↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Поставщик эликсиров
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 857. У тебя что, есть шахта?

»

Цзя Цзыцзай был очень счастлив. Спустившись с холмов, он счастливо напевал мелодию по пути домой.

«В чем дело? Почему ты такой довольный?» — с улыбкой спросила Ху МЭЙ.

«У меня есть для тебя хорошие новости, — сказал Цзя Цзыцзай, — мы даже можем запустить хлопушки, чтобы отпраздновать. Угадай, что случилось?»



«Уходя, ты нашел немного денег», — сказала Ху Мэй.

«Ха, дорогая, мы что, какие-то бедные люди?» — Цзя Цзыцзай улыбнулся. Они достаточно заработали, что им хватит на три беспечных жизни.

«Господин Ван согласился принять тебя в ученики. Так?»

«Да, в точку! — Цзя Цзыцзай захлопал в ладоши и спросил, — слушай, дорогая, отпразднуем это?»

«Конечно же, отпразднуем. Я приготовлю несколько блюд в обед, чтобы отпраздновать», — довольно сказала Ху Мэй.

«Хорошо, я подогрею бутылку Китайских Духов».

Он был очень счастлив, но это нельзя было сказать про Чжун Лючуаня, находящегося недалеко от него, когда тот встретил странного гостя.

«Здравствуйте, вы знаете доктора Ван Яо?» — вежливо спросил мужчина в костюме и очках.

«Нет, ты лаешь не на то дерево», — сказал Чжун Лючуань. «Я слышал, что вы — друзья с доктором Ваном», — сказал мужчина.

«Какого черта тебе надо?» — видя мужчину с подарочной коробочкой в руке, Чжун Лючуань пытался догадаться, откуда тот пришел.

Он пришел сюда, потому что знал о его отношениях с доктором Ваном, получив отказ от доктора?

«Я хочу пригласить доктора Вана совершить визит на дом, но получил отказ, — сказал мужчина, — вот почему я пришел сюда в надежде, что вы поможете. Эм, конечно же, это не за бесплатно. Я могу предложить вам плату за это».

«Простите, но я занят», — зная о его намерениях, Чжун Лючуань решительно ему отказал. «Эм, нет, мы можем обсудить цену, если вы недовольны», — сказал мужчина.

Чжун Лючуань громко закрыл дверь. Получивший отказ мужчина помрачнел. Это был не первый человек, который дал ему отказ. Перед тем, как прийти сюда, он навестил другой дом в деревне. Его точно так же без колебаний дали отказ.

«Эти люди!»

Хотя он был зол, он знал, что сейчас было не время злиться. Это было не то место, где он мог вымещать злость. Его босс все еще ждал ответа, ожидая хороших новостей. Он думал, что это будет простая задача. В конце концов, у этой маленькой горной деревни был бедный вид. По крайней мере, с его точки зрения, на дороге в деревне не было припарковано достойных машин. Когда он начал говорить о цене, первый человек, который явно не был из богатой семьи, закрыл дверь точно так же, как и человек только что.

У Ван Яо была такая власть в этой деревне? Никто не желал предоставить помощь, узнав, что он получил отказ единожды?

Он некоторое время колебался, после чего пошел в другой дом. Он постучал в дверь, но никто не ответил.

«Никого нет дома?»

Он пошел в еще один дом, но ему никто не ответил.

«Эй, это так странно!»

«Я не могу в это поверить» — мужчина пошел в другой дом. Он сделал это, потому что ему нужно было сохранить довольство босса. Он тоже был довольно упертым. Тем не менее оказалось, что ни в одном из домов в этом ряду ему никто не ответил кроме одного, где ему просто дали отказ.

Он подошел ко второму ряду домов и постучал в их двери одну за другой. Когда он постучал в четвертый дом, кто-то наконец-то открыл дверь.

«Кого вы ищете?» «Привет, как вы? Вы знаете доктора Вана?»

«Ну, да, знаю. Его клиника находится там», — открывший дверь Ван Цзэчэн указал на здание с необычным архитектурным стилем.

«Вы — его друг?» «Друг?» — Ван Цзэчэн нахмурился.

«Эм, ХММ… Думаю, что мы — друзья», — он сказал кое-что, что отчасти противоречило его мыслям. С его точки зрения, Ван Яо был его благодетелем, который ослабил болезнь его отца и сделал из него хорошего сына. Это дало ему понять, насколько ценными были семейные узы, и какой должна быть настоящая жизнь. Это просветило его, что он должен был нести ответственность сына и настоящего мужчины.

«Да, я хотел пригласить доктора Вана на консультацию дома, но он не согласился. Можете ли…»

«Понятно. Вы хотите, чтобы я был вашим лоббистом?» — Ван Цзэчэн прервал его.

«Да, об этом я и говорю. Можете быть налегке, что ваша помощь не пройдет зря. Если сможете попросить за меня, я заплачу три тысячи юаней».

«Сколько?» — Ван Цзэчэн был шокирован и нахмурился. «Три тысячи. Если вам кажется, что это мало, я могу добавить больше».

«Боже, у вашей семьи во владении шахта?» — спросил Ван Цзэчэн спустя некоторое время.

Он подумал: «Да, богатые люди и правда от нас отличаются». Просто будучи связным, он сможет заработать денег, как за месячную зарплату. И он, вероятно, мог заработать еще больше. Для них было так просто получить деньги.

«Простите, но вы лаете не нато дерево», — он улыбнулся, отказав в просьбе мужчине.

Должно быть, это шутка! Ван Яо занимался лечением его отца и брал с него большую сумму, что было большой услугой. Если он станет лоббистом для человека, которому отказали даже за три тысячи юаней, насколько бесстыжим он будет?

«Эм, нет, если считаете, что платы недостаточно, я могу добавить больше!» — мужчина немного нервничал.

«Почему эти люди так реагируют?»

«Простите, мне нужно кое-что сделать».

Дверь со скрипом закрылась.

«ЭЙ, это…» — мужчина не был уверен, что делать.

Он подумал: «Могу ли я просто вернуться и доложить об этом боссу?' Он некоторое время колебался перед дверью дома Ван Цзэчэна. Он решил попробовать найти еще одного человека. Если они ответят так же, он вернется и доложит боссу.

Он начал еще один раунд стука в двери.

«Ты кто?» — на этот раз ему открыл дверь мужчина дурного вида. Он держал сигарету в руке.

«Здравствуйте, вы знаете Ван Яо?» — он повторил тот же вопрос.



«Чего ты хочешь? Чтобы я стал твоим лоббистом?» — спросил Цзя Цзыцзай после коротких колебаний. «Да, это я и имею в виду», — сказал мужчина в очках.

«Ха-ха… Это невозможно. Никто в этой деревне не поможет тебе после твоего отказа, если только его не ударил по голове осел», — с улыбкой сказал Цзя Цзыцзай.

«Это твой подарок? Что это?»

«Чай», — сказал мужчина в очках.

«Какой?»

«Лунцзин. Это Лунцзин Западного Озера».

«Забери домой и насладись им сам. Пока, не стану тебя провожать», — сказал Цзя Цзыцзай, с радостным видом закрывая дверь и возвращаясь в комнату.

«Это значит, что это невозможно?» — все еще находящийся снаружи мужчина некоторое время говорил с собой.

Он решил покинуть горную деревню.

«Кто это был?» — спросила Ху Мэй.

«Странный человек с подарками».

«Подарками для нас?»

«Ну, только для меня», — сказал Цзя Цзыцзай.

«Он — один из твоих друзей?»

«Нет, я совсем его не знаю».

«Почему он предложил тебе подарок? Он ошибся дверью?»

«Нет, не ошибся. Похоже, что он еще не выяснил кое-что!» — Цзя Цзыцзай и Ху Мэй внимательно обсудили это.

«Он хотел, чтобы господин Ван совершил визит на дом, верно?»

«Да, но он не согласился. Вот почему он придумал другие неискренние методы заручиться его помощью. Не знаю, откудау него взялась такая идея. Кстати, как думаешь, он сейчас пошел к родителям господина Вана?»

«Нет, я встречала его родителей. Они — добросердечные люди. Если он уже встретил их, они убедили бы господина Вана осмотреть его».

«Ну, ОН — ДОВОЛЬНО хитрый, но именно это он ненавидит больше всего».

Мужчина с чаем Лунцзин Западного Озера покинул горную деревню в полном разочаровании. Он никогда не подумал бы, что все пройдет так. Люди в этой деревне не хотели сотрудничать. Вернувшись, он доложил о случившемся своему боссу.

«Хорошо, я знаю. Я съезжу туда во второй половине дня. Если это не сработает, я доставлю туда своего отца».

«Простите. Это моя вина».

«Я не виню тебя за это. Я поинтересовался перед прибытием сюда. У доктора Вана странные правила! — мужчина средних лет махнул рукой, — съездим еще раз».

«Ладно». Во второй половине дня в горную деревню приехала машина.

«Почему вы вернулись? Какя и сказал, я не стану совершать визит на дом», прокомментировал Ван Яо, видя двух человек, приехавших днем ранее.

«Доктор Ван, я хотел узнать, когда вы будете свободны. Я привезу отца на осмотр к вам»,

— сказал мужчина средних лет.

«Я не буду путешествовать на этой неделе, — сказал Ван Яо, — аесли и буду, то заранее размещу уведомление на \ео».

«Хорошо, я привезу старика через два дня», — сказал мужчина средних лет. «Договорились».

«Стойте, заберите чай», — сказал Ван Яо, указывая на чай на земле.

«Это просто для демонстрации признательности».

«Нет, заберите. Иначе нет нужды приезжать на осмотр», — сказал Ван Яо. Он не был знакомым и не вылечил пациента, так что не мог принять гостинцы.

«А, хорошо», — мужчина средних лет сказал своему секретарю забрать подарок.

«Это и правда упертый доктор», — сказал мужчина в очках. Он много раз получил отказ за один день. Он пытался сдерживать злость. Вернувшись в деревню, он должен был выпустить ее на волю. Люди здесь отказывались от подарков, причем не один человек.

«Это дело принципа», — сказал мужчина средних лет.

«Принципа?»

«Пойдем. Мы привезем старика к нему на осмотр».

«Но они сказали, что ему не стоит путешествовать».

«У нас нет другого выбора. Кроме того, у скольких докторов мы были на осмотре?»

Машина выехала из горной деревни. Ван Яо пошел домой на обед. Его сестра и ее муж были там.

«Хм?» — Ван Яо был удивлен видеть старшую сестру.

«Это было быстро», — шутливо сказал Ван Яо.

«Что было быстро?» — колеблясь спросила Ван Жу.

«Сестра, ты и твой муж, сколько прошло с вашей женитьбы? Но ты беременна».

«Что? Беременна?» — услышавший новости Ду Минъян подпрыгнул. Он был сильно удивлен: «Ты уверен?»

«Вы не знали?»




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть