↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Путь Дьявола
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 763. Удивительная Родословная (часть 1)

»

Подойдя к Лу Шэну, Торам Бах почтительно его предупредила:

— Хозяин, энергетические кристаллы установлены.

Когда Лу Шэн, наконец, вынырнул из раздумий, формация уже светилась красным.

— Энергетические уровни миров, в которые я могу отправиться, становятся всё выше. Энергии черных кристаллов может не хватить. Нужно заменить их на более вместительные энергетические блоки… однако эти кристаллы — лучшее, что есть на рынке… По возвращении нужно навестить секту Зелёной Ветви и посмотреть, смогу ли я получить у них какие-нибудь высокоранговые энергетические ресурсы…

Подумав об этом, Лу Шэн оттолкнулся ногой от воздуха. Его тело, взмыв вверх, приземлилось в центре формации.

Вокруг него начал сгущаться красный свет. Над ним с треском разверзлась серая трещина.

Лу Шэн не спешил входить. Когда он щёлкнул пальцами, из них вылетели два светло-жёлтых пятна, в следующее мгновение врезавшиеся в лбы Бансая и Торам Бах.

— Культивируйте эти техники. Я их разработал специально для вас. Когда вернусь, проверю ваши успехи. Не расслабляйтесь! — раздав инструкции, Лу Шэн, подпрыгнув в воздух, превратился в жёлтый луч. Нырнув в расщелину, он исчез из виду.

Некоторое время формация сильно дрожала. Затем, завибрировав, взорвались чёрные кристаллы.

— Это плохо! — Бансай затрясся от страха. — Мы должны как можно быстрее заменить энергетические кристаллы, иначе, если формация рассыплется, босс может затеряться в пространственно-временном вихре.

Сорвавшись с места, он бросился к потайному отсеку. Схватив несколько черных кристаллов, вернулся к формации.

Услышав его слова, Торам Бах тоже содрогнулась. Спешно бросилась ему помогать. Вдвоём они быстро воткнули в гнёзда новые кристаллы. Серая трещина, слегка задрожав, медленно стабилизировалась. Они оба облегчённо вздохнули.

— Похоже, энергии черных кристаллов действительно недостаточно… — вздохнул Бансай.

— Разберёмся с этим после возвращения хозяина. А пока можем обойтись и так. Будем надеяться, этих черных кристаллов хватит на оставшееся время, — после минутного молчания произнесла Торам Бах.

***

— Шелестят листвой осенние ветры. Снова становится холоднее…

В простом, ничем не украшенным дворике, несколько служанок старательно обмахивали веерами сидящего в кресле человека.

Этот человек был чрезвычайно толстым. Его рост составлял более двух метров. Тело напоминало гору сидящей в кресле плоти.

— Давайте, помогите мне перевернуться, — сказав это, он поднял пухлую правую руку, за которую служанки тут же начали его тянуть.

— Осторожнее, молодой господин, — служанки одновременно крякнули. Невероятным усилием им всё же удалось перевернуть толстяка на бок.

Толстяк снова вздохнул:

— Мой отец — мастер Алтаря Зелёный Росы, величайший человек теневого мира в трёх провинциях. Моя мать — несравненная красавица среди своего поколения. Её поклонники, по слухам, столь же многочисленны, как стая серебряных карпов, движущихся вниз по течению. Почему я, их ребёнок, вырос таким чудовищем?

Служанки опустили головы, не смея ничего сказать. Они продолжали стирать полотенцами с его тела пот.

Они уже слышали этот вопрос раньше. Однажды одна из служанок осмелилась на него ответить. Её ответ разозлил мужчину, и… с тех пор её никто не видел.

Толстяк снова вздохнул.

— Интересно, где сейчас моя мать? — он уже привык, что служанки ему не отвечают. Посмотрев в далёкое небо глазами-бусинками, он потерялся в водовороте негативных эмоций.

— Если бы только я был стройнее… Я смог бы развить свои боевые навыки и помог отцу найти мою мать… — толстяк сжал свои пухлые щёки. Ему стало ещё грустнее.

Он не заметил, как позади него в пространстве внезапно открылась трещина. Пятно жёлтого цвета, мелькнув в воздухе, вонзилось ему в голову.

После того, как жёлтый свет растворился в его теле, трещина быстро исчезла, словно её никогда и не было.

— Ладно, все свободны. Я хочу отдохнуть, — взмахнув рукой, сказал толстяк.

— Слушаюсь, — служанки покорно преклонили колени. Затем аккуратным рядком торопливо вышли со двора. Толстяк остался лежать в кресле с плотно закрытыми глазами. Можно было подумать, что он отдыхает.

Однако никто не знал, что в этот момент глубоко внутри этого массивного тела, жёлтый духовный свет быстро поглощал душу толстяка.

Это не было пожиранием, поэтому не возникло никакой реакции отторжения. Две души, гармонично слившись, в мгновение ока стали одной.

Вскоре толстяк медленно открыл глаза. В их глубине промелькнул жёлтый огонёк.

«Пан Сичэн? Единственный сын хозяина алтаря Зелёной Росы? Отец очень знаменит, а мать исчезла и её местонахождение до сих пор неизвестно. Этот мир… что это, кстати, за мир? — Лу Шэн занялся ассимилированием воспоминаний Пан Сичэна. Он едва не выругался.

Мало того, что этот мир был невероятно огромным, регион в котором он оказался, не имел никаких представлений о государственности. Правили им различные банды и секты.

Территория, на которой ему предстояло жить, управлялась грозным алтарем Зелёный Росы. Мастер алтаря Зелёной Росы, Пан Юаньцзюнь, был отцом его носителя.

Следовательно, по праву рождения он приравнивался к принцу. Он с рождения пользовался множеством привилегий.

Что больше всего ему не понравилось — военная система этого мира была чрезвычайно грубой. Все здесь культивировали техники, основанные исключительно на силе.

Воины, практикующие боевые искусства, делились по рангам в зависимости от чистой силы, которой они обладали.

В культивировании боевого пути, в рамках местной системы ранжирования, самым низким уровнем обладал человек, равный по силе одному быку.

Затем шёл мастер боевых искусств, обладающий силой десяти быков. Далее следовал Великий Мастер Боевых Искусств, Архат Боевых Искусств, Король Боевых Искусств, Император и самый могущественный уровень — Повелитель Боевых Искусств.

Распределение уровней было крайней грубым. Все просто культивировали силу своей сущности крови.

Лу Шэн вздохнул. В годы жизни на земле он прочёл множество сетевых романов. Вспоминая об этом, он начал подмечать множество странных совпадений. Разве в романах, которые он читал, была не такая же система ранжирования?

Сначала он думал, что та система была просто придумана писателями. Как оказалось, мир с такой системой действительно существовал.

Он с трудом повернулся, устраивайтесь поудобнее.

— Пришло время посмотреть, какова карма и желания этого Пан Сичэна.

Переместив свой дух, Лу Шэн погрузил его вглубь тела носителя. Это был мир с разницей во времени один к десяти. Похоже, уровень силы в этом мире был самым высоким из миров, которые он посетил.

— Если не принимать во внимание мир императрицы Ва, этот больше всего похож на Мир Небесных Дьяволов… — подумав об этом, Лу Шэн снова сосредоточился на карме Пан Сичэна.

Карма была простой — только одно желание.

— Найти маму, чтобы семья смогла воссоединиться.

Как человек, рождённый с множеством привилегией, Пан Сичэн ни в чём не испытывал недостатка. Он носил красивую одежду, ел хорошую еду и жил в роскоши. Если б он захотел культивировать боевой путь, его бы обучил отец.

Поэтому единственное, о чём он мечтал — найти свою мать, чтобы семья могла воссоединиться и жить счастливо.

Была ещё одна вещь, которая удивила Лу Шэна. Отец носителя, амбициозный и безжалостный повелитель трёх провинций, в настоящее время участвовал в кампании по захвату других земель. Его целью было объединение всего Мира Боевых Искусств.

Так называемый мир боевых искусств простирался на восток до перевала Тан, и на запад до гор Цзюхэ. Посередине находились огромные плодородные земли.

Эту землю контролировало множество мелких сил. Самыми могущественными из них были три секты и шестнадцать кланов.

И Алтарь Зелёной Росы среди этих шестнадцати кланов был самым известным.

Его отец, Пан Юаньцзюнь был Императором Боевых Искусств. Со своими десятью навыками Цзюньюань он был практически непобедим. Каждая его атака наносила противнику смертельный урон.

«Увы, из-за того, что Пан Сичэн боялся боли, он не культивировал десять навыков Цзюньюань. По его мнению, они были слишком жестокими. Вместо этого он культивировал нечто, называемое техникой Жабы, Идущей По Звездному Пути. Хотя это тоже боевой навык уровня Императора Боевых Искусств, он всё же далек от навыков Юаньцзюня…»

Лу Шэн чувствовал лёгкое сожаление. Прислушавшись к твоему телу, он ощутил, как по его венам струится нитевидная сила. Эта сила, в отличие от духовной или других видов чистой энергии, не имела физической формы.

Это была просто невидимая сила, объединённая с его плотью и кровью, и циркулирующая по его телу.

— Молодой господин, — внезапно у входа во двор появился человек в зелёном боевом облачении. Он, преклонив колено, поприветствовал Лу Шэна.

— Что случилось? — Лу Шэн старался растягивать слова так же, как это делал Пан Сичэн.

— Прибыл молодой господин города Семи Вершин.

— Молодой господин города Семи Вершин? — Лу Шэну на миг показалось, что в его голове зазвенел колокольчик. Он начал рыться в воспоминаниях Пан Сичэна.

Молодой господин города Семи Вершин, Чжун Сю, был лучшим учеником Пан Юаньцзюня. Он очень хорошо относился к бывшему хозяину этого тела. Его личность была достаточно загадочной — о нём мало что было известно.

— Проводи сюда старшего брата Чжуна, — Лу Шэн изо всех сил старался выпрямиться, но он был слишком толст. Сейчас это было для него непосильной задачей.

Несмотря на то, что он добился некоторого прогресса в боевом пути, Пан Сичэн был слишком ленив. Его степени мастерства было недостаточно, чтобы выдержать вес собственного тела.

Человек в боевом облачении кивнул. В следующее мгновение он исчез.

Вскоре во двор, заложив руки за спину, медленно вошёл высокий, очень худой человек.

Красивое лицо мужчины было очень холодным. Это была какая-то естественная для него холодность и равнодушие. Его правая рука, похоже, недавно была ранена, поэтому он прятал её от посторонних глаз.

Медленно подняв глаза, Лу Шэн посмотрел на этого человека.

— Отец ещё долго не вернётся домой? — проанализировав воспоминания своего предшественника, Лу Шэн нашёл в прошлом схожие случаи.

— Мастер Алтаря сейчас занят осадой поместья семьи Фэн. Король клинков Бэйшэн слишком упрям, чтобы уступить. Боюсь, твой отец ещё нескоро вернётся домой. Я принёс тебе его послание. Он хочет, чтобы ты в ближайшие дни отправился в поместье семьи Фэн. Он кое-что для тебя приготовил.

— Я не поеду, — коротко ответил Лу Шэн.

Отношения Пан Сичэна с его отцом были не слишком хорошими. Пан Юаньцзюнь был очень властным человеком. Он не учитывал чувства даже своего единственного сына.

Одной из причин, почему Пан Сичэн отказался культивировать боевой путь, заключалось в том, что он был мятежникам. В то время Пан Юаньцзюнь был к нему слишком строг.

— Поехали, — беспомощно покачал головой Чжун Сю. — Есть ещё кое-что, что я должен тебе сказать. Если ты столкнёшься в городе Ясной Росы с человеком по имени Чжуан Сишэн, постарайся от него ускользнуть.

— О? — Лу Шэн был удивлён. В воспоминаниях его предшественника не было этого имени.

Кроме того, насколько он помнил, это другим людям обычно нужно было его избегать. Впервые он должен был кого-то опасаться.

— Зачем? — спросил Лу Шэн. Пан Сичэн никогда никого не боялся.

После недолгого молчания Чжун Сю неохотно ответил:

— У учителя есть на то свои причины. Просто запомни это. Это не причинит тебе никакого вреда.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть