↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Ленивый Хранитель Подземелья
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 247. За обеденным столом с семейством Сиа

»

— А потом Момотаро, приручивший пса, обезьяну и фазана, уничтожил деревню Они и забрал все хранившиеся там сокровища и магические камни.

— Хо-хо… Хоть и про подводное подземелье Урасима я услышала впервые, но история про Момотаро ещё увлекательнее.

Неудивительно, всё-таки в истории про Урасиму в конце его съедает мимик-сокровище.

История же про Момотаро куда больше наполнена боевыми сценами. Кстати говоря, Шкура сбоку от меня тоже внимательно слушала. В какой-то момент я так вжился в роль рассказчика, что стал жестикулировать ради большего погружения.

Через некоторое время я услышал звонящий колокол.

— О, время обеда. Господин Кима, давайте пройдём в обеденный зал.

— Уже так поздно?

Я не был слишком голоден из-за того, что поел тот шашлык перед приходом сюда, но вообще чуточку голод о себе всё-таки давал знать.

Так почему бы тогда не откушать яств со стола господина Лорда? Интересно, что там будет? Можно будет эти знания потом в гостинице применить.

Когда мы вошли в обеденный зал, я увидел длинный стол. Судя по всему, еды на нём хватит всем и сразу.

Бон О’Дору уже сидел за ним вместе с тремя другими людьми.

Молодым мужчиной, взрослой женщиной и юношей-подростком… Видимо это его семья.

— О, Кима, позвольте вам всех представить. Ближе всего ко мне сидит мой старший сын, Рондо, чуть дальше — моя жена, Вальс, а за ней мой младший сын, Джитт6.

— Рад с вами познакомиться. Я — Кима, исполняю обязанности мэра деревни Голен.

Я поклонился… Да, буду держать лицо кандидата в женихи. Настало время для проверки стрессоустойчивости.

Дворецкий выдвинул стулья для нас, когда мы подошли. Май О’Дору и Шкура послушно сели. Я немного удивился, но тоже уселся.

И так начался ужин.

***

Еда была куда более бедной, чем я предполагал. Пусть хлеб и был белым, но вот суп из овощей на вкус просто солёный. Ещё было мясо кролика, у которого предварительно аккуратно спустили кровь. А салат был, ну, как салат.

Словом еда у лорда была куда проще, чем я предполагал.

Но интересно, это ингредиенты так хороши или повар постарался? А может и то, и другое? Пусть еда и простая, но вкус получился насыщенным, выжимающим из ингредиентов всё.

— Не столь пышно, как еда в вашей гостинице, не так ли? Вы разочарованы?

— Нет, почему, хорошая еда, в готовку которой вложили много сил. Вкус ингредиентов весьма хорош.

— Насколько могу судить, это лучший комплимент, который только можно было сделать. Ведь почти все использовавшиеся сегодня ингредиенты из Сиа.

После моего честного ответа улыбка Бона О’Дору стала ещё шире.

В этот момент со мной заговорил старший сын, Рондо.

— Кима, для приключенца вы не выглядите слишком мускулистым. Вы маг?

— Ага. Ну, скорее моя роль — охрана тыла. С мечом я обращаюсь достаточно хорошо, чтобы разобраться с чем-нибудь, проскользнувшим спереди.

— О? Вот оно как… Я слышал, что вы весьма храбры, а потому хотел бы провести с вами поединок.

— Скорее всего вы слышали это про Лайку, а не про меня. Не обманывайтесь её внешностью — она сильнейший передовой боец в группе.

— Она и в самом деле не выглядит таковой. Если это правда, то удивительно.

Видимо, Рондо любит поединки один на один. Не знаю, сколько DP он там приносит, но скорее всего он неплохо себя натренировал. По крайней мере, уверенностью в себе от него так и сквозит.

После того, как интерес Рондо сместился к Шкуре, ко мне обратился младший сын, Джитт.

— Кима, уделите минутку. Как вы охотитесь на Железных Големов? Мечи их не пробивают, ведь они из железа, правильно?

— Можно бить по выступающим магическим камням или же использовать магию… А молотом их даже разбивать можно. Один из моих товарищей C-ранга, кстати, использует молот.

— Магия, хм… Кима, какую магию вы можете использовать?

— Мне подвластны несколько заклинаний для помощи с тыла. Остальное — мои секреты приключенца. Если без задней мысли раскрывать свои карты, то можно и в гроб прилечь, так что не обессудьте.

— У-у-у, теперь мне интересно…

А младший, видимо, интересуется магией? Вокруг него атмосфера тюнибё7. Впрочем, в этом мире магия встречается повсеместно, так что я, наверное, ошибаюсь? Тогда получается, что он ближе к программисту в Японии? Ну, в плане интеллектуальной нагрузки.

Я специально сказал про гроб, чтобы Джитт не мог меня расспрашивать дальше. Следующая на очереди жена лорда, Вальс.

— Кима, я слышала, что вы умелы в торговле и владении деревней? Мне бы хотелось услышать, как вы развивали деревню.

— Всё вовсе не так, я любитель до мозга костей. В деревне собрались талантливые торговцы, а потому им то я и оставил все вопросы с бизнесом. То же касается и развития деревни, Железные Големы сами по себе стали возникать в подземелье. Ни тут, ни там, моих заслуг нет.

— А вы скромны.

— Так и было.

После жены лорда на очереди была Май О’Дору.

— Господин Кима, вы находили много всяких редких вещей в подземелье?

— Ага, мне везло.

— Какая самая необычная найденная вами вещь?

— Хм-м… Да, самую необычную находку я обнаружил совсем недавно в сундуке сокровищ. Это големы… Наверное?

— Из сундука сокровищ? Они что, как мимики?

— Скорее они подвид монстров. Если дать им своей магической силы, то они следуют за тобой как питомцы. К тому же они весьма умны. На текущий день они работают у меня в гостинице.

— Големы-рабочие?! Это поразительно!

Наш разговор продолжался таким образом, пока мы наконец не доели… Я хотел поторопиться и уйти в свою комнату вместе со Шкурой.

После еды мы пили чай.

— Ах, точно, я слышала, что Киму хвалила Белая Богиня?

Вальс заговорила со мной. Хм? Госпожа жена, не можете повторить ещё раз эту фразу?

— Белая Богиня?

— Кхм! Да, я слышал, что в гостинице уважаемого Кимы есть горячий источник? Похоже, что он очень нравится Белой Богине.

— Ага, ей нравится. Похоже, что у Кимы прекрасная гостиница.

Бон О’Дору очень наигранно прокашлялся. Так значит в этом дело? Он хочет познакомиться с госпожой Хаку?

Вообще, если лишний раз подумать, то получается, что он слишком уж старается ради какого-то мэра деревни. Я всё дивился, по какой это причине знать бы стала возиться с простым человеком, но… Если причина в этом, то теперь всё на своих местах.

Получается, затравка про Божественную Подушку была не ради помолвки, а ради связи с госпожой Хаку?

— Куда важнее, Кима, вы же говорили с Май, да? Она хороший ребёнок, не так ли?

— Да, она гораздо лучше того, чего заслуживаю я. Вы не думаете, что помолвка с кем-то моего пошиба повредит вашей репутации?

— О? Но обручиться с господином Кимой совсем не будет чем-то плохим. Про господина Киму тоже будет полезно знать. Да, Отец?

— Да. Я бы сказал, что это будет очень кстати.

Э, так значит чем больше помолвок у дворян в этом мире, тем лучше? Они помогают политической устойчивости? Или же тут есть что-то вроде накопительной карточки помолвок: получаете одно очко, если разобьёте помолвку?

— Так вы, Кима, значит против Май ничего не имеете? Тогда, может останетесь ещё на два или три дня, чтобы узнать друг друга получше?

— У меня есть работа, а потому я должен вернуться завтра.

— В таком случае может ли Май поехать в деревню Голен вместе с вами?

Не надо строить из себя дурака. Ехать обратно ради возврата вашей дочки мне не улыбается.

С неохотой я уступил.

— Хорошо, останусь на один день… Но мне придётся отправить указания по работе, причём доставить их надо будет быстро.

— Я пошлю посыльного, так что просто дайте мне письмо.

— В таком случае я должен написать его прямо сейчас. Прошу прощения.

— М-м.

Взяв с собой начавшую клевать носом Шкуру, я ушёл со своего места.

… Так, а о чём мне теперь написать?



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть