↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Поставщик эликсиров
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 565. Старик

»

«Что случилось с Королем Фармацевтов? — спросил пациент, — он уже шесть дней никого не осматривал. Я прождал десять дней».

«Всего лишь десять дней. Тебе стоит довольствоваться этим, — сказал другой пациент, — кое-кто прождал здесь двадцать дней!»

Так как Король Фармацевтов не мог определить состав отвара, он был в плохом настроении. Поэтому он никого не осматривал в прошлые дни. Это расстроило людей, ожидающих его, даже если они знали, что он не станет выполнять работу, так как был в плохом настроении.

«Не знаю, когда Король Фармацевтов остынет», — сказал пациент.

«О, мы только можем ждать», — со вздохом сказал другой пациент.

Люди, ожидающие приема у Короля Фармацевтов, беспомощно смотрели на двухэтажное бамбуковое здание. Они ничего не могли поделать с ситуацией.

Следующим утром прошел небольшой дождь. Семья Хань перенесла серьезно раненого брата в машину и поехала в деревню Короля Фармацевтов. Они достигли своей цели спустя несколько часов.

«Эй, Король Фармацевтов еще не начал работать сегодня», — сказал Хань Син. Он вышел из машины и услышал разговор среди группы ожидающих людей: «Нам тоже нужно встать в очередь?»

«По идее, нет, — сказал Хань Чжигао, — он сказал приехать через неделю, не так ли?»

«Лучше сначала спросить», — сказал Хань Син.

«Хорошо. Я пойду», — сказал Хань Чжигао.

Он вышел из машины и направился к бамбуковому зданию.

«Можешь не пытаться, младший брат. Король Фармацевтов в недавнее время в ужасном настроении, так что не осматривает пациентов», — добро сказал ожидающий пациент.

«Спасибо. Думаю, что все же попробую», — сказал Хань Чжигао.

Снаружи бамбукового здания был метровый забор и деревянная дверь с колокольчиком. Хань Чжигао подошел позвонить в колокол.

Динь! Динь!

Из бамбукового здания вышел мужчина тридцати лет. Это был Цзянь, который ездил с Королем Фармацевтов в Дали.

«Добрый день», — Хань Чжигао поздоровался.

«Это вы. Пациент приехал с вами?» — Цзянь узнал Хань Чжигао с первого взгляда.

«Да, мы взяли его», — сказал Хань Чжигао.

«Подождите минутку, — Цзянь вошел в бамбуковое здание и вскоре вышел, — проведите пациента внутрь».

«О, спасибо», — Хань Чжигао поспешил к машине.

Вскоре братья Хань внесли брата на носилках в бамбуковое здание. Люди, ожидающие снаружи, были сильно удивлены.

«Разве он не сказал, что не станет осматривать пациентов? Что случилось?» — спросил пациент.

«Думаю, что Король Фармацевтов уже пообещал им, — сказал один из пациентов, — этот человек выглядит очень больным!»

«Да. Он весь перемотан бинтами, — сказал другой пациент, — возможно, у него сильные ожоги».

«В прошлый раз, когда я видел здесь похожего человека, он пробыл здесь месяц».

«Ты уже был здесь раньше?» — спросил другой пациент.

«В тот раз я приезжал с друзьями, но в этот раз я приехал ради себя».

У Короля Фармацевтов был недовольный вид в бамбуковом здании. Братья Хань и их люди даже не смели слишком громко дышать.

«Оставьте двух человек. Остальные, выйдите», — сказал Король Фармацевтов.

Хань Син и Хань Чжиюй остались. Оставшаяся часть их группы вышла наружу.

«Сними бинты», — дал команду Король Фармацевтов.

«Хорошо», — Когда Хань Чжигао приблизился, чтобы начать делать это, Цзянь приблизился к пациенту и быстро снял повязку.

Сняв бинты, они увидели, что три слоя лекарства затвердели. Это было похоже на кровавый шрам с трещинами.

«Сломай», — сказал Король Фармацевтов.

Цзянь быстро сломал узлы. На этот раз его движения были очень мягкими. Вскоре начал доноситься уникальный и едкий запах.

Кожа младшего брата выглядела лучше, чем раньше. В некоторых местах даже был почти незаметный свежий цвет. Лечение уже достигло определенных результатов и начало устранять некротические ткани и способствовать заживлению ран.

«Сработало», — Хань Син тихо сказал Хань Чжиюю.

Король Фармацевтов вышел вперед и внимательно посмотрел на пациента. Он затем сказал: «Лекарство».

Цзянь достал три емкости с лекарством.

«Ты сможешь сделать это», — сказал Король Фармацевтов.

«Да, учитель», — ответил Цзянь.

Он быстро принялся за работу, открыв первую емкость. Лекарство было зеленым и липким, как мед. От него исходило небольшое зловоние.

Движения Цзяня были намного медленнее, чем у Короля Фармацевтов в прошлый раз. Но его руки были устойчивыми, и он был очень осторожным.

«Поднимите его», — сказал Король Фармацевтов.

«Хорошо», — Хань Чжигао поспешил вперед помочь. Его рука случайно коснулась лекарства. Оно было очень холодным на ощупь.

После того, как первый слой лекарства был закончен, пришло время для второго слоя. Он был плотным, как пластырь. Этот слой полностью покрыл первый слой. Затем был добавлен третий слой из порошка.

В этот момент рука Цзяня, державшая емкость, вздрогнула. Завершив этот шаг, он облегченно выдохнул. Передохнув, он аккуратно перемотал тело пациента.

«Отлично сделано, — Король Фармацевтов кивнул, по-видимому, довольный действиями ученика, — дай ему пилюлю кордицепса».

«Да, учитель», — сказал Цзянь.

Он достал пилюлю из флакончика и скормил ее пациенту.

«Возвращайтесь через десять дней», — сказал Король Фармацевтов.

«Спасибо», — Хань Син и Хань Чжиюй были в изумлении.

Во время лечения они даже боялись громко выдохнуть, не желая разозлить Короля Фармацевтов. Для них это был мучительный процесс.

«Я позову людей», — Хань Чжиюй встал, планируя выйти.

«Стойте», — сказал Король Фармацевтов.

«Что-то еще?» — спросил Хань Чжиюй.

Король Фармацевтов уставился на них. Никто не знал, о чем он думал. Братья чувствовали крайний дискомфорт. На них как будто уставился зверь во тьме.

«Откуда у вас эти три лекарства?» — спросил Король Фармацевтов, указав на три фарфоровых флакончика перед собой.

Двое мужчин облегченно выдохнули, подумав: ‘И все? Не стоило быть таким страшным’.

«Они от молодого доктора», — сказал Хань Син.

«Пожалуйста, поточнее», — попросил Король Фармацевтов.

Хань Син подробно рассказал ему их историю, включая лекарства, предоставленные Ван Яо, и то, что они нарушили обещание, данное Ван Яо. Больше было нечего раскрывать.

«Сан Гуцзы, старик», — Король Фармацевтов в раздумьях опустил голову. Никто не знал, о чем он думал. Он затем махнул рукой и сказал: «Идите».

Братья покинули здание. Они вынесли младшего брата, собираясь уходить.

«Так как ваша рука коснулась лекарства, она будет болеть и покалывать, — Цзянь сказал Хань Чжиюю перед уходом, — не бойтесь. Это скоро пройдет».

«О, понятно», — сказал Хань Чжиюй.

Ожидающие пациенты увидели, как они выносят пациента.

«Эй, было ли лечение или нет?» — спросил один из них.

«Конечно же, было. Ты не видишь, что повязка изменилась?» — спросил другой.

«Я спрошу у них, — мужчина подошел к Хань Сину и спросил, — простите, пожалуйста».

«В чем дело?» — спросил Хань Чжиюй.

«Король Фармацевтов планирует сегодня осматривать пациентов?» — спросил мужчина.

«Мы договорились о приеме заранее», — ответил Хань Син.

«О, спасибо», — сказал мужчина.

«Пожалуйста», — ответил Хань Чжиюй.

Семья Хань затем направилась обратно в Дали.

Один из людей, ожидающих лечения, узнал Хань Чжигао: «Эй, я вспомнил! Это те люди, которые пожертвовали лекарство королю несколько дней назад. Я запомнил одного из них».

«Думаешь, что они разозлили Короля Фармацевтов?» — спросил другой.

«Я так не думаю, — ответил другой пациент, — сомневаюсь, что он стал бы их лечить, если бы был недоволен».

В Районе Ляньшань все еще было дождливо. Ван Яо выехал из горной деревни и приехал в рассадник, где иногда покупал саженцы.

«Где ваш босс?» — спросил он.

«Я — босс», — человеком, принявшим Ван Яо, был крепкий мужчина тридцати лет.

«Я раньше разговаривал с другим», — сказал Ван Яо.

«Он уехал по делам и оставил меня за главного. Вы знаете моего брата?» — спросил мужчина.

«Да, знаю», — сказал Ван Яо.

«Вы, должно быть, частый клиент. Как вас зовут?» — спросил мужчина.

«Моя фамилия — Ван», — сказал Ван Яо.

«Ван Яо, верно?» — мужчина чуть не выкрикнул его имя.

«Да, это я», — ответил Ван Яо.

«Пожалуйста, входите», — подтвердив личность Ван Яо, мужчина очень вежливо к нему обращался. Он провел Ван Яо в офис и дал ему чай: «Мой брат объяснил мне, что вы — почтенный гость. Он сказал, чтобы я давал вам самые низкие цены и лучший товар. О, меня зовут Ли Шиюй. Просто зовите меня Сяо Ли».

«Добрый день, менеджер Ли. Вот деревья, которые мне нужны. Пожалуйста, взгляните», — сказал Ван Яо.

«Юшу, эвкалипт, зизифус… — Ли Шиюй внимательно на них посмотрел, — без проблем!»

Деревья и кусты, которые хотел купить клиент, показались ему немного странными. Вспомнив, что сказал ему старший брат, он перестал думать об этом.

«Когда они вам будут нужны?» — спросил Ли Шиюй.

«Через семь дней. Можете позвонить мне, когда будете готовы».

Ван Яо оставил мужчине свой номер телефона.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть