «правило трёх обезьян» («не смотри», «не слушай», «не говори»). Возможно, человек, выживший в мире козней и интриг, просто не мог отказаться от лишней бдительности.

— Сегодня я тебя позвал потому… — В конце концов, Тодо начал говорить, когда деликатесы и саке на столе закончились. — …что я хочу, чтобы ты оказал поддержку бизнесу одного молодого человека.

— Вы имеете в виду, инвестировать в начинающий бизнес этого молодого человека?

Такие запросы не были редкостью для Ушио. Но его это заинтересовало, потому что такой запрос поступил сейчас лично от Тодо.

— И кто же этот удивительный человек, который заслужил внимания вашего святейшего превосходительства?

— Ты уже знаешь этого парня. Его официальное имя из семейного реестра — Шиба Тацуя.

— …Шиба-кун? — После долгой паузы Ушио смог выговорить только это. Услышать это имя из уст Тодо было совершенно неожиданно для него. — Тогда этот новый бизнес — это что-то связанное с его изобретениями в качестве Тауруса Сильвера? Или же что-то, связанное с термоядерным реактором?

— Второе. Шиба Тацуя пытается освободить волшебников от роли оружия, дав им работу по производству энергии.

— Понял. Считайте, я в деле.

На этот раз ответ был немедленный. Настолько, что даже Тодо немного растерялся.

— Разве тебе не нужно обдумать это?

Даже после этого предложения, в Ушио не было никаких сомнений.

— Ваше превосходительство, должно быть, знает, что мои жена и дочь — тоже волшебники. Моя жена долгое время была вынуждена жить как «оружие», хоть сейчас она уже ушла в отставку.

Конечно, Тодо знал и про Бенио, жену Ушио, и про его дочь Шизуку. Он взглядом призвал продолжить рассказ.

— Но если начнётся война, то не только мою жену, но и мою дочь отправят на поле боя. Если дело дойдёт до полномасштабной войны, то волшебников, бесполезных на производстве, могут заставить стать боевой силой. Я этого боюсь.

— Но если говорить о пользе, помимо войны, то ещё ведь есть проект, анонсированный Соединёнными Штатами.

Естественно, Тодо на самом деле не предлагал сотрудничать с «Проектом Диона». Эти слова были предназначены, чтобы понять насколько Ушио серьёзен в своём заявлении.

— Я не хочу приносить в жертву своих жену и дочь. Это ужаснее, чем принудительное военное использование.

— Ого. Почему ты так думаешь?

Этот вопрос был уже не проверкой Ушио, он исходил из настоящего любопытства.

— Суть «Проекта Диона» — в изгнании волшебников в космос. Я не знаю, является ли это волей Америки, интригой Эдварда Кларка, или же сделано по какой-то ещё причине, но, кажется, они хотят изгнать Шибу-куна с Земли. Но ущерб понесёт не только он один. Если проект будет запущен, то вовлечённые в него волшебники больше не смогут жить на Земле. Земля перестанет быть их домом. Вот такой это проект.

Ответ Ушио совпадал с выводом, который сделал Тацуя. И скорее всего, Ушио и Тацуя не являются исключениями. Вероятно, существует немало людей, пришедших к подобным умозаключениям, приоткрыв завесу сказки, окутывающую этот проект.

— Верно.

Честно говоря, Тодо тоже заметил скрытую цель «Проекта Диона».

— С другой стороны, согласно проекту Шибы Тацуи, область, где волшебники будут чувствовать себя как дома, будет только расширяться. Производство энергии необходимо даже в военное время. Даже наоборот, его важность возрастёт. Когда завод Шибы Тацуи будет включён в государственную систему энергоснабжения, они не будут совершать такие глупости, как выбрасывание волшебников на фронт, вызывая нехватку энергии. Хорошо продумано.

И Тодо больше всего ценил «Проект ESCAPES» Тацуи за создание компромиссной связи между поставкой боевой силы и поставкой энергии, что создаст ситуацию, когда станет невозможно использовать волшебников в качестве оружия.

С точки зрения национальной обороны это неприемлемая ситуация. Но если бы всё закончилось только на этом, то именно по этой причине Тодо уничтожил бы проект Тацуи.

Но Тацуя согласился стать сдерживающей силой.

Если система выработки энергии с ядром в виде Звёздного реактора распространится на весь мир, то другие страны потеряют боевую силу волшебников, а относительная военная мощь Японии с козырем в виде Взрыва материи лишь возрастёт.

Хотя ещё было не ясно, родится ли в следующем поколении кто-то, сравнимый с Тацуей, чтобы быть сдерживающей силой, но в то время пусть это заботит властителей того времени. Поскольку Тодо жил в настоящем, он взял на себя ответственность за настоящее. Он не переоценивал себя настолько, чтобы нести ответственность ещё и за будущее.

— Согласен.

Ушио не особо волновала нехватка боевой силы волшебников. Он не был политиком. Он считал, что если отсутствует магическая боевая сила, то её можно компенсировать обычной боевой силой. Его компания не занималась оружием, но если бы возникла такая необходимость для защиты семьи, то он без всяких сомнений начал бы полномасштабное вступление своей компании в военную промышленность.

— Не могли бы вы рассказать мне подробнее о проекте Шибы-куна?

Проект Тацуи соответствовал его интересам. Ушио решил пойти ему навстречу. Обычно всегда, когда дело касалось его семьи, его мышление притуплялось подозрительностью. Однако в таких вопросах Тодо не собирался его обманывать, и это не должно стать проблемой.

— Подробности спросишь у него самого.

Но теперь он не мог отрицать, что перестарался в своих сомнениях.

— Действительно. Извините за грубость.

Осознав это, Ушио искренне поклонился. Остудив свою голову, он направил своё сознание на то, что он действительно должен был проверить здесь.

— Ваше превосходительство. Я хотел спросить у вас кое о чём.

— О чём?

— Какова позиция правительства в отношении его проекта?

В настоящее время весь мир приветствует «Проект Диона». Нет ни одной страны, которая официально заняла протестующую позицию. Он боялся, что запуск плана, противостоящего «Проекту Диона», могут расценить, как дипломатически отрицательное явление. Тодо Аоба тоже хорошо это понимал.

— Японское правительство не вмешается.

Он чётко дал понять свою позицию, сказав это.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть