↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Поставщик эликсиров
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 992. Начавший проблемы получит по заслугам

»

Мужчина махнул рукой. Перед ним вылетел серый туман, направляясь к большому псу, но он исчез.

«Гав!»

Пес помахал головой и встряхнул тело, после чего прыгнул прямо к мужчине.

«Что за черт?»

Большой пес оказался прямо перед мужчиной, пока тот все еще не пришел в себя. Он быстро кувыркнулся в сторону, чтобы уклониться от атаки, но в итоге все равно получил удар от большой собаки. Он почувствовал большую ударную силу со спины. Из-за этого мужчину чуть не вырвало кровью.

«Какая большая сила!»

В клинике под холмами…

Хм?

Ван Яо вдруг встал и посмотрел наружу.

«Что не так, учитель?» — спросил Цзя Цзыцзай.

«Я ранее слышал рев Сань Сяня, — ответил Ван Яо, — кто-то на холме. Это незваный гость».

«Я пойду посмотреть», — от Цзя Цзыцзая почувствовалось намерение убийства. «Пойдем».

К тому времени, как они пришли, на земле валялся покалеченный мужчина.

Он весь был в крови. Он много вдыхал, но мало выдыхал. Большой пес, выглядящий как лев, стоял перед мужчиной. Пес широко раскрыл пасть, счастливо размахивая хвостом перед ними.

«Что за черт? Это вообще можно назвать собакой?»

Мужчина уставился на пса с неописуемым шоком в глазах. Он использовал всевозможные трюки в драке — яды, насекомых, ножи — но пес казался неуязвимым ко всем ядам и насекомым, которые у него были. Пес был таким сюрреалистичным, что даже клинки не могли пронзить его кожу. Ножи мужчины были совершенно бесполезными против пса. Даже настоящий лев не был таким серьезным противником. Он был уверен, что сможет одержать верх над зверем, но большая собака оказалась монстром.

«Интересно», — Ван Яо уставился на мужчину на земле.

«Как у это твари может быть иммунитет к ядам и насекомым?» — спросил мужчина. Его лицо подсознательно приняло крайне отчаянный вид.

«Ты говоришь о Сань Сяне? — спросил Ван Яо, гладя пса по голове, — у него иммунитет ко всем ядам и вашим дьявольским техникам».

Пес днем и ночью купался в ауре горы. Ван Яо также скармливал ему разнообразные лекарства, включая всевозможные виды духовных растений. Пес уже давным-давно был не просто обычным животным.

«Цзыцзай, твой выход», — сказал Ван Яо.

«Да, учитель, — Цзя Цзыцзай ухмыльнулся и сказал, — эх, как же я люблю допросы». «Допросы?»

Услышав это, мужчина внезапно вздрогнул.

'Простите, старейшина, но я не смогу увидеть, как ваша мечта становится реальностью'.

«Ты хочешь умереть?»

Мужчина с трудом барахтался на земле. Он был в невероятном раздражении и нежелании покидать этот мир, но собрался умереть. Большая, необъятная сила окружила его тело.

«Глотаешь яд? Ты что, пытаешься себя убить?» — Ван Яо достал миску лекарства и немедленно скормил его мужчине.

Боль в его теле быстро прошла.

Мужчина был вылечен от яда.

«Как это может быть возможно?» — спросил он.

Мужчина уставился на Ван Яо, широко раскрыв глаза.

Это был яд из его твердыни. Рецепт и конечный продукт были приготовлены старейшиной. В твердыне была лишь горстка людей, способная вылечить от яда. Хотя мужчина взял с собой антидот, он не планировал его использовать. Он был намерен умереть на месте, но не ожидал, что молодой человек сможет с такой легкостью вылечить его от яда.

«Кто ты, черт возьми, такой?» — спросил он.

Мужчина уставился на парня перед собой, задумавшись, как он стал настолько способным, хоть и был настолько молодым. Он задумался, у кого тот обучался, почему он никогда не слышал об этом молодом человеке, и о том, не были ли их люди слишком долго изолированы.

«Тебе лучше переживать о себе, дружок», — Цзя Цзыцзай поднял его одной рукой и отнес его в дом у холмов.

'К счастью, я рассказал старейшине о случившемся здесь', — подумал мужчина.

Без угрозы ядов и насекомых мужчину с трудом можно было назвать профессиональным особым агентом.

Цзя Цзыцзай быстро узнал большую часть того, что можно было узнать у того мужчины. «Черт, а ты хорош».

«Останься здесь, и давай без фокусов», — Цзя Цзыцзай бросил жалко выглядящего мужчину в угол, после чего пошел к Ван Яо. Он рассказал ему об услышанном.

«Опять Мяо Сихэ?»

«Да».

«Тот подонок просто не знает, когда сдаться», — с ухмылкой сказал Ван Яо.

«Учитель, как насчет того, чтобы я сам съездил в южную Юньнань и посмотрел, из чего он сделан?» — спросил Цзя Цзыцзай.

«Нет», — Ван Яо махнул рукой.

«Мы подождем. Думаю, что они пришлют больше людей сюда. Ты не смотрел на телефон того бедняги? Он уже кое-что переслал в твердыню. Старейшина Мяо, вероятно, уже знает все, что нужно знать».

«Конечно, мы просто подождем», — ответил Цзя Цзыцзай.

В Долине Тысяч Лекарственных Трав, в тысячах миль…

Мяо Сихэ получил сообщение и изображения, которые отправил мужчина, присланный разведать северную деревню. Он некоторое время оставался в ошеломленном состоянии. Он некоторое время не двигался.

«Как такое место может быть на севере?» — он был взволнован, сбит с толку и обеспокоен.

«Цинфэн», — он быстро подозвал своего самого доверенного ученика.

«Что вам нужно от меня?»

«Взгляни на это», — сказал Мяо Сихэ.

Он передал телефон Мяо Цинфэну.

«Вы отправили туда кого-то?»

«Да, но его поймала и искусала собака», — сказал Мяо Сихэ.

«Собака?» — Мяо Цинфэн был ошеломлен.

Он знал, насколько способными были люди из деревни. Люди, отправленные на подобные занятия, были элитой. Эти люди видели свою долю свирепых зверей и насекомых за годы тренировок. Они были так хороши, что даже львы и тигры им ничего не смогут поделать, не говоря уж про собаку. Более того, у них также были с собой яды и насекомые. Мяо Цинфэн был сбит с толку тем, как этого человека сразила собака.

«Я отправлю кое-кого разузнать побольше, — сказал Мяо Сихэ, — о, верно, Инхао был там раньше?»

«Да».

«Скажи ему приготовиться».

«Да», — ответил Мяо Цинфэн.

Мяо Цинфэн вышел из дома Мяо Сихэ и молчаливо пошел по дороге в деревне. Он не успел заметить, как пришел к озеру.

Он выудил сигарету из кармана, что было для него редким явлением.

«Так ты тоже начал курить?» — из-за его спины послышался голос.

Это был никто иной, как Чжао Инхао, у которого был очень темный вид. Он был одним из немногих людей в деревне без фамилии Мяо.

«Я только что виделся со старейшиной, и у него для тебя задание», — сказал Мяо Цинфэн.

«Что это может быть?»

«Поездка в ту деревню».

«Какую? На севере?» — Чжао Инхао был немного сбит с толку, но быстро осознал, о чем его просили.

«Да, в нее», — ответил Мяо Цинфэн.

«Не проблема. Какое у меня задание?»

«Разведывательная миссия».

«Разведка? Что нужно разведать?»

«Ты отправишься не один. С тобой пойдут другие люди из деревни, Инхао», — Мяо Цинфэн похлопал его по плечу.

Их можно было считать ровесниками. Хотя они провели не так много времени друг с другом в отличие от людей из деревни, с которыми рос Мяо Цинфэн, они хорошо ладили друг с другом.

«Слово совета. Что бы ни случилось, убедись, что вернешься живым», — сказал Мяо Цинфэн.

Всегда была возможность обернуть ситуацию, если он останется живым. Если он умрет, то все придет к концу. Это была холодная, твердая правда.

«Я знаю», — Чжао Инхао серьезно кивнул.

Он вспомнил, насколько хорош был молодой человек из той деревни. Они втроем -учитель и его ученики — совершенно не могли с ним сражаться. Ситуация была настолько безнадежной, что он чувствовал себя беспомощным.

«Я буду там только для разведки. Я не планирую сражаться с ним».

«Да».

В районе Ляньшань…

«Что ты имеешь в виду под другим?»

«Ну, еще один появился, приехав к доктору Вану».

«Черт побери этих людей!»

Двое мужчин, задумавших неладное, прибыли один за другим, вынудив доктора всерьез заняться ситуацией. У многих людей в районе был долг благодарности перед Ван Яо. Некоторые из их членов семей годами страдали от болезней без надежды выздороветь, но все они выздоровели, посетив того доктора. Они теперь знали, как отплатить доктору.

«Скажи всем в полицейском участке внимательно за этим следить».

«Конечно».

В горной деревне…

Несмотря на то, что сегодня был не день проходить лечение, Го Чжэнхэ был в клинике.

«Я слышал, что вы столкнулись с проблемами», — сказал он.

«Да, прибыл незваный гость», — ответил Ван Яо.

«Простите. Они, вероятно, проследили за мной», — сказал Го Чжэнхэ. Он выглядел заметно лучше, чем несколько дней назад.

«Уже слишком поздно для этого, — сказал Ван Яо, — пусть приезжают».

«Вам лучше быть осторожней, — сказал Го Чжэнхэ, — эти люди могут пересечь любую грань, чтобы выполнить задуманное. Даже если вы их не боитесь, вам нужно помнить о своей семье».

«Конечно, спасибо за напоминание», — сказал Ван Яо.

Его родители приняли лекарство, даровавшее им иммунитет ко всем ядам, как Чжун Лючуань и другие. Те ядовитые насекомые больше не посмеют приближаться к его родителям, так что им не нужно было бояться проклятий. Однако, все еще нужно было учесть другие вещи, например семью его сестры.

«Секретарь Го, вы — тот, кто начал это, и должны с ними покончить», — сказал Ван Яо.

«Я забочусь о тех делах, пока мы говорим, — сказал Го Чжэнхэ, — можете быть налегке, они недолго смогут вольничать».



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть