↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Рентгеновское зрение
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 345. Артиллерийский снаряд в виде человека

»

«Очень умно с твоей стороны», — Ся Лей перевёл взгляд на лицо женщины. Слой черной ткани и тепловизорное устройство над ее глазами растаяли, открывая ему лицо. Слабая улыбка появилась в уголках его рта, когда он увидел ее лицо. «Думаешь, я тебя не узнаю, если ты закроешь лицо?»

Женщина замерла, но только на мгновение, а затем успокоилась. Она считала, что Ся Лэй не сможет узнать ее в капюшоне и в этой темной обстановке. Должно быть, он искал подсказку.

«У меня заканчивается терпение. Даю последний шанс: отдай мне рюкзак, или я выстрелю в тебя!» — женщина нацелила пистолет на Ся Лейя.

Ся Лей сказал ей совершенно спокойным тоном: «Может, мне стоит назвать твоё имя? Да, Елена?»

Женщина остановилась. Она была русским агентом, Еленой. То, что он смог узнать её во тьме, было невероятно странно.

Реакция Елены сказала Ся Лэйю, что она понятия не имела о его способностях. Это было также применимо и к ЦРУ — они не знали, какие изменения произвели в нем капсулы АЕ. Его отец тоже, вероятно, понятия не имел, как изменилось его тело.

Обнаружив это, Ся Лэй стал смелее и проговорил мрачным тоном: «Елена, ты можешь накрыть лицо, но твой голос не изменился. И ты знаешь, что я здесь делаю. Ты помогла мне — по просьбе моего отца, поэтому я не верю, что ты застрелишь меня».

Не успел Ся Лей сказать это, как в коридоре раздался выстрел.

Елена выстрелила. Каменная стена за спиной Ся Лейя заискрилась от пули.

Ся Лэй не был встревожен. Он знал, что Елена была лишь одним из подчиненных его отца, поэтому она не собиралась на самом деле убивать его. Он заметил, как она сдвинула дуло в самый последний момент выстрела, чтобы не попасть в него.

Елена говорила: «Я повторяю…»

Ся Лэй перебил ее. «Ты сможешь забрать вещи в моем рюкзаке, только если мой отец лично придёт за ними».

«А ты не думал, что я уже предала твоего отца и пришла сюда?» Елена не подтвердила свою личность, но эта фраза была своего рода подтверждением.

Если бы она предала Ся Чаг-Хе и пришла сюда, то она, вероятно, застрелила бы его. Вот, что она имела в виду.

Ся Лэй раскрыл ладонь, обнажая маленький метательный нож. «Видишь это? Если ты действительно предала моего отца, я убью тебя этим ножом в следующий раз, когда ты выстрелишь. Хочешь проверить?»

Елена нервничала. Она лично не была свидетелем мастерства Ся Лейя в убийстве, но слышала об этом и поэтому знала, насколько он могущественен. У нее был пистолет в руке, а у Ся Лэй — маленький метательный нож, но она очень нервничала. Она сама стала добычей, и это явно было не то, чего она хотела!

Ся Лэй снова заговорил. «Ранее ты помогла мне, поэтому я не хочу тебя убивать. Уходи, и я притворюсь, что тебя здесь не было».

Елена опустила пистолет и беспомощно проговорила: «Твой отец велел мне прийти. Предметы, которые ты взял, очень важны для нас. Отдай мне их, ладно? Я делаю это не ради себя, а ради твоего отца».

«Пусть приходит сам, если он хочет забрать их», — решительно сказал Ся Лей.

Елена нахмурилась. «Почему ты такой упрямый? Он твой отец!»

«Я знаю, что он мой отец, но они принадлежат Китаю. Многие погибли из-за того, что у меня в рюкзаке. Почему я должен отдать тебе эти вещи, только потому что ты это сказала? Ты здесь одна — откуда мне знать, что мой отец послал тебя? Как я могу быть уверен, что ты не заберёшь всё себе?» — сказал Ся Лей.

«Ты мне не доверяешь?»

«Теперь я не доверяю любой женщине».

«Хахаха…» — Елена странно рассмеялась.

Ся Лэй просто смотрел, как она смеётся, не говоря ни слова. Он не собирался отдавать ей вещи из рюкзака, пока его отец не пришёл бы за ними лично. Елена помогла ему, но кто мог гарантировать, что у нее нет скрытых мотивов?

«Ты отдать их своему отцу, если он пришел к тебе лично?» — Елена перестала.

«Посмотрим, когда он придет», — сказал Ся Лэй.

Елена не сказала ни слова, а просто развернулась и ушла.

«Когда он придет?» — продолжил Ся Лэй.

Елена оглянулась на Ся Лейя и сказала: «Он встретиться с тобой, когда посчитает нужным».

Сердце Ся Лейя дрогнуло. Он наделся пригласить своего отца на встречу с ним с помощью вещей в рюкзаке, но слова Елены, казалось, подразумевали, что его отец не приедет и на этот раз. Он бы пришёл сам, а не посылал подчинённую, если бы хотел встретиться.

«Это значит, что вещи, которые я нашёл, не очень важны моего отца? Или он ждет, пока все куски древнего сплава будут вместе, чтобы потом забрать их все?» — в голове Ся Лейя мелькали вопросы, пока он наблюдал, как Елена уходит в темноту.

Он поднялся по пандусу и вышел из тоннеля. Елены уже и след простыл.

Ся Лэй огляделся вокруг — ни Елены, ни Ся Чан-Хэ. Он был разочарован. Он приготовился покинуть руины и вернуться в племя белых гуннов.

Из руин вдруг послышался женский голос. «Я запомню твое лицо».

Голос был мягкий и нежный, но жуткий. Он звучал так, будто был обработан на компьютере, подражая голосу призрака.

От этого голоса у Ся Лейя волосы встали дыбом. Оглядевшись по сторонам, он не увидел ничего, кроме камней.

Странный голос раздался всего раз.

Ся Лэй покачал головой и усмехнулся: «У меня галлюцинации, потому что я перенапряг своё рентгеновское зрение?»

Сначала, как только он начал использовать своё рентгеновское зрение, у него постоянно было галлюцинации, и каждая галлюцинация была довольно ненормальной. Вокруг не было никого, но он только слышал нечто странное, поэтому у него, должно быть, слуховая галлюцинация. Но у него уже долго не было галлюцинаций, так почему это происходило сейчас?

«Кто здесь?» — крикнул Ся Лэй. «Покажись!»

Возможно, кто-то прятался в руинах, но он не мог использовать свое рентгеновское зрение на каждой куче камня. Он попытался выманить этого человека таким образом.

Никто не ответил. В руинах не было даже ветра, тем более женского голоса.

Ся Лэй криво улыбнулся и покачал головой. «Похоже, это действительно была слуховая галлюцинация».

Вскоре он услышал топот копыт. Это была Шлами вместе с несколькими воительницами племени белых гуннов.

Шлами скакала верхом на боевой лошади, как вдруг внезапно соскочила с неё в объятия Ся Лейя, словно ласточка.

Шлами весила примерно 50 килограммов, а лошадь скакала на приличной скорости. С таким весом и скоростью Шлами выглядела как артиллерийский снаряд в виде человека.

Ся Лэй вытянул руки, чтобы поймать ее. Шлами практически мгновенно упала в его объятия. Ему удалось схватить ее за талию, но он вместе с ней рухнул на землю.

«Вождь очень агрессивна. Думаю, что Ся долго не продержится», — сказала одна воительница.

Услышав это, Ся Лэй не знал, смеяться ему или плакать.

«Давай вернемся. Я приехала специально за тобой. Я поймала кролика, пока мы сегодня тренировались с автоматами. Я приготовлю его для тебя, и мы вкусно поедим», — Шлами слезла с Ся Лейя и выглядела очень довольной.

Ся Лэй посмотрел на кролика, которого она привязала к седлу. Он чувствовал себя довольно голодным, но сейчас было не время возвращаться, чтобы поесть. «Почему ты не спрашиваешь меня, что я нашёл?»

«Что ты нашёл?» — беззаботно спросила Шлами.

«Я нашел гробницу принцессы Юн-Мей. В ней много золота, фарфора, реликвий и так далее. Все это должно быть оценено как минимум в несколько миллиардов», — сказал Ся Лэй.

Шлами засмеялась. «Хватит шутить. Пошли назад и поедим кролика».

Ся Лэй резко шлёпнул её по заднице. «Я серьезно!»

Хлопок был слишком громким.

Воительницы в шоке уставились на Ся Лейя и Шлами. Они первый раз видели мужчину, который осмелился ударить Шлами!

Но от реакции Шлами, у них чуть челюсть не отвисла: Шлами потёрла зад и покраснела. Она была нежной и застенчивой, как кролик.

«Ты…»

Ся Лэй быстро отвлек внимание от этого. Он схватил Шлами за плечи и громко сказал: «Твоё племя богато! Поверь мне, это правда! В гробнице — золото! Я могу проводить вас всех и показать это прямо сейчас».

Шлами сделала паузу. «Там действительно золото?»

Женщины, стоявшие за Шлами, вдруг спрыгнули со своих лошадей.

Ся Лэй рассмеялся. «Скоро узнаешь! Но я должен предупредить тебя, что в гробнице есть ловушки. Ждите меня в дверях, когда мы доберемся до гробницы, я вам всё принесу, чтобы вы забрали их».

«Ух ты!» — женщины племени радостно закричали.

Тра-та-та

Бах Бах бах…

Они стреляли вслепую от радости. Это была плохая привычка.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть