↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Сказания о Переродившемся Лорде
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 222. Прибытие лорда доминиона

»


Внезапный гимн, зазвучавший из горна, раздался на людной площади. Одна длинная нота, за которой последовали две короткие, а затем снова длинная — и так три раза, означая прибытие лорда доминиона. Все люди повернулись посмотреть и начали болтать. все желая знать, что происходит.

Толпа медленно расступилась в стороны, образовав путь прямиком к центру площади. Лицом к лицу с вооружёнными до зубов семейными стражами, толпа людей заметно испугалась и тут же сжалась в стороне, пропуская их, понимая, что тут присутствовал человек высокого статуса.

Лидер батальона стражей, Джим и 9 других стражей держали свои копья, на каждом развевался флаг с гербом Семьи Нортон, и выстроились в два ряда, защищая Лориста и остальных посередине. Элс и Пэтт встали перед Лористом, а говард стоял справа от него с горном. Позади него был Чарад, Джоск и Даллес. Фрейяр же приказал десяти другим морякам выстроиться в четыре ряда, следуя за остальными позади.

— Ты, подойди сюда, — сказал Лорист моряку, постепенно отступающему назад. — Как тебя зовут?

Моряк вяло рухнул на землю и сказал:

— М-Милорд… Прошу, простите меня… Я не должен был вас оскорблять…

Сверкающий золотой Форде был брошен перед моряком. Лорист помахал ему и сказал:

— Это твоя награда. Ты нисколько меня не оскорбил. Вставай и веди нас.

Глядя на золотой Форде рядом с собой, моряк был ошеломлён. Однако он быстро опомнился, взял монету и попробовал на зуб из привычки. После этого, он увидел стражей рядом с ним, уставившихся на него и сдерживающих смех, после чего поспешил встать и поклониться Лористу:

— Милорд, меня звать Портер. Рад служить вам…

Лорист ничего не ответил, лишь указав вперёд. Поняв свою роль, Портер вышел перед группой и принялся громко кричать:

— Кыш, прочь с дороги! Лорд доминиона здесь!

— Портер, что ты сказал?


— Лорд доминиона? Откуда?

— Что ты сказал? Граф Нортон, лорд нашего доминиона, здесь?

Центр площади был окружён кучей людей. Портер махал руками и говорил что-то нескольким другим стражам, вооружённым пиками и щитами, но без брони. Элс вышел вперёд и воскликнул:

— Вы кто? Почему вы преграждаете дорогу?

Портер поспешил ответить:

— Сир, это состав гарнизона Города Белой Птицы…

— Раз они состав гарнизона, пусть расступятся. Прибыл лорд доминиона, почему вы не встаёте в шеренгу, чтобы встретить его?!

Несколько стражей гарнизона без брони поспешно отошли в сторону и поклонились Лористу и остальным, проходящим мимо.

Центр площади, окружённый людьми, был не очень крупным, и прямо посреди него была деревянная структура, на которой связанным и голым находился старик лет 60 с седыми волосами. Он был довольно хорошего телосложения, но сейчас на его теле были видны три длинных кровоточащих следа от кнута. Под деревянной структуре была сотня с чем-то солдат в серой броне, вооружённых пиками, мечами и щитами, стоявшая перед двумястами вооружёнными членами гарнизона, у которых не было стандартной формы, и они загораживали собой бунтующих горожан, пока десяток солдат пыталось сохранить порядок.

— Э? А тут неплохой гарнизон. Они достаточно опытные, чтобы сдерживать волнения толпы, — поразмыслил Лорист удивлённым тоном.

Сейчас взгляды всех на площади были обращены на Лориста и сопровождающих его людей.

Указав на связанного старика на деревянной структуре, Лорист спросил:

— Портер, этот человек и есть Мэр Хьюго?

Портер поспешил кивнуть и сказал:

— Да, милорд. Старик Хьюго — честный и справедливый человек, и каждый в городе ему верит, как себе. Пять лет назад, когда Второе Высочество ушёл, он оставил после себя огромный ворох проблем. Лишь благодаря усердию Старика Хьюго, восстановившего Город Белой Птицы и порядок в нём, остальным было на что положиться. Вот почему все выбрали его нашим мэром…

Лорист кивнул и сказал:

— Элс, Пэтт, пойдите и приведите Старика Хьюго сюда.

— Есть, милорд.

Элс и Пэтт спокойно подошли к деревянной структуре, будто не видя людей, окружающих её, отчего некоторые почувствовавшие угрозу вооружённые стражники постепенно отошли в сторону.

Пэтт разрезал своим мечом верёвки, связывающие Старика Хьюго, отчего тот начал падать. Но Элс шагнул вперёд и подхватил его, сказав:

— Вы в порядке? Идти можете?

Старик Хьюго сказал:

— В порядке. Просто немного затекли суставы после того, как я так долго был связан, но ходить мне это не помешает.

Пэтт сказал:

— Пойдёмте со мной. Наш лорд хочет вас увидеть.

Несколько вооружённых стражей опомнились от ступора и попытались помешать им. Элс даже не взглянул на них, крикнув:


— Кыш! Те, кто будут преграждать нам путь — умрут!

— Сильные слова для слабака вроде тебя! Вы кто? Оставьте старика здесь! — сказал рыцарь, стоявший слева от Элса и Пэтта, одетый в зелёную броню. Со звучным гулом, он достал меч и спроецировал на него золотое свечение лезвия. Он оказался рыцарем Золотого ранга.

— А? Локк, это не официальная броня Легиона Местной Защиты Королевской Армии Андинака? Так их и вправду прислал сюда Второе Высочество? — пробормотал Чарад.

— Джо, — сказал Лорист. — Будь осторожен. Не порань окружающих.

Длинная стрела выстрелила, как разряд зелёной молнии, и врезалась прямиком в центр золотого свечения лезвия того рыцаря. Его меч тут же переломился пополам и вонзился в землю неподалёку, а стрела отскочила от него. Рыцарь в зелёной броне отступил на три шага назад, будто его сильно ударили, и внезапно выплюнул пригоршню свежей крови. Он и представить себе не мог, что одна-единственная стрела может быть настолько загадочной и магической до такой степени, что может поломать его меч в руке и выпустить огромную волну Боевой Силы в его тело одновременно, смертельно ранив его внутренние органы.

Ранение рыцаря Золотого ранга сильно напугало остальных солдат, и мужчины, преграждающие дорогу Элсу и остальным, быстро метнулись в сторону, не в силах делать что-либо, кроме как пялиться с раскрытыми ртами, пока Элс и другие возвращаются к Лористу.

— Милорд, я выражаю вам своё почтение. Могу я узнать, кто вы, и почему вы появились в Городе Белой Птицы? — сказал Старик Хьюго, выпятив грудь и опустив голову.

— Я граф Нортон, ваш лорд доминиона. Вы — мэр, избранный жителями Города Белой Птицы, Старик Хьюго? — спросил Лорист, рассматривая здорового и подтянутого шестидесятилетнего мужчину.

Старик Хьюго удивлённо посмотрел на Лориста, сказав:

— Милорд, вы и вправду Граф Нортон? Простите за дерзость, но, быть может, вы можете показать мне доказательство вашего статуса и доминиона?

Говард, держа горн, вытащил из кожаной сумки сертификат, полученный Лористом при получении титула. Так как Старик Хьюго умел читать, он изучил документы и облегчённо вздохнул, после чего поклонился Лористу и сказал:

— Приветствую вас по прибытию, лорд доминиона. Я действительно мэр, избранный жителями Города Белой Птицы, Хьюго. Я отдаю право правления городом вам.

— Это ни к чему. Продолжайте исполнять свою роль мэра города. Я подкорректирую вашу позицию по своему усмотрению, как только подробнее разберусь в ситуации в доминионе, — сказал Лорист , после чего повернулся посмотреть на силы их гарнизона. — Старик Хьюго, кто здесь лидер вашего гарнизона? Я бы хотел с ним встретиться.

— Эээ. — старик Хьюго сказал, повернувшись спиной и взглянув на солдат из гарнизона Города Белой Птицы. — Виктор, тащи свою задницу сюда сейчас же! Ты что, не собираешься приветствовать только что прибывшего лорда доминиона?




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть