↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Сказания о Переродившемся Лорде
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 1. Гостиница Красное Милосердие (часть 1)

»


Два огромных мешка свисали с плеч Нортона Лориста, и еще один огромный рюкзак шириной с его плечи был прикреплен к мешку. В его левой руке была плетеная коробка, а правая обхватывала свернутые в рулон шкуры животных, лежавшие на его плече. Красная двойная дверь с узором бокала белого вина была распахнута ударом его ноги; он казался огромным и неуклюжим медведем, когда чуть ли не падал, пытаясь пролезть в дверь, способную свободно пропустить двух бугаев одновременно.

Три часа дня. Это было самое тихое время в гостинице. В главном зале только трое. Красноносый бард Майк, перепивший и спавший лицом вниз на столе. За столом у камина расположились старый сапожник Хоуп и уже вышедший на пенсию бывший почтальон Том. Они сидели и играли в карты, но после вторжения Лориста уставились на него.

Кивнув Хоупу и Тому, Лорист бросил свои вещи на землю перед стойкой, собрав их в кучку. Он положил свою шапку, сделанную из меха медведя, снял кожаную куртку, а затем и два меча разной длины, висевшие на его талии, устроив их на столе. Глубоко вздохнув, он постучал по нему и закричал:

— Старый Чар? Ты здесь? А где… Эй, кто-то крадет твою бочку с вином!

— Боже мой, Локк… — сказал Том, наконец-то узнав Нортона Лориста без его куртки.

Хоуп уже не мог сдерживаться и встал:

— Эй, Локк. Давно не виделись, примерно… полгода? Мы уже думали, что с тобой что-то случилось. Ты принес оленьи шкуры с пятнами в форме звезд, как я просил?

Указав на лежавшие шкуры на земле, Лорист сказал:

— Три, они там завернуты. Проверь сам.

Худой и высокий мужчина вышел из двери за стойкой. Увидев Лориста, стоявшего у стойки, его хмурое лицо озарилось улыбкой:

— Ты вернулся.

Этот старик был боссом гостиницы Красное Милосердие, Бреннан Чарландо, которого Лорист звал старым Чаром. Не стоит считать причину его прихрамывания простой, никто не мог и предположить, что он является Мечником Первой Звезды Золотого. Даже самые постоянные посетители не догадывались об этом.

— Эй, старый Чар. Подай мне немного смородинного эля. Ох, и попроси МакДаффина там приготовить мне поесть, да побольше. Целых полгода я питался по чуть-чуть… Я так скучал по здешней еде! — сказал Лорист без всяких колебаний.

— Понял, — Чарландо принёс Лористу огромную кружку смородинного Эля. — Сперва выпей. Пойду разбужу МакДаффина.

— Ах да, не мог бы ты проверить товары? Я принёс пару вещей с поездки. Интересно, стоило ли это того, — сказал Лорист, наблюдая, как старик Хоуп осматривает шкуры.

Чарландо кивнул и исчез за дверью.

*Зевок…* Женщина с сонными глазами вышла из-за двери:


— Кто это? Ты что, не видишь, что мы дремлем? У тебя, наверное, не в порядке с головой, раз ты приходишь сюда в такое время, тссс.

Эта пышногрудая женщина была одета в обтягивающую одежду, акцентировавшую внимание на её соблазнительную фигуру. Она была главной официанткой гостиницы. Её звали Луиза.

*Кашель…* Лорист остолбенел и покраснел. Кем бы ты ни был, ты никогда не сможешь быть спокойным перед женщиной, с кем был твой первый физический контакт. Это особенно касалось Лориста, который начинал нервничать рядом с ней ещё сильнее. Давно, на его двадцатилетии, пьяный Лорист потерял девственность с Луизой, которая назвала это подарком на его становление взрослым. Немного страха всё ещё оставалось в его сердце, несмотря на прожитые годы.

— Боже! Наш Локк вернулся! Я так по тебя скучала эти шесть месяцев… Ну же, подойди и хорошенько обними свою сестричку, — её глаза засияли, стоило ей увидеть Лориста, все признаки сонливости пропали из её глаз, она раскрыла свои объятия и прыгнула к нему.

Луиза обняла его через стойку и насильно поцеловала в щеки два раза.

— Ты только недавно вернулся? Только посмотри, бедняжка… Ты стал таким худым и загорелым за эти шесть месяцев! Мы все о тебе беспокоились и не могли думать ни о чём другом. Ты так давно не отправлял нам сообщений. Мы очень переживали, что с тобой случилось что-то плохое… — начала болтать Луиза.

— Ну же, разве я не вернулся целым и невредимым? Эта экспедиция на Остров Реликтов завела меня далеко за моря, я никак не мог связаться с вами. И ты разве не знаешь, корабль с острова работает только раз в месяц? О чем вы беспокоились? Разве вы не верите в мои способности?

— С твоей Третьей Звездой Железного ранга? Ты разве не слышал о Серебряных Мечниках, погибших на тех островах? Мы слышали множество подобных историй, — сказала Луиза, не сдержавшись.

— А? Но я Мечник Третьей Звезды Железного ранга, ни разу не проигрывал даже Серебряному Мечнику… — сказал Лорист, смущенно почесав нос.

— Это всего лишь спарринги в академии! Разве они сравнятся с битвой не на жизнь, а насмерть с магическими зверями? Твои соперники тебе поддавались. Я не понимаю, что же такого эти старикашки из академии видят в тебе. Они же могли выбрать любого из Серебряных Мечников… Почему именно тебя? — Луиза считала очень нечестным то, что от него ожидали выполнения работы Серебряных Мечников, учитывая, что он всего лишь Железный Мечник.

Лорист мог только рассмеяться. Луиза ведь волновалась за него. Как она могла понять его боль из-за того, что он застрял на Железном ранге? Чтобы присоединиться к экспедиции, ему пришлось донимать главу академии Левинса, и его даже заставили согласиться на множество несправедливых условий, включая становление ассистентом для всей экспедиционной группы, прежде чем этот старик согласился взять его с собой.

Авантюристы континента Гриндии знали, что посещать Острова Реликтов, не достигнув уровня сил Серебряного Мечника, было суицидом. Одаренные, но не боеспособные исследователи, которых защищали телохранители, были исключением. Хотя ему и пришлось прислуживать исследователям, но и он успел прогуляться, не уступая даже Серебряным Мечникам. Он сумел преодолеть множество опасных зон, даже тех, что были потенциально опасны Серебряным Мечникам.

Время туда и обратно равнялось двум месяцам, ну а проведенное там время равнялось четырём. Лорист чувствовал, что его способности улучшились после испытания всех смертельных битв, владение мечом стало лучше, а движения ловчее. Даже его пять чувств стали острее. Но его единственная цель, которую он хотел достигнуть за эту поездку, не была осуществлена, его Боевая Сила не пробилась сквозь Железный ранг. Он всё ещё оставался на пике Железного ранга.

Теперь он сожалел о своём решении. По какой-то причине, не известной даже ему, он решил использовать принципы очищения Ци из прошлой жизни. Одно фокусировалось на пути меридиан, а другое — на потоке крови. Одно тренировало внутреннее, а другое — внешнее. Как огонь и вода! Наверное, он сошёл с ума, раз решился на такое! В конце концов, даже используя технику Пламенной Боевой Силы, передававшейся в его семье, он застрял на одной точке, на Железном ранге, на три года, не сумев перейти на ранг Серебряного Мечника. Бывший и всеми восхваляемый гений искусства меча стал посмешищем всей академии.

— Эй, братец Локк, ты наконец-то вернулся. Я так рад тебя видеть…— толстячок, выведший Лориста из его размышлений, был главным поваром гостиницы, МакДаффином. Одетый в крапчатый фартук, он во всю старался протиснуть свой огромный живот через дверь за стойкой.

— Привет, МакДаффин. Боже, и я рад тебя видеть, — сказал Лорист, подняв бокал эля. — Есть что-нибудь поесть? Я только вернулся, даже не позавтракал и не пообедал. На корабле у меня был только чёрный пшенной хлеб.

— Ужас, что ж ты раньше не сказал? Перестань уже пить этот эль, он тебе не пойдет впрок на пустой желудок. МакДаффин, есть что-нибудь, готовящееся быстро? — произнесла Луиза.


— Хммм, в духовке есть жареный гусь, но он без приправ. В казане есть фасоль и рёбрышки, но они всё ещё холодноваты, мне нужно их разогреть, так что тебе придется подождать. Ах, точно. У меня еще есть фрикадельки из козлиного мяса, всё ещё пышущие жаром, и я могу их быстро принести. Луиза, сходи в мою комнату и открой сундук возле кровати. Там должны быть кремовые пирожные. Я хотел съесть их с чаем, но думаю, что могу отдать их Локку… — сказал МакДаффин, похоже, не желавший расставаться с ними.

Луиза поспешила туда.

— Хорошо. Я буду жареного гуся и рёбрышки. МакДаффин, пожарь мне сельдь, сделай мне зелёных бобов с колбасой, яичницу с креветками, капустой и грибами, и ещё один бокал фруктового эля, — сказал Лорист, озвучив заказ.

— Так много? А ты сможешь съесть все? — поинтересовася МакДаффин, посмотрев на Лориста, сомневаясь.

— Я такой голодный, что готов съесть целую корову. Иди, приготовь, а затем мы вместе выпьем.

Чуть позже, после того, как МакДаффин вернулся к готовке, Луиза принесла поднос с горячими фрикадельками и двумя кремовыми пирожными:

— Быстро кушай. Ты же не хочешь расстроить свой желудок?

— Уаа, Локк… Это великолепно! Я как раз хотел эти шкуры! Только посмотри на все эти пятна-звездочки…— прежде чем Лорист успел засунуть хоть одно пирожное в рот, похвалы Хоупа послышались сзади. Потоки похвал лились на эти три шкуры, которые он так нежно держал в своих руках.

— Ох, мне лучше сходить за деньгами. Я скоро вернусь! — старый Хоуп положил оленьи шкуры и выбежал из гостиницы со скоростью, неподходящей человеку его возраста.

— Э, куда он так спешит? — пробормотал Лорист со ртом, набитым фрикадельками.

Луиза пожала плечами.

— Этот старик всё время упоминал тебя, я уж подумал, что он волнуется. Оказывается, он всего лишь ожидал эти самые обещанные шкуры… — сказал Том, бывший почтальон, подняв бокал эля и отглотнув немного.

Как только Луиза принесла зелёные бобы с сосисками, старик Хоуп ворвался внутрь, потея и прерывисто дыша, и подбежал к столу Лориста. Он вытащил пятнадцать золотых форде из кожаного кошелька с замысловатыми узорами, внимательно пересчитал их и уже собрался забрать оленьи шкуры домой.

— Эй, подожди, старик Хоуп. Ты уверен, что платишь правильно? — Никто не успел и заметить, как владелец Чарландо появился перед ним и придавил шкуры к столу.

— Что-то не так, Чарландо? Локк не имеет ничего против, ведь так? — произнёс Хоуп, свирепо посмотрев на него.

— То, что он молчит, не значит, что он не против цены. Сейчас такие шкуры стоят 7 золотых и 8 серебряных форде. Не думаешь, что это перебор заплатить за три всего 15 золотых?

Лицо старого Хоупа покраснело:


— Но шесть месяцев назад мы…

— Ты тогда не выбрал никакой цены и произвольно решил назначить рыночную стоимость. Ты должен быть не из стыдливых, раз решаешь назначить цену шести месячной давности. Сейчас количество такой кожи на рынке уменьшается ежедневно, повышая их значимость. Уверен, он сможет получить за каждую по 8 золотых форде. Обувь из такой кожи может быть продана за 10 золотых, а всего этого, как минимум, можно сделать 10 пар. Если не хочешь соглашаться, то откажись от покупки, и могу поспорить, что найду цену получше на рынке.

— Точно. Два дня назад здесь были два торговца, которые сказали, что покупка такой кожи с Островов Реликта будет стоить 5 золотых. Подумай о корабле и перевозке. Разве ты не обманываешь его? Локк достал тебе три оленьи кожи из столь отдалённого места! Ты ведь не можешь обойтись с ним вот так! — сказала Луиза, подбежав к Хоупу и посмотрев на него с яростью.

Старик Хоуп вернулся к столу Лориста и вытащил еще семь золотых монет:

— Я не принес с собой серебряных монет…

Один золотой форде равнялся 20 большим серебряным. Старик Хоуп всё ещё был должен четыре серебряных.

— Всё нормально, — ответил Лорист великодушно.

Увидев убегающего Хоупа, Луиза почувствовала неудовлетворение:

— Не стоило быть таким щедрым. Он ушёл. На четыре серебряных ты мог хорошенько поесть.

Лорист улыбнулся:

— Что? Он тебя достал?

Луиза сразу же взорвалась:

— Этот жалкий придурок… он облапывает всех официанток и даже не дает им чаевых, вообще! Он заказывает бокал эля стоимостью в пять медных и сидит за столом весь день!

В том, что клиенты облапывали официанток, не было ничего необычного. Флиртовать и обслуживать — всего лишь часть их работы. Но посетители, которые даже не оставляли чаевых, получали презрение со стороны официанток! Такие посетители всегда были нежеланны.




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть