↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Поставщик эликсиров
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 329. Место проверено

»


Пот указывал на относительную слабость человека.

Ван Яо попытался улучшить кровоток Хань Вань при помощи массажа. У этого были плюсы и минусы для нее. Массаж улучшит кровоток так, что ее тело сможет нормально функционировать. Однако, улучшенный кровоток увеличит скорость метаболизма, а также будет быстрее распространять токсины по телу. Часть токсинов ранее обрабатывалась почками перед тем, как выйти из ее тела. Поэтому массаж окажет нагрузку на поврежденные органы, ухудшая ее состояние.

«Ай».

Как и ожидалось, через полчаса лицо Хань Вань стало бледным. Ей стало трудно дышать.

«Вам нехорошо?» — спросил Ван Яо.

«Да», — сказала Хань Вань.

«Примите что-нибудь. Лучше пилюлю, которую я дал профессору Лу в прошлый раз», — сказал Ван Яо.

«У меня нет их с собой», — ответила Хань Вань.

«Что?» — Ван Яо был удивлен. Она должна была всегда брать с собой пилюли спасения жизни.

В действительности, профессор Лу дал эти пилюли другу, или, если быть точнее, родственнику Хань Вань, который хотел проанализировать компоненты пилюль, чтобы самому создать такую.

«Не важно, у меня есть с собой другое лекарство», — Хань Вань вынула какое-то лекарство из сумочки, бросив его в рот. Вскоре ей стало лучше.

Ван Яо подумал, что у нее было действительно каверзное состояние.

Чтобы вылечить Хань Вань, ему придется восстановить функции ее почек и регулировать функции ее тела для ослабления токсинов в ее теле. Он надеялся, что это уменьшит нагрузку на ее почки.

«Доктор Ван?» — профессор Лу посмотрел на Ван Яо, погрузившегося в глубокие размышления.

«Сессия лечения окончена на сегодня. Мне нужно подумать о том, какие травы помогут ей», — сказал Ван Яо.

«Когда нам вернуться?» — спросил профессор Лу.

«Я дам вам знать через неделю», — ответил Ван Яо.

Пока он разговаривал с профессором Лу, во внутренний двор вошло два человека, не постучав в дверь.

«Ван Яо здесь?» — спросил один из посетителей.

«Да, кто пришел?» — Ван Яо вышел из комнаты.

«Мы проводим проверку. Чем вы зарабатываете на жизнь?» — спросил посетитель.

«Я выращиваю травы», — сказал Ван Яо.

«Что они здесь делают?» — он указал на профессора Лу и Хань Вань.

«Они — мои гости», — спокойно сказал Ван Яо.

«Нам доложили, что вы практикуете медицину без сертификата. Мы здесь для проведения расследования. Мы надеемся, что вы поможете расследованию, ответив на пару вопросов», — сказал мужчина в очках.

«Без сертификата?» — Хань Вань была удивлена.

«Профессор? У доктора нет сертификата?» — Хань Вань снизила голос, спрашивая.

«Я не знаю», — сказал профессор Лу.

«Хорошо. Что вы хотите, чтобы я сделал?» — спросил Ван Яо.

«Покажите нам комнаты, пожалуйста», — сказал мужчина в очках.

«Какие комнаты?» — спросил Ван Яо.

«Все комнаты, пожалуйста», — ответил мужчина в очках.

У него в комнате для хранения были шкафчики, содержащие различные травы. Он не сможет ничего скрыть от проверки.

Почему они пришли сюда? Ван Яо задумался. Вероятно, кто-то доложил на него.

«Простите, но у вас есть что-нибудь, что докажет, что вы из Департамента Здоровья?» — спросил Ван Яо.

«Что?» — мужчина в очках был удивлен. Его никогда не спрашивали о таком ранее.

Однако, ему было некого винить. Они забыли взять соответствующие бумаги с собой.

«Мы можем показать вам нашу рабочую идентификацию», — сказал мужчина в очках.

«Как насчет разрешения на обыск?» — спокойно спросил Ван Яо.

«Что вы имеете в виду?» — спросил мужчина в очках.

«Откуда мне знать, что у вас есть право обыскивать мое помещение без разрешения?» — ответил Ван Яо.

Насколько Ван Яо знал, все люди из правительственных департаментов за исключением полиции не имели права обыскивать частную собственность без разрешения на обыск. Даже полиция иногда нуждалась в разрешении на обыск.

«Вы серьезно?» — два посетителя из Департамента Здоровья начали испытывать раздражение. Они никогда не сталкивались с кем-то настолько неуступчивым. Неудивительно, что кто-то хотел преподать ему урок.

«Жди здесь, я сейчас доставлю бумаги», — сказал мужчина в очках, указывая на Ван Яо.

«Конечно, без проблем», — ответил Ван Яо.

«Все в порядке? Нужна моя помощь?» — профессор Лу вышел из комнаты.

«Нет, спасибо. Мне просто нужно сделать телефонный звонок», — сказал Ван Яо.

Кто-то постучал в дверь.

Дверь была открыта. Во двор вошла пожилая женщина лет шестидесяти. За ней следовала женщина лет тридцати.

«Добрый день, доктор Ван», — пожилая женщина улыбнулась, видя людей во внутреннем дворе.

«Доктор? У вас есть сертификат? Покажите ваш сертификат», — громко сказал мужчина в очках.

«Эй, молодой человек, следи за своим тоном!» — пожилая женщина была недовольна им.

«Это не ваше дело. Он практикует медицину без сертификата. Незаконно делать это. И вам также незаконно потакать ему в этом», — заявил мужчина в очках.

«Правда?» — пожилая женщина приподняла брови.

«А, мне лень вам объяснять. Ждите здесь. Я достану нужные бумаги», — мужчина в очках сделал еще один телефонный звонок. Он сказал, что Ван Яо не хотел сотрудничать с расследованием, так что надеялся получить поддержку от полиции.

«Интересно», — пробормотала пожилая женщина.

Тем временем Ван Яо позвонил Ли Маошуану, который был знаком с людьми, работающими на Департамент Здоровья.

«Проверка? Подожди минутку», — Ли Маошуан немедленно среагировал.

Он вскоре перезвонил Ван Яо.

«Возникла непростая ситуация. Кто-то доложил на тебя, именно на тебя, и этот человек доложил в Департамент Здоровья в городе. Их руководитель приказал проверить тебя. Дай мне немного времени, чтобы получить больше деталей», — сказал Ли Маошуан.

Доклад по имени в городской департамент?

«Кто доложил на тебя? За что?» — спросила прибывшая не так давно пожилая женщина.

«Ничего особенного. Вам стало лучше?» — спросил Ван Яо.

«Мне намного лучше, так что я вышла на прогулку. Я думала, что, возможно, должна навестить тебя. Из какого они департамента?» — спокойно спросила пожилая женщина, но с ощущением власти в голосе.

«Из Департамента Здоровья», — сказал Ван Яо.

«Эй, вы что делаете здесь? Мешаете нам делать работу?» — спросил мужчина в очках.

«О чем вы говорите? Мы просто навещаем друга», — сказала женщина тридцати лет, приехавшая с пожилой женщиной.

«Профессор Лу, возвращайтесь с госпожой Хань. Я дам вам знать, когда отвар будет готов», — сказал Ван Яо.

«Спасибо, мы никуда не спешим», — профессор Лу с улыбкой пожал его руку.

У Ван Яо возникли проблемы, так как он мог уйти?

«Отвар? Ты нелегально продаешь отвары?» — два мужчины из Департамента Здоровья разозлились еще больше.


По-видимому, Ван Яо не воспринимал их всерьез. Иначе он бы не упоминал слово «отвар» перед ними. Это было нелепо. Они встречали высокомерных людей, но не настолько. Они решили, что должны были сейчас что-то сделать. Они закроют это место, и Ван Яо заплатит большой штраф.

Ван Яо получил звонок от Тянь Юаньту несколько минут спустя.

«Алло, Ли Маошуан только что рассказал мне о случившемся. Я пытаюсь связаться с соответствующим персоналом, просто подожди», — сказал Тянь Юаньту.

«Спасибо», — сказал Ван Яо.

«Алло, да, это я. Что? Прекратить проверку? Но у него нет медицинского сертификата, и он был груб ко мне… Хорошо… Хорошо», — мужчина в очках положил трубку. Он выглядел недовольным.

Затем он посмотрел на Ван Яо.

«Похоже, что ты знаешь кого-то из департамента», — он развернулся, покинув клинику Ван Яо с коллегой. Он был весьма расстроенным и сел в машину.

«Поехали?» — спросил его коллега.

«Подожди минутку», — мужчина в очках не хотел уезжать.

«Но господин Ли сказал тебе прекратить», — сказал его коллега.

«Я еще не хочу уступать. Ты видел его? Ему совершенно наплевать на нас», — сказал мужчина в очках.

Профессор Лу и Хань Вань тоже уходили, но они вернулись в клинику, заметив, что мужчина в очках и его коллега все еще ждали снаружи.

«Они все еще снаружи», — сказал профессор Лу.

«Они еще не сдались. Пусть подождут, — с улыбкой сказал Ван Яо, — попробуйте винограда. Я сам его вырастил».

Да мужчины из Департамента Здоровья спустя некоторое время получили то, чего ждали. Прибыло два их коллеги. Они прибыли с соответствующими бумагами. Коллега попросил их продолжить работу.

Так что они вышли из машины.

«Вы связались с Департаментом Полиции?» — спросил мужчина в очках.

«Да, полицейский участок в городе пришлет людей на помощь», — сказал только что прибывший коллега.

«Хорошо. Тогда подождем полицию. О, нет, думаю, что нам нужно сейчас же вернуться. Возможно, мы застанем его на месте», — сказал мужчина в очках.

Они вернулись в клинику Ван Яо с четырьмя людьми вместо двух.

Ван Яо проверял пульс пожилой женщины, когда четыре мужчины вошло в клинику.

«Вам уже намного лучше», — сказал Ван Яо.

«Думаю, что да. Я чувствую тепло внутри, и ощущаю себя сильнее. Сейчас мне уже не нравится все время оставаться дома. Я хочу выходить на свежий воздух», — сказала пожилая женщина.

«Вы приняли все лекарства, которые я дал вам в прошлый раз?» — спросил Ван Яо.

«Да, уже ничего не осталось», — ответила пожилая женщина.

«Хорошо. Я приготовлю еще дозу, как только смогу», — сказал Ван Яо.

Бам! Ван Яо услышал громкий шум. Кто-то только что хлопнул дверью.

«Что случилось?»

Ван Яо встал, видя, что два мужчины из Департамента Здоровья вернулись еще с двумя людьми.

«Что они здесь делают?» — пожилая женщина была недовольна.

«Это разрешение на обыск. Мы можем проверим это место сейчас?» — сказал мужчина в очках.

«Это частный дом, а не клиника. Для вас неуместно проверять это место. Не думаю, что это законно», — сказал Ван Яо.

«Ты опять несешь свой бред! Как насчет того, чтобы подождать полицию? Я уверен, что ты делаешь здесь что-то незаконное. Ты знаешь, что ты не чист!» — сказал мужчина в очках.

«О, ну, пожалуйста», — Ван Яо уступил им дорогу.

Они начали обыскивать комнаты.

«Что это?» — четверо немедленно уставились для шкафчик для трав.

«Шкафчик для трав семи звезд», — сказал Ван Яо.

«Это шкаф для хранения трав?» — спросил мужчина в очках.

«Да», — ответил Ван Яо.

«Это доказательство незаконной практики», — сказал мужчина в очках.

«Я использую его для себя», — спокойно сказал Ван Яо.

«Ты… Ты… Согласно соответствующей регулировке, твой шкафчик и его внутренности будут конфискованы, а ты заплатишь штраф», — сказал мужчина в очках.

«Почему вы забираете мой шкафчик? Я выращиваю травы. В хранении трав в шкафчике что-то не так? Это что, что-то незаконное?» — спросил Ван Яо.

«Выращиваешь травы? У тебя есть разрешение?» — спросил мужчина в очках.

«Я никогда не слышал о разрешении на выращивание трав. Мне нужно разрешение на выращивание пшеницы и кукурузы?» — Ван Яо был немного расстроен.

«Ты… Ты используешь наглые отмазки и извращенную логику», — выкрикнул мужчина в очках.

«Что?» — Ван Яо не мог поверить в это.

«Хватит спорить с ним. Просто заберите шкафчик и травы», — сказал полный мужчина с загоревшей кожей, пришедший с мужчиной в очках.

«Вы точно гражданские служащие? Мне больше кажется, что вы грабители!» — пожилая женщина не смогла промолчать.

«Бабуля, не лезь не в свое дело, ладно? У тебя нет дел получше?» — сказал полный мужчина.

Это нехорошо!

Выражение лица молодой женщины, пришедшей с ней, немедленно изменилась.

«Ты прав. У меня нет дел получше», — сказала пожилая женщина.

Она достала телефон и отошла.

После нескольких гудков из телефона раздался глубокий голос.

«Алло, мама, как ты?» — спросил глубокий голос.

«Хайчуань, гражданские служащие в Хайцюе совсем обнаглели. Ведут себя, как грабители», — сказала пожилая женщина.

«Что случилось? — секретарь Ян был удивлен, — можешь дать трубку Ло?»

«Госпожа, дайте поговорить с секретарем Яном», — сказала женщина, взяв трубку.

«Алло, секретарь Ян. Это я. Вот что случилось… — Ло объяснила всю ситуацию секретарю Яну по телефону, — да, конечно… Вам не стоит переживать».

У одного из прибывших из Департамента Здоровья был острый слух. Он услышал часть разговора.

«Не может быть», — пробормотал мужчина.

«Давайте, помогите забрать шкафчик!» — мужчина в очках все еще кричал.

Тем временем прибыла машина полиции.

«Хорошо, полиция здесь», — сказал мужчина в очках.

В комнату вошел полицейский.

«Привет, бро, это ты!» — поздоровался полицейский.

По-видимому, все полицейские знали, что Ван Яо был лучшим другом сына мэра. Ван Яо несколько раз приглашал их на ужин в прошлом.

«Эй, вы знаете его?» — мужчины из Департамента Здоровья были удивлены.

«Конечно. Он явно не может быть тем, кто не сотрудничает с расследованием и проявляет агрессию», — сказал полицейский.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть