↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Отброс графской семьи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 88.2. Полагаю, это подарок (часть 1)

»

Кэйл итак уже взял на себя слишком много багажа, не продумывая всё до конца, просто делая то, что он считал самым лёгким для себя. Кэйл не собирался допустить, чтобы то же самое повторилось в следующем году.

— Я хочу, чтобы мы отправились в следующем году. Мне всё равно, если там нет деревень.

Кэйл посмотрел на Хэпхи, который, казалось, был взволнован.

Он определённо не мог взять Дракона в деревню эльфов. С ним будут обращаться как с Богом. От мысли об этом Кэйла уже бросало в дрожь.

Кэйл отвернулся от Хэпхи. Он напомнил себе, что не сделает ни шагу в Западный регион в течение следующего года, пока не отправится туда с золотой табличкой наследного принца, чтобы найти последнюю Древнюю силу.

Кэйл открыл маленькое окошко ведущее к сиденью водителя и сказал Бикроксу.

— Давай немного ускоримся.

— Да, сэр.


* * *

Карета быстро проехала через Западный регион и прибыла в столицу.

— Давно не виделись, Ваше Высочество.

Доброжелательно улыбающийся Кэйл, одетый в простой, но стильный наряд, привлёк бы внимание каждого.

— Да. Я рад видеть Вас снова. Как прошло Ваше выздоровление?

Светлые волосы и голубые глаза. Альберу, который был так же красив, как и Кэйл, ярко улыбнулся и обнял юношу.

В настоящее время они находились перед дворцом Наследного Принца.

Наследный Принц Альберу тепло приветствовал героя уже забывшегося инцидента на площади.

Хотя люди больше не говорили об этом, площадь всё ещё перестраивалась и вокруг неё патрулировали рыцари. Многие также были недовольны тем, что дворец не раскрыл личности террористов.

— Благодаря беспокойству Вашего Высочества и щедрости королевской семьи я смог хорошо отдохнуть и восстановиться.

Кэйл, который улыбался, как будто говорил правду, определённо выглядел здоровым. Наследный принц Альберу посмотрел на него, как будто был счастлив, что Кэйл поправился, а затем указал на внутреннюю часть дворца.

— Проходите. Я должен, по крайней мере, угостить Вас чаем, раз уж Вы пришли навестить меня после столь долгого времени.

— Да, Ваше Высочество. Я уверен, что Вы чрезвычайно заняты, так что я с прискорбием вынужден отнять у вас немного времени.

— Я не понимаю, почему ты делаешь это каждый раз.


У Кэйла были те же мысли, но он ничего не мог поделать.


* * *

В тот момент, когда они вошли в кабинет Альберу и закрыли за собой двери, Кэйл и Альберу, которые шли рядом друг с другом, сразу же набрали дистанцию.

— Ваше Высочество, Вы, должно быть, устали.

— Уверен, ты чувствуешь то же самое.

Альберу вздохнул, после чего указал на стол. Однако он заметил, что Кэйл всегда шёл туда и садился на то, что казалось самым удобным диваном.

— Люди подумают, что ты уже бывал здесь несколько раз.

— Это мой первый раз здесь, но я чувствую, что Вы очень гостеприимны.

Кэйл без проблем использовал свой бойкий язык. Альберу посмотрел на Кэйла, который по своему усмотрению занял диван, оставляя место во главе стола свободным для него, и сел.

— Мне казалось, я велел тебе приехать как можно скорее.

— Вот почему я сократил время своего сна, чтобы поспешить сюда, Ваше Высочество.

Альберу фыркнул на ответ Кэйла. Он не знал, чем занимался Кэйл, но человек, который должен был находиться на Северо-Востоке территории Хэнитьюз, пришёл с Запада.

И он точно знал, что прямо сейчас происходило на Западе, нет, в Северо-западном регионе.

— Ты очень подозрительный человек.

Альберу сделал глоток чая, который его слуга принёс и молча уставился на Кэйла, пока слуга покидал комнату. Сегодня ему было о чём поговорить с Кэйлом. У него также было много запросов к Кэйлу.

— У Наследного Принца сейчас довольно хитрый взгляд.

Кэйл согласился с оценкой Хэпхи и притворился, что не заметил взгляда Альберу. Это был взгляд, который, казалось, сегодня хотел взять много у Кэйла, однако такие мысли и его отношение изменятся в обратном направлении.

Щелчок.

Слуга вышел из кабинета с лёгким щелчком двери. Альберу собирался заговорить, но Кэйл был тем, кто опередил его.

— Ваше Высочество.

— А?

Кэйл установил зрительный контакт с Альберу, который, казалось, растерялся.


В то же время Хэпхи говорил в его голове.

— Проверив всё внимательнее теперь я уверен. Он и вправду странное существо.

Кэйл достал из кармана волшебный мешочек.

— Я приготовил для Вас подарок.

— … Для меня?

— Да, для путеводной звезды нашего королевства…

— Достаточно.

Альберу не был счастлив, узнав, что у Кэйла был для него подарок. На самом деле, он смотрел на Кэйла с ещё большим подозрением. Причиной этого было всё то, что случилось с Кэйлом до этого момента. Однако он солгал бы сказав, что не испытывает предвкушения, услышав о подарке. Несколько недель назад Альберу уже получил один из так называемых подарков Кэйла от одного из людей гильдии Торговцев Флинна.

— Давай сначала взглянем на этот подарок.

Кэйл медленно открыл волшебный мешочек с разрешением Альберу. Голос Хэпхи раздался в голове Кэйла, когда он достал из мешочка маленькую стеклянную бутылку:

— У него есть атрибут тьмы.

Стеклянная бутылка была поставлена на стол.

— … Что это?

Вместо ответа Кэйл показал всё действиями.

Крышка стеклянной бутылки медленно открылась.

Эта маленькая стеклянная бутылка была полна чёрной воды.

Крышка открылась полностью, и из бутылки начала медленно выходить невидимая субстанция.

— Я привык к этому запаху. Я почувствовал такой же запах в чёрном болоте.

Запах мёртвой маны медленно начала наполнять комнату.

Это был один из предметов, которые он получил от Короля Китов по пути в Королевство Вайпер. Бутылка наполненная только мёртвой Маной без яда.

Одна треть из того, что он получил от Короля Китов, было в этом маленькой бутылке.

— … Ты…


Кэйл неспешно закрыл крышку, видя, что Альберу не мог вымолвить и слова.

— Ваше Высочество, разумеется, это подарок не бесплатный.

Кэйл ни за что не отдаст такую драгоценность за просто так.

Это был яд для людей, поэтому он был бесполезным для него.

Однако, Кэйл вспомнил, что Хэпхи говорил о Альберу в последний раз их пребывания здесь.

«Почему этот ничтожный человек, которого называют Наследным Принцем покрасил свои волосы магией? Только такой великий Дракон, как я, может это заметить. Другой Дракон покрасил для него волосы. Нет, это другой тип силы?»

Другой тип силы. Хэпхи был в состоянии сказать, что это отличалось от естественной маны, потому что он был Драконом, но он не был уверен точно, что это было.

В этом был смысл, потому что Хэпхи никогда не испытывал подобного раньше.

Тем не менее теперь он испытал это.

Мёртвая мана.

Кэйл начал бормотать, как будто разговаривал сам с собой.

— Скорее всего, не демон, не чёрный маг и не некромант.

Мёртвая мана.

Она использовалась теми, кто практиковал магию и имел атрибут тьмы. Разумеется, она сильно отличалась от обычной маны. Магические устройства, созданные для обнаружения маны, не могли обнаружить мёртвую ману. Особенно если мёртвая мана использовалась расой высокого уровня.

— Я слышал, что покойная Королева была обычным человеком, но люди считали её южанкой, потому что у него была тёмная кожа.

Хэпхи упомянул, что у Наследного Принца были каштановые волосы.

Его волосы и глаза были обычными, но Альберу был известен своей красивой внешностью. Люди также говорили, что мать наследного принца также была невероятной красавицей.

— У тёмных эльфов тёмная кожа, но я слышал, что у ребёнка смешанной крови тёмного эльфа кожа похожа на южан.

Кэйл посмотрел на Альберу и закончил свои мысли.

— Значит, дитя полукровки тёмного эльфа?

Наследный Принц ответил увереннее, чем ожидал Кэйл.

— Ты сводишь меня с ума.

— Видимо, я был прав.




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть