↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Отброс графской семьи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 14.2. Выдвигаемся (часть 1)

»

Роскошный завтрак, который был создан специально для Кэйла, уезжающего в столицу, наконец-то подошел к концу. Он попрощался с графом и графиней, которые не могли лично проводить его в дорогу, поскольку были заняты своей работой, а затем повернулся к брату с сестрой, которые неловко переминались с ноги на ногу.

— Что?

Его младший брат, Басен, только покачал головой на вопрос Кэйла. А младшая сестра, Лили, медленно подошла к нему. Девчушке было семь лет. Это был самый младший ребёнок семьи, она была на одиннадцать лет младше самого Кэйла.

— П… Пожалуйста, будь осторожен в путешествии.

— Спасибо. Ты тоже будь здесь осторожна.

Лили энергично закивала головой:

— Да!

Затем она спокойно посмотрела на Кэйла. Тот просто бросил на неё спокойный взгляд.

— Должен ли я купить тебе подарок во время своей поездки?

— Правда?

«Как я и думал, ей просто нужен подарок».

Кэйл кивнул, наблюдая за удивлённым, изумлённым и счастливым выражениями, поочерёдно сменяющихся на лице Лили.

— Да. Что ты хотела бы получить?

— Меч.

— … Что?

— Пожалуйста, купи мне меч.

«Семилетняя девочка хочет в подарок меч?»

Увидев на лице Кэйла шок, Басен начал говорить.

— Хён-ним, Лили последнее время мечтает стать фехтовальщиком.

— Это так?

Кэйл серьёзно посмотрел на Лили. У людей этого дома были длинные руки, длинные ноги и хорошее телосложение. Лили было всего семь лет, но она была высокой для своего возраста и могла легко стать хорошим фехтовальщиком, если бы приложила к этому все усилия.

— Наверное, это тебе действительно подойдёт.

Глаза Лили начали сверкать.

— Я куплю тебе дорогой клинок.

Лили начала широко улыбаться, прежде чем смущённо опустила голову, вместо того, чтобы ответить. Кэйл не видел этого, глядя на младшего брата, который уже достиг пятнадцатилетнего возраста и тоже смотрел на него.

— Ты тоже хочешь подарок?

— Авторучка.


— Понял.

Завтрак подошёл к концу как только он получил список подарков, которые хотели получить его брат с сестрой.


* * *

На лице Кэйла отразилось удивление, когда он стоял перед экипажем, что должен был отвезти его в столицу.

«Как странно».

У него было такое выражение, когда юноша повернулся к человеку, стоящему рядом с ним и задал свой вопрос:

— Почему их место лучше моего?

Кэйл смотрел на мягкую подушку на сиденье, на которой сидели два котёнка.

— Молодой Мастер, разве наши драгоценные котята не должны путешествовать в этой поездке с комфортом? Они такие маленькие, такие драгоценные.

Ганс ответил так, укладывая в карету особые угощения, что он приготовил на дорогу для котят. У Кэйла и Рона на лицах появилось беспомощное выражение.

«Это просто потому, что он ещё не видел, как они создают туман и наполняют его ядом».

Кэйл три дня назад отозвал в пустынный угол сада Ангэ и Пхи.

— Что вы можете сделать?

И вот какой ответ он получил:

— Ангэ может создавать туман, находясь в кошачьей форме, в то время как Пхи, используя своей кровью, может распространять в воздухе яд. Конечно, Ангэ может контролировать ядовитый туман, чтобы не допустить смерти Кэйла, кроме того яд Пхи, который он может распространять сейчас, является лишь паралитическим.

— Вы двое очень полезны.

Ангэ и Пхи ответили с гордостью, услышав похвалу Кэйла.

— Мы смогли сбежать лишь благодаря нашему ядовитому туману!

— Мы очень полезны!

Начиная с этого дня Ангэ и Пхи могли есть вкусную еду в течение всего дня. Естественно, Ганс был только счастлив предоставить её им.

— Молодой Мастер, я буду сидеть с кучером наверху.

— Хорошо.

Рон вскочил на сиденье рядом с кучером, а когда Кэйл собирался сесть в карету, к нему подошёл Чхве Хан.

— Кэйл-ним.

Чхве Хан сказал, что не хочет называть Кэйла «Молодым Мастером», вместо этого он предпочёл называть его «Кэйл-ним».

— Что?

— Это нормально, если я не буду с Вами в одной карете, дабы защитить Вас?


Взгляд Кэйла переместился на лицо Чхве Хана, которое напоминало лицо съевшего вяжущую хурму.

— … Есть…

«Есть ли для этого особая причина?»

Эти слова точно отразились на лице Кэйла, и Чхве Хан, ничего не сказав, только кивнул. Кэйл скосил глаза, наблюдая за тем, как Чхве Хан уходит.

«Это действительно странно».

Глаза Чхве Хана всё ещё были не совсем ясны. Его разум всё ещё казался наполненным гневом и мыслями о мести. Когда Кэйл вчера сказал, что они отправили людей в деревню Харрис, он мог увидеть в глазах главного героя новеллы гнев.

Но он почувствовал себя немного иначе, чем раньше. Юноша уже не был в полном отчаянии, как в новелле, думая что-то вроде: «Мир не хочет, чтобы я был счастлив! Как они могли убить всех моих близких?!». Вот почему его нынешнее поведение было странным.

«Он оправился довольно быстро».

Казалось, он сошёл со сцены новеллы, когда путешествуя с Бикроксом, Розалин и Локом, сохранял внешнее спокойствие, но терзался в душе. Он позволил этому идти своим путём, так как это было неплохо, но у Кэйла было странное, горькое чувство во рту. В этот момент кое-что произошло.

— Я не думаю, что тебе есть здесь место.

Лидер группы сопровождения, вице-капитан рыцарского отряда, подошёл к Чхве Хану и начал говорить. Вице-капитан оглядел черноволосого юношу с головы до ног, прежде чем ухмыльнуться, словно увидел в нём что-то забавное.

«Я знал, что возникнет хоть один такой человек», — прищёлкнул языком Кэйл.

Чхве Хан скрывал свои способности, внешне едва дотягивая до среднего уровня.

Проблема заключалась в том, что Чхве Хан был первым человеком, которого Кэйл привёл в поместье графа в качестве гостя, и тот факт, что граф Дерус отнёсся к нему, как к важному гостю.

Добавить к этому, что какой-то незванный мальчишка сейчас являлся частью охраны Кэйла, некоторые люди стали его недолюбливать и даже открыто ему противостоять.

Они не раздражали его напрямую, потому что юноша всё ещё оставался гостем Молодого Мастера, но было много вещей, которые они делали тайком, чтобы вызвать раздражение Чхве Хана.

Кэйл сразу подумал о докладе Ганса, который тот сделал незадолго до поездки:

— Молодой Мастер, я не думаю, что Чхве Хан ладит с другими рыцарями, которые отправятся с нами в столицу.

— Это так?

— Да, я думаю, что за это ответственен вице-капитан.

— Я всё продумал, Ганс. Ты можешь перестать беспокоиться об этом.

Кэйл понимал, что ситуация складывается не очень хорошо, но вовсе не для Чхве Хана, а для вице-капитана.

«Достаточно скоро он поймёт, что его глаза были не просто на земле, но и оказались полностью под землёй (1)».

Будет хорошо, если он не допустит ситуации, которая повлечёт за собой его избиение.

Кэйл решил не вмешиваться и дать им самим решить свои проблемы.

Вице-капитан не сможет нормально спать, как только увидит реальные навыки Чхве Хана. Как он сможет спать, когда начнёт бояться?

— Молодой Мастер, мы сейчас выдвигаемся?


Вице-капитан спросил Кэйла, когда тот закрыл дверь кареты, и юноша ответил:

— Да, поехали.

Пятнадцать солдат, пять рыцарей и специальный охранник. Группа сопровождения Кэйла состояла из этого защитного отряда, а также некоторых других людей, сопровождающих его по пути в столицу.

Конечно, как и в большинстве путешествий по фантастическим мира, это была не самая обычная поездка.

Никто не осмелился даже прикоснуться к карете Кэйла на территории Хэнитюзов. Над каретой развевалось два флага, демонстрирующие принадлежность к семье Хэнитьюз, да и на самой карете была изображена Золотая Черепаха, символ семьи Хэнитьюз. Она была отражением любви семьи Хэнитьюз к богатству и долголетию.

Однако как только он покинул территорию Хэнитьюз, то сразу же столкнулись с одной ситуацией.

— Как и ожидалось, они действительно появятся.

Пока они мчались через горный хребет, на высокогорье неожиданно появились десятки людей.

— Оплатите пошлину, если вы хотите пересечь эту гору!

— Гоните всё, что у вас есть! Если мы найдём что-нибудь после того, как вы заявите, что отдали всё, то за каждую бронзовую монетку, которую мы найдем, вы будете получать одну пощёчину!

Да, это были бандиты.

В фэнтезийных рассказах всегда должны были встречаться бандиты, но факт того, что их было несколько десятков, был довольно удивительным. Вероятно, они полагались на свою численность, чтобы атаковать этот экипаж, который охраняло всего пять рыцарей. Кэйл посмотрел на котят, которые зевнули, и спросил:

— Как думаете, они не смогли разглядеть символ на дверце моей кареты?

— Полагаю, что так.

— Идиоты! Никчёмные идиоты!

Кэйл кивнул, соглашаясь с оценкой Пхи. Он не боялся бандитов. С чего бы вдруг?

Тук-тук.

Стук пришёл из маленького окошка, расположенного для связи с кучером, прежде чем оно открылось и Рон заглянул внутрь.

— Молодой Мастер, похоже, нам придётся сделать перерыв. Здесь похоже, много кроликов.

Кролики. Кэйл заколебался. Рон выдохнул: «Ах!» — перед тем, как улыбнуться и добавить:

— Ах, эти кролики отличаются от тех кроликов, которых я собирался изловить для Вас, Молодой Мастер. Конечно, это не совсем кролики, а просто другие люди.

Кэйла защищал тот, кто был пострашнее бандитов. Он слышал крики бандитов, раздающиеся за пределами кареты, начав подсчитывать время.

«Около полутора дней».

Примерно через полтора дня они прибудут в район, где пытают Чёрного Дракона. Это было раньше, чем туда в новелле прибыл Чхве Хан. Именно по этой причине Кэйл и заставил свой отряд мчаться вперёд, не останавливаясь на перерыв.

_______________________________________

1. Был абсолютным слепцом.




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть