↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Лунный бог, приключение и другой мир
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 248. Мудрый разгулялся не на шутку

»

Окраины Каннаои.

Вокруг этой территории, которая известна в Лореле, есть поселения, наслаждающиеся прелестями этого места.

Они всего лишь расположены рядом с крупным городом, но его значимость не то, что можно назвать глупостью.

Здесь много тропинок, по которым могут пойти люди, товарооборот здесь намного активней, чем в других местностях.

Количество авантюристов и наемников большое, и задания легко выполнять.

Разумеется, в этом никаких минусов нет, но если вам срочно нужен способ защитить себя, это всего лишь тривиальная проблема.

Поэтому иногда некоторые места рушатся, и появляются другие.

Повторяя этот цикл, Каннаои уже окружен большим количеством деревень.

«Это место действительно спокойное»

«Поток людей в других деревнях ужасен, и казалось, будто они на грани распада. Что касается расположения, эти деревни немного более благословенны, так что, это естественно»

«Я не понимаю. Почему они решили жить как чернорабочие? Они думают о том, чтобы предоставить свою силу в Каннаои? Быть довольным от простого обретения безопасности и товарооборота это просто…»

«…Чтобы устроиться в Каннаои, нужно быть либо авантюристом, либо купцом. Ремесленнику придется добиваться стабильного положения, как никак. Об этом трудно просить людей вроде крестьян или охотников»

«Основываясь на знаниях Молодого Господина, будь это крестьяне или охотники, среди них были старательные и ловкие люди, способные создавать товары исторического значения.  Мне кажется, ремесленники могут много что делать»

«Это относится к крестьянам в Японии. Хоть здесь есть такие знания, это все же Союз Лорель»

После пересечения гор, перед их полем зрения появилось поле, и повсюду был домашний скот.

Смотря на деревни, которые были более процветающими, чем обычно, двое вели разговор.

Тем, чей тон был слегка натянутый, и который упрекающе относился к стилю жизни деревни, был крупный мужчина, ростом больше 2 метров.

Палантин монаха, ожерелье с колоколом и гетры. Его одежда будто бы была смоделирована в честь горного жреца, или тэнгу (*существо из японских поверий).

В правой руке он держал металлический прут, похожий на те, что используют Бесы Ада из фантастических рассказов.

Кто бы ни посмотрел на него, поймет, что это не замена трости для передвижения, а также это не Хакхара, использующаяся для самообороны. (Хакхара — буддистский посох с кольцом, использующийся для молитвы или в качестве оружия).

Этот металлический прут определенно был оружием.

На плече этого крупного мужчины сидела вторая личность.

Небольшая темнокожая девушка.

Ведя себя как ребенок, она бесстрашно улыбалась. Более того, судя по тому, как она разговаривала с мужчиной, можно понять, что они с крупным мужчиной одинакового положения, и что она не просто молодая девушка.

Одетая в одежду, похожую на хакаму, глаза полные энергии, и миловидное лицо, но в отличие от этого пёстрого вида, одежда ее была простой, коричневого и черного цветов.  (Хакама  — традиционные японские длинные широкие штаны в складку, похожие на юбку, шаровары или подрясник).

«Мудрый-сама, ха. Услышав это от Молодого Господина, у меня были надежды. Но, как и ожидалось, не так много людей, кто так сильно заинтересован в воспоминаниях, как он»

«Наш Господин, вероятно, особенный. Также мы нашли много чего, о чем нужно доложить Томоэ-сама и остальным, например: сельскохозяйственные культуры, готовка еды, и их культурные обычаи во время фестивалей»

«…Оружия и боевые искусства, которые, как говорят, происходят от Мудрого-сама, и их особый вид магии, кажется, это не особо распространилось. Хах… когда я смогу использовать ниндзюцу*?» (боевое искусство ниндзя)

«…Это всего лишь моя интуиция, но на этот раз, поскольку тебя поставили в пару со мной и в связи с поездкой Берена, думаю, ты должен отказаться от этого затеи»

«Ц. Хочешь сказать, я не могу использовать ниндзюцу?»

«Скорее всего, так. Томоэ-сама тренирует технику твоего тела и обучает тебя резьбовым техникам. Если говорить о синоби*, то это больше подойдет нам, Лесным Бесам, и Крылатым, как никак» (синоби — шпион, наемный убийца, кто-то, вроде ниндзя).

Девушка по имени Шии пожала плечами и объяснила.

Мужчина определенно восхищается синоби, и нацелен стать таковым, но 9 из 10, кто видит его, точно скажет, что он рукопашный боец.

Хоть он знает о существований ниндзя, сейчас он скорее борец-вольник.

Будет трудно стать ему ниндзя.

«…Ох»

«Ах, Хокуто-кун, у нас гости» — Шии

Имя крупного парня — Хокуто.

Это имя он получил от человека, которого признал в качестве своего хозяина, Макото.

Один из них Арк, а другая Лесной Бес, и они также те, кому компания Кузуноха разрешила отправиться в эту поездку.

Близкий помощник Макото, Томоэ, приказала им собрать информацию, прежде чем встретиться с ними, и их задача заехать в Лорель с другой стороны.

Эти двое ездили по окрестностям Каннаои, пытаясь собрать информацию.

«Снова, ха. Кажется, они из лабиринта, но это довольно оживленная кучка, ха» — Хокуто

«Да. Который это уже раз со времени приезда в Лорель?» — Шии

«Я перестал считать на 20. Деревни, превратившиеся в руины я тоже перестал считать на этой же цифре» — Хокуто

«Невероятно. Меня это перестало волновать на цифре 3» — Шии

«Что касается результата, он все равно одинаков. У нас нет никаких обязательств перед этой деревней, но это можно назвать проблемой, которую привели мы» — Хокуто

«Если эта группа наемника-сан Пикник была бы здесь с нами, мы смогли с легкостью справиться с этим» — Шии

«Они не могут всегда быть с нами. Ах, способ сражения тех людей был удивительным. Это на том уровне, о котором стоит доложить» — Хокуто

Хокуто вспоминает группу наемников, которых они повстречали ранее.

Их атаковали мамоно из лабиринта множество раз, но в один из таких случаев, они стали свидетелями того, как группа наемников под названием Сад Пикниковая Роза сражалась с мамоно.

«Также те загадочные авантюристы» — Шии

«Это, ха. Точно. Это было великолепно» — Хокуто

«Они, скорее всего, обитают в разных местах, но обе группы живут в лабиринте. Как и ожидалось, окружающая среда имеет значение» — Шии

«Мы сами лично пережили такую ситуацию» — Хокуто

«…Да, точно» — Шии

Кроме того, они как-то стали свидетелями того, как 2 авантюриста сразили кучу мамоно.

Они лишь поговорили с ними там, но кажется, эти двое тоже использовали лабиринт в качестве своей штаб-квартиры.

Что касается лабиринта, у двоих приличное количество информации, о которой они должны доложить Макото и другим.

Шии и Хокуто собрали приличный урожай.

Хокуто подумал, что он точно увидит древнее боевое искусство и ниндзюцу Японии, и был воодушевлен, поэтому сейчас он был подавлен.

Во время этой спокойной беседы, как двое и подумали, мамоно выходили из подножья гор, и направлялись в деревню.

И между подножьем гор и деревней были Шии и Хокуто.

«Итак, Мио-сама приказала нам войти первыми в Каннаои, и решить с вопрос с жилищем. Мы не можем тратить свое время, Шии» — Хокуто

«Ладно, я помогу» — Шии

Шии слазает с плеча Хокуто.

Перед двумя были дикие кабаны, а их тела были покрыты иголками, как у дикобраза, а также были страшные большие обезьяны, держащие дубинки и копья,  которых можно назвать бабуинами; все они излучали жажду крови.

Без всяких раздумий, Шии направилась к куче мамоно.

«Ты кое-что забыла, Шии» — Хокуто

Хокуто быстро говорит ей это, и кидает ей металлический прут, который был в его руке.

Как ни в чем не бывало, Шии хватает одной рукой металлический прут, который ей кинули, стоя к нему спиной.

Это было оружие короткой девушки Лесного Беса.

«Хмм, это действительно кажется удобным. Старейшине Гномы лучше всех!» — Шии

«Бушуй вволю. Если кто-то попытается убежать, я разорву всех» — Хокуто

«Поняяяяятно» — Шии

Это не было тем, что им приказали делать, также это не было ради деревни.

Одна деревня была спасена ими спустя несколько минут.

◇◆◇◆◇◆◇◆

В эту ночь я услышал подозрительную историю.

После того, как я ушел от Шоугетсу-сан, Акаши-сан, Юдуки-сан и трех слуг, я вернулся в гостиницу.

Из-за того, что я сразился, но не ощутил чувства завершения дел, я немного потренировался. Должным образом вымотав себя.

Поскольку  у нас в комнате есть ванна на открытом воздухе, я решил понежиться в ванной.

Я лег на кровать и почувствовал приятную дремоту

Утром мы все насладились завтраком дорогой гостиницы.

Ироха-чан радостно похвалила его, так что, скорее всего, он был довольно хорош.

Было интересно видеть овощи, похожие на те, что я видел в Японии, с заправкой стиля Лорель, и Мио кивнула несколько раз, наблюдая за моей реакцией и вкусом.

Томоэ тоже была радостная, говоря, что еда хорошая.

Пока все было как в обычной веселой поездке.

Но после этого мы отправились на шопинг в Мидзуху.

Это было началом моей головной боли.

Я не против купить сувениры. Мы можем отнести их в Азору после покупки, и они не станут грузом в нашем багаже.

Также нет никаких проблем в том, чтобы идти, кушая.

Многие места мы не успели просмотреть вчера, и в Лореле много вкусной еды  в японском стиле, и она интересная.

В одном из фургончиков с едой я увидел что-то, что выглядело как митараши данго (*вид клецок на палочке), и когда его вкус оказался таким, как я и ожидал, я был тронут.

Тогда, в чем минус?

Одежды, аксессуары, или лучше сказать различные изделия. Ну, такого рода вещи.

Можно четко понять, что Мудрый-сама — японец — поработал на полную.

Они обладают положением с большим влиянием в обществе, и серьезно сделали нечто глупое, так что, это довольно плохо.

Меня привели в магазин, где много видов униформ, и когда я вошел туда, первой моей мыслью было: «Ах, это магазин для косплея»

Одежда была яркого цвета, отличающегося от тех цветов, которые можно увидеть в городе.

Хотя лишь небольшие детали отличались, было много одежды служанок, у каждого вида которой было свое название, и публика официально это одобрила.

Униформа моряка, костюм для спортзала; различная форма.

Также там было нижнее белье для энтузиастов и аксессуары, которые были красиво показаны.

Комбинация одежды тоже была детально разъяснена.

Должно быть, это что-то, предназначенное для клиентов-туристов.

Разумеется, также есть клиенты, которые приходят купить форму, но вероятно, это также одно из знаменитых мест для туристов этого города.

Ироха-чан тоже была невероятно восторженна и восхищалась некоторой одеждой, о которой она мечтала.

Кажется, комбинация белой рубашки и черной жилетки является самой популярной.

…Разве это не похоже на одежду работника казино? Так я подумал.

Я попытался спросить косвенно о связи этой одежды с азартными играми, но оказалось, что это одежда для довольно формального бизнеса, так что, чтобы надеть эту одежду, нужно сначала сдать экзамен.

Я подумал, что это шутка какая-то.

Кажется, одежда медсестры является униформой какого-то храма.

Униформа моряка и  блейзер, и даже есть школьные купальники…

Мудрый действительно творил, что ему заблагорассудится.

Где же рассудительный Мудрый?

Каждый из них был джентльменом, который сделал свой любимый косплей официальным, и радовался этому, нет, они были извращенцами, претворяющиеся джентльменами.

«Кстати, какой образ больше в вашем вкусе, Господин?» — Томоэ

«…»

Разумеется, Томоэ спросит у меня нечто подобное.

Мио продолжала щупать руками ткань, проверяя материал черной униформы медсестры, и внимательно прислушивалась к нашему разговору.

Черный.

Хотя это униформа медсестры, она черная.

Это тоже униформа какого-то храма?

Мужчины носят черную одежду вместо белой?

Или может быть… они все носят одежду медсестры, вне зависимости от пола…

Это невозможно.

Нет, погодите. У мужчин этого мира довольно хорошие черты, так что, если они наденут женскую одежду, они без сомнений будут выглядеть как красивые девушки.

Если есть особый вид человека, который заинтересован в этом особенном жанре, тогда есть довольно много вероятностей, что это может использоваться в качестве униформы для обоих полов…

«Если спрашиваешь о моих вкусах… Я особо не заинтересован в косплее» — Макото

Это правда.

Я думаю, умеренное количество открытости будет приятным, но в моем случае у меня нет особых предпочтений в подобной одежде.

Если и говорить о чем-то, что имеет какое-то отношение ко мне, тогда это будет школьная форма. В нашей школе носили блейзеры, но мне также нравится униформа моряка.

Также мне нравится мужеподобная одежда, вроде офисной женской формы.

Разумеется, мне все равно, является ли это, обычной, повседневной или формальной одеждой, главное, чтобы она шла человеку.

Здесь нет одежды, уровень открытости которой я не смогу стерпеть.

В этом плане, я, скорее, человек, которого больше интересует то, что внутри.

«Какая жалость. Если бы у вас было предпочтение в чем-то, я бы точно примерила эту одежду. Ясно. Думаю, эта одежда довольно интересная. Что вы думаете?» — Томоэ

«Пхахах!!» — Макото

Без всякого смущения, Томоэ взяла с вешалки костюм зайца.

Это не забавный костюм, похожий на игрушечного зайца, а эротический костюм.

У него даже есть уши.

Серьезно, Томоэ?

Сейчас твой образ в моей голове начинает рушиться.

«Ой, я ошиблась, вот этот» — Томоэ

Она и вправду ошиблась?

Или она просто поправила себя из-за того, что я был шокирован?

Это останется загадкой.

Томоэ берет одежду, которая висела рядом с костюмом зайца.

Черный костюм.

Он довольно обтягивающий, и открывает довольно много частей тела человека.

Кажется, это одежда для женщин.

Судя по тому, что вижу я, это точно костюм, так что, думаю, его может использовать любой пол.

Они сказали, что униформы идут полным набором, так что… галстук, вероятно, тоже есть в наборе этого костюма.

Итак, это одежда для пользования женщинами, ха.

Да, он нормальный.

«Костюм, ха. Томоэ, скорее всего, он подойдет» — Макото

Но цвет черный.

И этот цвет даже можно назвать смоляно-черный.

Такой черный цвет, если честно, думаю, можно надеть лишь на свадьбы или похороны.

Я хочу услышать об его применении, но мне также не хочется спрашивать, и я просто решаю оставить все как есть.

«…Хмм» — Томоэ

«Томоэ?»

«Продавец, я возьму этот. Я также возьму несколько других, так что, я попрошу вас снять мои мерки» — Томоэ

«Ты импульсивный покупатель?» — Макото

Ты не посмотрела цену.

Однако, решение было принято очень быстро.

Томоэ затем сказала: «Увидимся позже», и ушла с продавцом.

Кстати, цена… огооо, это немаленькая цена.

…Ах, но  в отличие от Японии, где в огромном количестве изготавливается одежда размера S и M, и в основном меняют размер среза, здесь они выставляют образец одежды, и делают одежду согласно меркам определенного клиента.

Они разрезают ткань и шьют одежду.

Если подумать, то тогда это разумная цена.

Как и ожидалось, у них здесь не будет всех размеров.

Это ведь не доспехи, но даже если это не такое уж трудное дело, все же это униформа, для изготовления которой тратятся деньги.

Томоэ, одетая в костюм, будет чем-то новеньким, и кажется, ей он понравился, так что, ладно, все в порядке.

«Серьезно, эта Томоэ. Ах, Мио» — Макото

«Да, Молодой Господин?» — Мио

«Если хочешь взять какую-нибудь одежду, можешь купить ее, ладно? Эта одежда не для обороны, так что, ее можно носить в Азоре, но если тебе что-то нравится, скажи мне» — Макото

«Тогда… это. Меня заинтересовало это, но…» — Мио

Я подумал, она спросит меня, что я думаю о черной униформе медсестры, но кажется, Мио взяла другую одежду.

Значит, это не то, что я подумал.

Это одежда красного цвета.

Это скорее не ярко-красный, а темно-красный. Это тот цвет, который называют румяный?

Кимоно, ха.

Хм?

Ах!!

Мио держит в руке одежду, которая сильно похожа на кимоно.

Это одежда походит на японскую.

Но кроме этого, в костюм также включен фартук.

Иными словами, это одежда домохозяйки.

Речь идет о Мио, так что, вероятно, ее привлек фартук.

Или возможно, она подумала, что это японская одежда, которая идет набором.

Красная одежда домохозяйки.

Неплохо.

Также есть такая же одежда синего, зеленого цвета и цвета индиго, которые тоже кажутся хорошими.

Будь это яркий красный или чисто белый, определенно здесь много оттенков, от вида которых мне становится спокойней.

Также есть узорчатые ткани, вроде узоров в горошек, перьевые, клетчатые и много других.

Фартук сам ярко-белого цвета, но есть различные размеры и оборки.

Да, я не устану смотреть на них.

«Это одежда домохозяйки. Разве это не хорошая идея надеть ее во время готовки? Узорчатые кимоно тоже будут хорошо смотреться на тебе, Мио» — Макото

«Домохозяйки7 Но здесь говорится, что это униформа для судей, которые выносят вердикт за грехи» — Мио

«А? Судей?» — Макото

Серьезно?

«Нет, должно быть, мне показалось. Ах, продавец, дайте мне эти одежды, начиная отсюда и дотуда. Куда мне пойти на снятие мерок?» — Мио

«Она ведет себя как знаменитость?!» — Макото

Мио сделала вид, что дело насчет судей показалось ей, и быстро скупила всю серию одежд для домохозяек.

Она ушла в том же направлении, что и Томоэ.

«…»

«Хе, это и вправду униформа судей, ох» — Макото

«…»

Головная боль, которую мне причиняют эти Мудрые, не прекращается.

«Ироха-чан, ты хочешь взять какую-нибудь одежду? Может, костюм работника казино?» — Макото

Я могу попросить Шоугетсу-сан вернуть мне деньги позже, так что, я не против купить ей хотя бы что-то одно, но вероятно, уйдет некоторое время, пока одежда будет готова.

Я планирую забрать готовую одежду Томоэ и Мио на нашем пути обратно, так что, что мне делать насчет нее?

Стоит ли мне также взять ей одежду тогда, и отправить ей позже? Или связаться с Шоугетсу-сан и предоставить это все ему?

Но костюм работника казино детского размера… это кажется невероятно аморальным.

«Райдо-сама действительно богатый» — Ироха

«К счастью, мой бизнес  идет хорошо, но я не богат, это моя компания богата» — Макото

«Деньги компании это деньги Райдо-сама, который является ее руководителем, не так ли?» — Ироха

«Не знаю насчет этого. В них определенно есть моя доля, но также это доля Томоэ, Мио и всех сотрудников, которые заработали деньги, так что, не все деньги мои. Насчет того, что произошло минуту назад, эти двое очень стараются, так что, я просто сказал им, что можно купить то, что они захотят» — Макото

«…Мне кажется, вы говорите что-то невероятное, как ни в чем не бывало» — Ироха

«А? В каком моменте?» — Макото

Не думаю, что я сказал что-то странное.

«Я тоже не особо понимаю» — Ироха

В чем дело?

Этот вопрос с магазином уже отнял довольно много моих жизненных сил, так что, пожалуйста, не говори загадками.

Я планировал выехать из Мидзухи сегодня после обеда, и отправиться в Каннаои, но Томоэ и Мио сказали, что хотят купить еще одежды, так что, будет трудно осуществить это.

Я хотел бы избежать этого любой ценой.

Подумать только, что шопинг затянется даже с этими двумя (и дополнительным человеком).

Я  никогда не тратил больше 30 минут на шопинг.

Как и ожидалось, Томоэ и Мио все таки женщины.

Да уж.




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть