↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Рентгеновское зрение
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 729

»

С наступлением сумерек облака в небе словно загорелись от солнечного света. Это было завораживающее зрелище.

Суперкар Bugatti Veyron Supersport был довольно заметен на дорогах и многим бросался в глаза. Это ехала Берил. На ней были солнцезащитные очки, и она источала холодную харизматичность. Она была не только привлекательной, потому что хорошо выглядела, но и из-за ее привлекательного тела. Ся Лэй знал эти чары, и он испытал их все сам.

Ся Лэй сидел на пассажирском сиденье, держа в руках корзину с дорогими подарками. В корзине стояли две бутылки Romanee-Conti. Это вино, выдержанное пять лет, стоило на рынке 100 000 евро. Однако Ся Лэй заставил своих людей покупать их в китайском квартале. Это вино было подделкой и стоило всего 50 евро за бутылку. И то, они стояли столько потому, что упаковка была хорошей. Эти подделки, вероятно, пошли бы по 30, если бы не были упакованы нормально.

Купить вино для Хаттори Macao за 100 000 евро? Ха! Ся Лэй сам не пил такой дорогой алкоголь, так зачем ему покупать такое прекрасное вино для Хаттори Macao?

Однако он собирался встретиться с отцом своей «подруги», поэтому ему нужно было сыграть свою роль. Лучше подарить ему поддельную Romanee-Conti, чем сухое красное вино Chinese Greatwall или Cabernet Sauvignon, который стоит несколько десятков юаней, верно?

Суперкар Bugatti Veyron Supersport быстро прибыл в седьмой район, и они последовали за южным берегом реки Сены. Берил замедлила ход и посмотрела на корзину в руках Ся Лейя. «Это выглядит мило. Какое вино ты купил?»

Ся Лэй похлопал по корзине. «О, ничего особенного. Всего две бутылки Romanee-Conti.

Лицо Берилл дернулось. «Какого года?»

«Около десяти лет», — сказал Ся Лэй.

«А?» Берил выглядела удивленной. «Romanee-Conti десятилетней выдержки стоит сотни тысяч за бутылку. Почему ты купил такой дорогой подарок?»

Ся Лейя убрал левую руку с корзины и положил на бедро Берил. Сделав ласковое лицо, он наслаждался нежной кожей под ладонью: «Я серьезно. Я надеюсь произвести хорошее впечатление на твоего отца. Сначала я должен завоевать твоего отца, если я хочу жениться на тебе».

На лице Берил было блаженство, но она подумала: «Ты действительно хочешь жениться на мне? Размечтался!»

Ся Лэй вдруг подумал о чем-то. «О, верно, кто еще там будет?»

«Только мой отец и его охранники, ты и я. Больше никого», — сказала Берил.

«Я почему-то немного нервничаю».

«Не нужно нервничать. Это просто встреча, верно? Вы уже виделись раньше».

«Это было не то же самое. В последний раз, когда мы встретились, я расстроил твоего отца, и теперь я сожалею об этом. О нет, я теперь ещё больше нервничаю».

«Хочешь, чтобы я сделаю кое-то для тебя?»

Рука Ся Лейя беззвучно скользнула под ее короткую юбку. «Теперь я чувствую себя намного лучше».

Берилл потеряла дар речи.

Извращенец! Зверь! Свинья! Ублюдок …

Берил немедленно выкрикнула все эти оскорбления изсвоей голове. В действительности, однако, она покорно приняла прикосновение извращенных рук Ся Лейя и использовала мягкость и послушание женщины, чтобы удовлетворить этого мужчину. Она также не могла контролировать выделение гормонов, и это место уже было похоже на свежеприготовленный морское ушка с залитым соусом.

В глазах Берил Ся Лэй был как похотливый извращенец с отвратительными предпочтениями. На самом деле это был образ, к которому Ся Лэй прилагал все усилия, чтобы создать такое впечатление в ее уме. Это не было бы очень естественно, если бы он действовал только в вертикальном положении и вёл себя невозмутимо, но при этом так легко попал в её ловушку, верно?

Десять минут спустя Ся Лей увидел виллу. Это было древнее здание в готическом стиле, похожее на сказочный замок. Подобную собственность на набережной было бы невозможно получить, не потратив десятки миллионов евро. Этот дом добавлял таинственность к семье Хаттори.

Берил привела машину на виллу. Ся Лэй вышел из машины и последовал за ней в старое здание.

Он шагнул через дверь в большой зал с очень высоким купольным потолком. На нём была религиозная фреска и большое количество черных украшений.

Хаттори Macao стоял посреди зала, и под его ногами был очень сложный узор шестиконечной звезды. Костюм от Blake, внушительная фигура, невыразительное лицо — холодность солдата.

«Мы здесь, отец», — сказала Берил.

Хаттори Macao не говорил. Он холодно посмотрел на Ся Лейя.

«Это такое лицемерие», — пренебрежительно подумал Ся Лэй, но улыбнулся ему. «Добрый вечер, мистер Хаттори.»

Хаттори Macao все еще не говорил.

Ся Лэй не знал, как действовать с Хаттори Macao, который вёл себя таким образом. Он стоял на месте и не двигался.

Берил подтолкнула Ся Лейя рукой и стыдливо сказала: «Мой отец уже знает о нас. Он не очень-то рад этому».

Даже слепой мог сказать, что Хаттори Macao был тогда несчастен.

Ся Лэй неловко кашлянул и подошел к Хаттори Macao с корзиной в руках. «Мистер Хаттори… Нет, дядя. Я принес вам две бутылки красного вина. Я надеюсь, они вам понравятся».

«Отец, Ся Лей купил тебе две бутылки Romanee-Conti, десятилетней выдержки. Он очень искренний», — сказала Берил.

Хаттори Macao посмотрел на Берил.

Берилл заткнись.

Яростный военный отец и очаровательная и безвольная дочь. Не было никаких сомнений в том, что эта пара отец-дочь отлично справлялась со своими обязанностями.

«Пожалуйста, примите мой подарок, дядя», — Ся Лэй вел себя уважительно.

Хаттори Macao принял подарок Ся Лейя, и на его лице наконец появилась легкая улыбка. Однако его все еще были резкими. «Ся Лэй, ты серьезно относишься к моей дочери?»

«Конечно! Клянусь небесами!» — Ся Лэй поднял руку, готовый клясться.

Хаттори Macao опустил руку Ся Лейя. «Мне не нужно, чтобы ты клялся. Я не верю в это. Я не думал, что ты будешь с моей дочерью. Я не беспокоюсь о делах молодых людей, но запомни: я тебя не оставлю, если ты просто играешь с ней!»

«Нет, я не играю с ней. Я очень серьезно отношусь к вашей дочери». Ся Лэй с чувством посмотрела на Берил. «Я влюбился в мисс Берил с первого взгляда. Я уверен в своих чувствах и могу заверить вас, что я женюсь на ней. Я должен жениться на ней. Никто не сможет разлучить нас, если я не умру».

«Хватит. Ты можешь дурить мою дочь этими словами, но я— мужчина. Я не хотел бы слушать такие сладкие слова», — сказал Хаттори Macao.

Берил, казалось, расслабилась. «Дурак, скорей, спасибо моему отцу. Он согласен.

Ся Лэй сделал вид, что только осознал это, и сказал: «Спасибо, дядя. Я не разочарую вас».

«Разве у меня был другой выбор?» Хаттори Macao посмотрел на Ся Лейя. «Вы двое уже вместе, поэтому мне бесполезно возражать. Больше не называй ее по-английски, зови по японскому имени Хаттори Мэй. Это можно считать своего рода признанием нашей семьи».

Ся Лэй кивнул.

«Вы двое идете со мной. Давайте поужинаем вместе», — Хаттори Macao повернулся и пошел в коридор.

Берил повела Ся Лейя в коридор за Хаттори Macao. Левый глаз Ся Лейя дернулся, и он просмотрел здание перед собой. Он нашел странным, что в комнате перед ними никто не спрятался. Не было ни Гу Ке-Вень, ни ЦРУ, ни организации СА. В этом месте было поразительно тихо.

«Этот дуэт отца и дочери заманил меня сюда, чтобы поймать в ловушку, верно? Они изменили свой план?» — Ся Лэй был озадачен.

Все трое пришли в столовую. В столовой был очень длинный стол. На обеденном столе было более десятка изысканных блюд и два графина красного вина.

Ся Лэй вздохнул с облегчением, увидев графины и красное вино. У него не было бы никакого объяснения проблемы со вкусом красного вина, которое он подарил ему, если бы он сейчас открыл его подарочное вино.

Хаттори Macao сел во главе стола, а Ся Лэй и Берил сели по обе стороны от него. Все трое ужинали в неловкой атмосфере.

Хаттори Macao нарушил тишину. «Ся Лей, у меня есть к тебе вопрос. Я не уверен, что ты ответишь мне».

«Какой у Вас вопрос? Пожалуйста, спрашивайте, дядя», — сказал Ся Лэй.

«Ты работаете в сфере торговли оружием в Китае, тебя также называют Отцом Винтовок, и ты удостоился больших почестей. Однако моя дочь японка, и дочь японского военного чиновника. Неужели ты не беспокоишься о том, что кое-кто доставит тебе неприятности по возвращению в Китай?»

«Я обеспокоен. Конечно, я волнуюсь. Но любовь не должна иметь границ. Я не против того, чтобы Мэй была японкой, и я не против того, чтобы она была вашей дочерью. Я не боюсь никаких неприятностей, и я смогу преодолеть эти проблемы».

«Ты действительно не боишься?»

«Почему я должен бояться? Я буду откровенен с вами, дядя. Мое богатство не в моей компании, а во мне самом. У меня самые передовые технологии, и я могу в любое время закрыть свой военный завод в Китае и начать заново в любой точке мира. ОАЭ, Франция, Германия, Италия, Аргентина — куда бы я ни захотел поехать».

Хаттори Macao и Хаттори Мэй невольно переглянулись между собой.

Казалось, глазами они обменивались молчаливым сообщениями.

Хаттори Macao спросил: «Аты думал о Японии?»

«Япония? Ну, раньше я об этом не думал, но теперь у меня есть Мэй. Почему бы мне не подумать о Японию?» — расслабленно ответил Ся Лэй.

«Хехехе…» — Хаттори Macao не мог сдержать смех.

Хаттори Мэй встала и взяла графин, чтобы налить еще вина в бокал Ся Лейя. Похоже, она взяла на себя роль «женщины Ся Лейя».

«Хорошо сказано, Ся Лэй. Но могу ли я тебе верить?» — Хаттори Macao пристально взглянул на Ся Лейя.

Ся Лэй поднял руку. «Я клянусь небесам …»

Хаттори Macao прервал Ся Лэй. «Нет, не клянись. Я уже говорил, что не верю в это. Всё просто, ты должен доказать свою искренность по отношению к моей дочери.

«Как я могу это доказать?» — спросил Ся Лэй.

«Дай мне свои технологии», — сказал Хаттори Macao.

«Вам нужен интеллектуальный токарный станок Thunder Dragon, технологии XL2500, Gust и Hellhound?» — спросил Ся Лэй.

Хаттори Macao кивнул. «Да. Я хочу их все. Это единственный способ доказать, что ты верен Мей».

Ся Лэй немного помолчал, а затем открыл рот и сказал: «Тогда, когда вы дадите мне технологии ИИ?»

«Ты…» — Хаттори Macao потерял дар речи.

Я позволил тебе переспать с моей дочерью, и мы так долго готовили этот фарс, и теперь, когда мы говорим о бизнесе, тебе все еще нужны технологии ИИ?!

Выражение лица Хаттори Мэй тоже стало мрачным.

Ся Лэй был принципиален. «Любовь — это любовь, а бизнес — это бизнес. Я человек принципов. Мы уже достигли устного соглашения по этому вопросу ранее, поэтому мы должны довести до конца детали этого соглашения. Вы даете мне свои технологии ИИ, а я свои».

Хаттори Мей и Хаттори Macao невольно переглянулись между собой снова.

Если бы их взгляд можно было выразить словами, то, вероятно, он сказал бы следующее: «Почему этот бессовестный парень не упадет замертво!»



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть