↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Моя девушка — зомби
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 249. Кое-что узнал

»

— Что за задание? — с интересом спросил Линг Мо.

— Очень важное, — сказала Сунь Цзя. — В этом районе должен быть фармацевтический склад с зарубежными лекарствами. Он находится почти в центре этого района, в определённом здании и на этаже. Про этот склад нам рассказал один из выживших, но он не знает точно на каком этаже всё это располагается.

— Значит сейчас ваша основная задача — найти склад? — спросил Линг Мо.

— Конечно, есть и другие задачи, но мы с Томом решили, что это самая главная. Ни Том, ни я не хотим видеть смерть членов нашей команды. У нас есть список необходимых лекарств, их и нужно там собрать. Но ты можешь быть уверен, мы и другим людям будем оказывать помощь, — сказала Сунь Цзя и, сделав шаг вперёд навстречу Линг Мо, положила свою руку на его грудь и спросила, — ну как тебе первое задание, нравится?

Линг Мо, убрав руку Сунь Цзя, с улыбкой сказал:

— Твои методы флирта не особо действуют.

Линг Мо понимал, что прошлой ночью он мог сделать с полуобнажённой Сунь Цзя что угодно, но из-за того, что у него было три девушки, он был равнодушен к ней.

Ознакомившись со списком препаратов, которые необходимо найти, Линг Мо сказал:

— Похоже, у вас есть профессиональный доктор. — Сделал вывод Линг Мо, потому что некоторые лекарства были ему совершенно не знакомы.

— Это точно, — с гордостью сказала Сунь Цзя. — Ещё не поздно принять другое решение и присоединиться к нам.

— Это задание такое не лёгкое, и вы мне за это предлагаете всего лишь оружие или две гранаты? — сказал Линг Мо, рассмеявшись.


Сунь Цзя, нахмурившись, спросила:

— Ты снова хочешь меня шантажировать?

— На этот раз ты не голая, — рассмеявшись, сказал Линг Мо.

Через десять минут все уже собрались вместе у входа. Как только открылась дверь, сразу же залетел холодный ветер. Том стоял ближе всех к двери и хмуро сказал:

— Быстрее, сегодня много дел, которые необходимо закончить!

В этот момент, десять человек вышли наружу для выполнения различных задач, а остальные ушли охранять территорию и выживших.

— Вы будете держать нас под стражей? И не будете искать продовольствие и других выживших? — недовольно спросил Ян Инь.

Солдат подошёл к нему и, оттащив его назад, ответил:

— Прошлой ночью здесь был зверь-мутант, к счастью, никто не погиб, но Сунь Цзя вступила с ним в бой и получила ушиб, именно поэтому сейчас охрана усилена и ведётся поиск. Это приказ!

— Вы так серьёзно за это взялись… — с недовольством сказал Ян Инь.

— Это было внезапно и незаметно, — сказал солдат чётким и громким голосом. Линг Мо услышал его и, с игривой улыбкой на губах, спросил у Сунь Цзя:


— Так ты оказывается смогла вступить с ним в бой? Я помню, что кое-кто был без сознания.

Сунь Цзя улыбнулась и, погладив Линг Мо по плечу, прошептала:

— Проблема в том, что ты видел меня голой. Солдаты бы неправильно меня поняли. Выжившие нам не доверяют и будут паниковать, если узнают, как на самом деле было.

— Ты очень заботливая… — сказал, восхитившись Линг Мо. Сунь Цзя была хрупкой, но очень сильной и волевой, не удивительно, что даже Том, который тренировал зарубежный спецназ, уважал её и считал равной.

— Я думала, что тебе понравится моё предложение с гранатами и оружием… — сказала Сунь Цзя, а потом она встала на цыпочки и, дотянувшись до уха Линг Мо, прошептала, — хорошо, ты добился своего, теперь ты сможешь меня шантажировать во второй раз… Я не забуду.

— Ты хочешь, чтобы я выполнил эту задачу, и я думаю, это того стоит, — прошептал Линг Мо.

— Ты считаешь, что мы не хотим пачкать руки и используем других для этого, но нет, жизни других людей для нас очень ценны, — сказала Сунь Цзя и опёрлась об плечи Линг Мо. В этот момент Линг Мо, почувствовав напряжение в плечах, подумал: «такая маленькая, но какая сильная!».

Оставшись без посторонних, Шана с любопытством спросила:

— Линг Мо, ты правда хочешь им помочь?

— Сунь Цзя права, многие вещи я могу найти и принести им, даже если это мне и не нужно, но это поможет другим. Многие

задачи для них трудноисполнимы, а для меня они совсем простые, — сказал Линг Мо с


улыбкой. Благодаря этому делу Линг Мо может получить больше выгоды.

Ли Я Линь тут же добавила:

— Взаимоотношения между людьми очень сложная вещь. Помогая друг другу, они приносят пользу себе и другим.

— Линг Мо, а где Хэй Сы? — спросила Е Лиан с подозрением.

— Я его спрятал. Сунь Цзя подумала, что моя способность — чувствовать опасность заранее. Просто Хэй Сы в тот момент был не контролируем…

Е Лиан его перебила:

— Я не понимаю, — сказала она невинно.

— Не спеши, скоро твой интеллект будет развит, — сказал Линг Мо и ущипнул её за кончик уха, она попыталась увернуться и сказала:

— Я… Я даже не хочу думать об этом… Нет, не щипай.

— Ну ладно, позволь мне разок ущипнуть тебя, — сказал Линг Мо.

— Нет… Нет.


— А что такого?

— Не хулигань!

В этот момент Ян Инь оглянулся на них и отвернулся, нахмурившись. Он схватился руками за голову.

— Как так? — прошептал Ян Инь.

— Эй… — лысый мужчина повернул голову в сторону Линг Мо и злобно улыбаясь, начал рассказывать Ян Инь:

— Я кое-что попытался выяснить, о его планах… И неожиданно я кое-что нашёл.

— Что ты нашёл, Лю Чан? — спросил Ян Инь, уставившись на него. — Наверное, он расстроен, но вы же не украли это…

— Заткнись! — раздражённо сказал Лю Чан. — Ты ничего не смог сделать и договориться, поэтому я нашёл кое-что, что поможет нам им манипулировать. Он будет со мной честен! — сказал Лю Чан с ухмылкой и посмотрел на то, как Линг Мо веселился.

«Подожди, скоро тебе будет не так весело…» — подумал Лю Чан.




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть